Recorrido por cuentos tradicionales y canciones indígenas

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

Cuentos y canciones en lengua indígena con traducción al español.

Comments

Presentation Transcript

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Recorrido por cuentos tradicionales y canciones indígenas Rosario Schunk Para Uruguay Educa

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Las lenguas indígenas son importantes para el desarrollo social, económico y político, la coexistencia pacífica y la reconciliación en nuestras sociedades. Sin embargo, muchos de ellos están en peligro de desaparecer. Por esta razón, las Naciones Unidas declararon el año 2019 Año de las Lenguas Indígenas a fin de alentar la adopción de medidas urgentes para preservarlas, revitalizarlas y promoverlas.

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Recorrido literario por distintas lenguas indígenas latinoamericanas . A través de estos recursos se pueden leer y escuchar cuentos y canciones indígenas de distintas partes de América. Podrán escuchar narraciones en lenguas mexicanas como el otomí y el ná huatl . Escucharán un cuento popular guaraní que permite aprender algunas palabras de esa lengua.

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Soy Indígena, cuento animado Acceso al recurso

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Ficha del recurso SOY INDÍGENA, Cuento animado. Video de animación con base en un cuento infantil oaxaqueño contado en lengua Otomi subtitulado en español Realización: Secretaría de Educación Pública, México, Consejo Nacional de Fomento Educativo. Publicado por Cúspide TV (2015) Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=AMMQ7dJIvU4

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES En México, la belleza de estas lenguas indígenas se escucha y conserva en diversas regiones donde el Consejo Nacional de Fomento Educativo ( CoNaFE ), interviene con acciones a favor de la equidad educativa, para hacer realidad el anhelo de que todos los niños de las comunidades rurales e indígenas tengan acceso a la educación básica. Por ello se empeñan en defender, proteger y difundir sus lenguas madres y que los niños y mexicanos que aún las hablan y escriben sientan el orgullo de ser una riqueza nacional, y que, al mismo tiempo conozcan de otras culturas y lenguas indígenas mexicanas . Más de Soy indígena…

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES LA MUÑECA DE MAÍZ, Cuento animado . Acceso al recurso

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Ficha del recurso LA MUÑECA DE MAÍZ, Cuento animado. Video de animación con base en un cuento popular guaraní. Técnica: Papel rasgado. Realización: Marisol Barragán. Publicado por Escorzo Producciones S.R.L. (2010) Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=j3T47Ojj2lo .

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Más sobre LA MUÑECA DE MAÍZ… Introduce algunas palabras en guaraní: ARAZÁ: guayaba ISIRÍ: arroyuelo

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Xiquiyehua - Canción de amor en náhuatl Acceso al recurso

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Ficha del recurso CANCIÓN DE AMOR, en lengua ná huatl Canción en lengua náhuatl de la tradición popular de los pueblos indígenas de México. Forma parte del proyecto cultural de rescate y difusión a la cultura. Voz: Laura Alicia García Lagunas Arpa: Lorenzo Orihuela Flores Publicado por Proyecto Cultural Tequiliztli (2013). Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=ULUUp5Y_wN8

Derechos de autor y Licencias:

Derechos de autor y Licencias Agosto 2018 CES Más sobre Xiquiyehua - Canción de amor en náhuatl … Canción en lengua náhuatl de la tradición popular de los pueblos indígenas de México. Forma parte del proyecto cultural de rescate y difusión a la cultura. Sitio con más canciones en lengua náhualt “Mama Lisa’s World ” y en español.

Fuentes: ANEP, CEIP (2015) Cuadernos para leer y escribir. Especificaciones para el docente.1ª edición. Administración Nacional de Educación Pública. CODICEN. Programa de Lectura y Escritura en Español (ProLEE). Barragán Marisol (2010). La muñeca de maíz. Cuento animado. Publicado por Escorzo Producciones S.R.L. (2010) Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=j3T47Ojj2lo. Pixabay Imagen: https://pixabay.com/es/photos/guatemala-cultura-artesanias-maya-782274/ Proyecto Cultural Tequiliztli (2013). CANCIÓN DE AMOR, en lengua náhuatl. Voz: Laura Alicia García Lagunas Arpa: Lorenzo Orihuela Flores. Publicado por Proyecto Cultural Tequiliztli(2013). Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=ULUUp5Y_wN8 Secretaría de Educación Pública, México, Consejo Nacional de Fomento Educativo.(2015) SOY INDÍGENA, Cuento animado. Publicado por Cúspide TV (2015) Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=AMMQ7dJIvU4 UNESCO (2019). Correo de la UNESCO. Un sólo mundo, voces múltiples. Lenguas indígenas y conocimiento (IYIL 2019).Disponible en:https://es.unesco.org/courier/2019-1 :

Fuentes: ANEP, CEIP (2015) Cuadernos para leer y escribir. Especificaciones para el docente. 1ª edición. Administración Nacional de Educación Pública. CODICEN. Programa de Lectura y Escritura en Español ( ProLEE ). Barragán Marisol (2010). La muñeca de maíz. Cuento animado. Publicado por Escorzo Producciones S.R.L. (2010) Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=j3T47Ojj2lo . Pixabay Imagen: https://pixabay.com/es/photos/guatemala-cultura-artesanias-maya-782274 / Proyecto Cultural Tequiliztli (2013). CANCIÓN DE AMOR, en lengua ná huatl . Voz: Laura Alicia García Lagunas Arpa: Lorenzo Orihuela Flores . Publicado por Proyecto Cultural Tequiliztli (2013). Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=ULUUp5Y_wN8 Secretaría de Educación Pública, México, Consejo Nacional de Fomento Educativo .(2015) SOY INDÍGENA, Cuento animado . Publicado por Cúspide TV (2015) Disponible en : https://www.youtube.com/watch?v=AMMQ7dJIvU4 UNESCO (2019). Correo de la UNESCO. Un sólo mundo, voces múltiples. Lenguas indígenas y conocimiento (IYIL 2019 ). Disponible en: https:// es.unesco.org/courier/2019-1 Créditos: Material elaborado por Rosario Schunk Para Uruguay Educa