DICCIONARIO STRONG

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

slide 1:

Diccionario Strong de Palabras Originales del Antiguo y Nuevo Testamento

slide 2:

2 © 2002 Editorial Caribe Inc. Una división de Thomas Nelson Inc. Nashville TN—Miami FL EE.UU. www.caribebetania.com Edición editada y corregida en agosto de 2003 Esta obra está basada en una obra similar en inglés la New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible ©1990 Thomas Nelson Publishers. Todas las citas bíblicas son tomadas de la Versión Reina-Valera 1960 © 1960 Sociedades Bíblicas Unidas en América Latina. Usadas con permiso. ISBN: 0-89922-382-6 Tipografía y desarrollo técnico de la versión castellana: AW Publishing Electronic Services Inc. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial en cualquier forma escrita o electrónica sin la debida autorización de los editores.

slide 3:

3 p i Diccionario Strong de palabras hebreas y arameas del Antiguo Testamento y su traducción en la Versión Reina Valera 1960p ii ¡Lea esto primero Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo Para muchas personas el sistema numérico único de Strong continúa siendo el puente entre los idiomas bíblicos originales y el español de las versiones bíblicas modernas. Ahora los lectores que hablan español pueden aprovechar la importancia del diccionario de palabras hebreas y arameas de Strong en su propio idioma. Qué es el diccionario El Diccionario Strong de palabras hebreas y arameas del Antiguo Testamento es una lista alfabética de todas las palabras hebreas y arameas que se usan en el Antiguo Testamento. Sus compactos acápites presentan una riqueza de información en cuanto a las palabras bíblicas en su idioma original. Usted puede enriquecer enormemente su estudio de la Biblia si dedica tiempo para comprender los varios elementos que se incluyen en cada uno y su significación. Más adelante se da una explicación amplia del formato que se usa para cada acápite. Usted hará bien en leer la lista de transliteraciones y sus equivalencias que se incluye en la página que sigue. Aun cuando ningún diccionario puede explicar todo lo que una persona experta en el idioma original podría obtener en una palabra este Diccionario le provee al estudiante de la Biblia la información básica que necesita para profundizar mucho más en su estudio de la Palabra de Dios. Si desea ahondar más y consultar otras fuentes de referencia puede conseguir el Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento de W.E. Vine publicado por Editorial Caribe. Cómo usar este diccionario con la Concordancia principal Para usar este diccionario localice el número que aparece al final de la línea donde se encuentra la palabra o frase que busca. Por ejemplo bajo «abanderado» usted hallará el número 5263 al final de la línea única que hay debajo de esa palabra. Como la referencia que está al comienzo de la línea corresponde al Antiguo Testamento y como las letras no están en itálicas usted sabe que tiene que buscar en el diccionario hebreo y arameo. Cómo hacer el estudio de una palabra Los buenos estudiantes de la Biblia estudian las palabras bíblicas y la Nueva Concordancia Strong Exhaustiva ofrece en esto una ayuda extraordinaria. Vea por ejemplo la palabra «amor». Al buscarla en la concordancia principal notará que Reina Valera 1960 traduce con el verbo «amar» las palabras 157 160 2245 2530 2532 2654 2655 2836 7355 7521. Por cada cita bíblica hay solo una palabra hebrea y quizás le interese establecer el significado preciso de esa palabra en esa ocasión. Si ese es el caso le sería muy provechoso observar la misma palabra hebrea en cada ocasión que aparece en la Biblia. De esa manera irá desarrollando un abanico de significados y puede determinar cuál es probablemente el significado preciso en la cita bíblica particular que está estudiando. Pero no deje de explorar cada palabra hebrea o aramea que se traduce con el verbo «amar». Quizás desee tomar nota al ver las diferentes formas en que se ha traducido la palabra 160 y también las demás. Esto le servirá de base para entender todo lo que la Biblia hebrea expresa con la palabra «amar». Ahora vea el acápite 157 en el diccionario y note después del símbolo :— las diferentes formas en que ha sido traducida esta palabra hebrea ajáb al castellano con palabras diferentes pero afines en Reina Valera 1960: amado amador amante amar amigo amor deleitar enamorado enamorar

slide 4:

4 gustar y querer. Esta lista le muestra el abanico de usos de esta sola palabra en la RVR 1960. Esta información puede ayudarle a distinguir los matices de significado de esa y otras palabras del original hebreo. Plan del Diccionario Hebreo y Arameo 1. Todas las palabras originales se presentan en orden alfabético de acuerdo al hebreo y arameo y siguiendo la numeración que les asignó el Dr. Strong. Esta numeración permite una fácil concatenación de diferentes palabras tanto en el Diccionario como en la parte principal de la Concordancia. Muchos libros de referencia usan los mismos números que determinó el Dr. Strong. 2. Inmediatamente después de la palabra en hebreo o arameo se da una transliteración exacta en español en nuestro alfabeto y siguiendo las pautas que se indican a continuación. 3. Luego se incluye la etimología el significado de la raíz y usos comunes de la palabra junto con cualquier otro detalle importante.p iii 4. En el caso de los nombres propios se incluye el nombre tal como lo deletrea Reina Valera 1960 acompañado de una breve explicación. 5. Finalmente después de los dos puntos y raya :— se incluye una lista de todas las palabras que se usan en la Versión Reina Valera Revisión de 1960 para traducir esa palabra. En algunos caso se incluye una expresión o frase cuando así lo traduce la versión Reina Valera. Transliteración y pronunciación del hebreo y arameo A continuación se indica cómo se han transliterado al español las palabras hebreas en este diccionario. 1. El hebreo y el arameo se escriben de derecha a izquierda. Ambos alfabetos consisten de 22 letras y sus variaciones y todas ellas se consideran consonantes aun cuando cuatro consonantes ו י א ח a veces indican sonidos de vocales. Para ayudar en la pronunciación se indican las vocales con diferentes «marcas» que consisten en signos especiales rayas o puntos en su mayoría debajo de las letras. El hebreo y arameo no usan mayúsculas ni cursivas etc. 2. Las letras hebreas y arameas son las siguientes: Nº. Forma Nombre Transliteración y pronunciación 1. א alef silente o h cuando es necesaria por eufonía 2. ב Bet b 3. ג Guimel g 4. ד Dalet d 5. ה Je j pero muda al final de la palabra excepción cuando tiene un punto y una coma antecedente 6. ו Vau v 7. ז Zayin z 8. ח Jet kj pronunciada como un solo sonido indivisible la división de sílabas no divide este sonido 9. ט Tet t 10. י Yod y como inicial o i cuando es vocal 11. כ final ך Kaf k 12. ל Lamed l pronunciada siempre como una sola l aun cuando la transliteración exija que se la duplique

slide 5:

5 13. מ final ם Mem m 14. נ final ן Nun n 15. ס Samec s 16. ע Ayin y ó silente 17. פ final ף Pe f פּ p 18. צ final ץ Tsade ts 19. ק Qof c ó q ca que qui co cu 20. ר Resh r 21. שׂ Sin s שׁ Shin sh 22. ת Tav t 3. Las vocales se transliteran como sigue: Forma Nombre Transliteración y pronunciación ָ ב camets a ַ ב patakj a ֲ ב seva-patakj a ֵ ב Seré e ֶ ב segol e ֱ ב seva-segol e ְ ב sevá e p iv ִ ב kjiric i ֹ ב jolem o ָ ב camets corta o ֳ ב shevá-camets o וּ súrec u ֻ ב quibuts u 4. Un punto en medio de una letra se llama daguesh y hay dos clases que hay que distinguir con cuidado.

slide 6:

6 a. Daguesh lene que ocurre solo en las letras ב ג ד ך פ ת cuando empiezan una cláusula u oración o van precedidas por un sonido de consonante y simplemente ejerce el efecto de suprimir la aspiración de su sonido. b. Daguesh forte puede ocurrir en cualquier letra excepto en א ה ח עo ד es equivalente a duplicar la letra y al mismo tiempo elimina el sonido de la aspiración al pronunciarla. 5. El maquef ־ que es como guión escrito arriba une las palabras solo para la pronunciación y elimina el acento primario de todas las palabras excepto de la última pero no afecta ni su significado ni su construcción gramatical. Símbolos especiales ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». Cursivas al final de un acápite indican una explicación de las variantes de la forma usual. Abreviaturas abr. abrev. abreviado abreviatura abst. abstracto abstractamente act. activa voz activamente ac. acusativo caso adj. adjetivo adjetivadamente adv. adverbio adverbial adverbialmente afin. afin afinidad alt. alterno alternado alternadamente anal. analogía añad. añadidura añadido apar. aparente aparentemente apóc. apócope diminutivo aprox. aproximado aproximadamente arq. arquitectura arquitectónico art. artículo artif. artificial artificialmente asir. asirio Bab. bab. Babilonia babilónico caus. causativo causativamente

slide 7:

7 cerem. ceremonia ceremonial ceremonialmente cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo crist. cristiano colat. colateral colateralmente colect. colectivo colectivamente comp. comparar comparación comparativo comparativamente concr. concreto concretamente conjet. conjetura conjug. conjugación conjunc. conjunción contr. contracto contracción constr. construir construcción constructivo constructivamente correl. correlativo correlación correlativamente corresp. correspondiente correspondientemente dat. dativo caso def. definido definitivamente dem. demostrativo der. derivado derivación derivativo derivativamente desc. descendido descenso descendiente. dim. diminutivo dir. directo directamente E. este punto cardinal oriental. ecle. eclesiástico eclesiásticamente p. ej. por ejemplo egip. Egipto egipcio egipcios elip. elipsis elíptico elípticamente

slide 8:

8 enf. énfasis enfático enfáticamente equiv. equivalente equivalentemente err. error erróneo erróneamente esp. especial especialmente espec. específico específicamente etim. etimología etimológicamente eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente eufon. eufonía ext. extensión extenso extensivo exter. externo externamente fem. femenino género fig. figurado figuradamente fís. físico físicamente for. foráneo extranjero frec. frecuente frecuentemente frecuentativo fut. futuro gen. general generalmente genérico genéricamente. gent. gentilicio patronímico gr. griego gut. gutural hab. habitante heb. hebreo hebraísmo i.e. es decir idént. idéntico idénticamente imper. imperativo imperativamente imperf. imperfecto impers. impersonal impersonalmente impl. implicado implicación inc. incierto

slide 9:

9 incl. inclusivo incluyente inclusivamente indef. indefinido indefinidamente indic. indicativo indicativamente indiv. individual individualmente infer. inferencia inf. infinitivo inic. inicial. inmed. inmediato inmediatamente ins. inserto insertado inserción intens. intensivo intensivamente interc. intercambiable interj. interjección intern. interno internamente interrog. interrogativo interrogativamente intr. intransitivo intransitivamente invol. involuntario involuntariamente irreg. irregular irregularmente isr. israelita israelitas lat. latín latino lev. levítico lit. literal literalmente marg. margen lectura al margen masc. masculino género ment. mental mentalmente. metaf. metafórico metafóricamente med. voz media modif. modificado modificación. mor. moral moralmente mult. multiplicador multiplicar nat. natural naturalmente neg. negativo negativamente

slide 10:

10 neut. neutro género nom. nominativo nominativamente NVI Nueva Versión Internacional 1999. obj. objeto objetivo objetivamente. obs. obsoleto p v ord. ordinal orig. origen original originalmente ort. orografía ortográfico pal. palestino part. participio pas. voz pasiva pasivamente patron. patronímico. perm. permuta cambio de letras adyacentes per. persona personal personalmente pers. persa Persia plur. plural poet. poético poéticamente pos. positivo positivamente pref. prefijo prefijado prep. preposición preposicional prim. primitivo prob. probable prol. prolongado prolongación pron. pronombre pronominal prop. propiamente recíp. recíproco recíprocamente redupl. reduplicado reduplicación refl. reflexivo reflexivamente reforz. reforzado reg. regular rel. relativo relativamente relig. religión religioso religiosamente rom. romano RVR. Reina Valera 1960

slide 11:

11 RVR95 Reina Valera 1995 sec. secundario secundariamente símb. símbolo simbólico simbólicamente. sign. significado significación sing. singular singularmente subdiv. subdividido subdivisión subj. subjetivo subjetivamente suf. sufijo suj. sujeto superl superlativo superlativamente sustit. sustituto sustitución técn. técnico técnicamente term. término terminal terminación típ. típico trans. transitivo transitivamente transm. transmutación transp. transpuesto transposición var. varios variación voc. vocativo caso vol. voluntario voluntariamente VP Versión Popular 1990

slide 12:

12 p 1 DICCIONARIO DE PALABRAS HEBREAS Y ARAMEAS א 1. ב ָ א ab palabra prim. padre en aplicación lit. e inmed. o fig. y remota:—abuelo antepasado descendencia padre paterno x patrimonio principal. Comp. nombres en «Abi». 2. ב ַ א ab cald. corresp. a 1:—padre. 3. ב ֵ א eb del mismo como 24 planta verde:—fruto verdor. 4. ב ֵ א eb cald. corresp. a 3:—fruto. ב ֹ א ob. Véase 178. 5. א ָ ת ְ ג ַ ב ֲ א Abagtá o por. orig. Abagtá eunuco de Jerjes:—Abagtá. 6. ד ַ ב ָ א abad raíz prim. prop. a descarriarse es decir perderse por impl. perecer caus. destruir:—acabar alejar arruinar corromper derribar desaparecer desbaratar desfallecer deshacer destrucción destruir desvanecer esparcir exterminar faltar fenecer hacer perecer huida infortunio morir perder perdido perecer privar raer. 7. ַ ב ֲ א ד abad cald.: corresp. a 6:—matar apartar arruinar dar desaparecer destrozar destruir perecer. 8. ד ֵ ב ֹ א obéd act. de part. de 6 concr. miserable o abst. destrucción:—perecer. 9. ה ָ ד ֵ ב ֲ א abedá de 6 concr. algo perdido abst. destrucción es decir Hades:—cosa perdida destruir perder. Comp. 10. 10. ה ֹ דּ ַ ב ֲ א abaddó lo mismo que 9 escrito erradamente por 11 perecer:—destrucción. prim. primitivo lit. literal literalmente inmed. inmediato inmediatamente fig. figurado figuradamente Comp. comparar comparación comparativo comparativamente cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente orig. origen original originalmente prop. propiamente impl. implicado implicación caus. causativo causativamente act. activa voz activamente part. participio concr. concreto concretamente abst. abstracto abstractamente

slide 13:

13 11. ןוֹדּ ַ ב ֲ א abaddón intens. de 6 abst. perecer concr. Hades:—Abadón. 12. ן ָ ד ְ ב ַ א abdán de 6 perecer:—destrucción. 13. ן ָ ד ְ ב ָ א obdán de 6 perecer:—destrucción. 14. ה ָ ב ָ א abá raíz prim. respirar con es decir fig. mostrar asentimiento:—querer hacer lo que te pide consentir. 15. ה ֶ ב ָ א abé de 14 anhelar:—desear deseo. 16. ה ֶ ב ֵ א ebé de 14 en el sentido de inclinarse hacia papiro:—veloz. 17. יוֹ ב ֲ א abói de 14 en el sentido de desear querer:—dolor. 18. סוּב ֵ א ebús de 75 pesebrera o establo:—granero pesebre. 19. ה ָ ח ְ ב ִ א ibkjá de una raíz que no se usa apar. sign. voltear blandir una espada:—espanto. 20. ַ חי ִ טּ ַ ב ֲ א abatiakj de der. incier. melón solo plur.:—melón. 21. י ִ ב ֲ א Abí de 1 paternal Abí madre de Ezequías:—Abí. 22. ל ֵ אי ִ ב ֲ א Abiel de 1 y 410 padre es decir poseedor de Dios Abiel nombre de dos isr.:—Abiel. 23. ף ָ ס ָ אי ִ ב ֲ א Abiasaf de 1 y 622 padre de asamblea i.e. segador Abiasaf un isr.:—Abiasaf. 24. בי ִ ב ָ א abib de una raíz que no se usa que sign. ser tierno verde i.e. una espiga joven de grano de aquí nombre del mes Abib o Nisán:—espiga espigada grano Abib. 25. ןוֹע ְ ב ִ ג י ִ ב ֲ א Abí Gibon de 1 y 1391 padre i.e. fundador de Gibón padre de Gibón tal vez un isr.:—padre de Gabaón. 26. ל ִ י ַ גי ִ ב ֲ א Abigail o abrev. ל ַ גי ִ ב ֲ א Abigal de 1 y 1524 padre fuente de gozo Abigail o Abigal nombre de dos mujeres isr.:— Abigail. 27. ן ָ די ִ ב ֲ א Abidán de 1 y 1777 padre de juicio juez Abidán un isr.:—Abidán. 28. ע ָ די ִ ב ֲ א Abida de 1 y 3045 padre de conocimiento i.e. conocer Abidá un hijo de Abraham y Cetura:— Abidá. intens. intensivo intensivamente apar. aparente aparentemente sign. significado significación der. derivado derivación derivativo derivativamente plur. plural isr. israelita israelitas i.e. es decir abrev. abreviado abreviatura

slide 14:

14 29. ה ָ יּ ִ ב ֲ א Abiyá o prol. וּה ָ יּ ִ ב ֲ א Abiyáju de 1 y 3050 padre i.e. adorador de Jah Abiyá nombre de varios hombres y dos mujeres isr.:—Abías. 30. אוּהי ִ ב ֲ א Abijú de 1 y 1931 padre i.e. adorador de Él Dios Abijú un hijo de Aarón:—Abiú. 31. דוּהי ִ ב ֲ א Abijud de 1 y 1935 padre i.e. poseedor de renombre Abijud nombre de dos isr.:—Abiud. 32. ל ִ י ַ הי ִ ב ֲ א Abijail o más correctamente ל ִ י ַ חי ִ ב ֲ א Abikjail de 1 y 2428 padre i.e. poseedor de poder Abikjail nombre de tres hombres y dos mujeres isr.:—Abihail. 33. י ִ ר ְ ז ֶ ע ָ ה י ִ ב ֲ א abí jaEzerí de 44 con el art. ins. padre de Ezrita abiezerita o desc. de Abiezer:—abiezerita. 34. ןוֹי ְ ב ֶ א ebión de 14 en el sentido de desear especialmente en sentimiento indigente:—mendigo menestroso necesitado pobre. 35. ה ָ נוֹיּ ִ ב ֲ א abiyoná de 14 provocador de deseo la baya de alcaparra por su sabor estimulante:—apetito. ל ִ י ַ חי ִ ב ֲ א Abikjail. Véase 32. 36. בוּטי ִ ב ֲ א Abitub de 1 y 2898 padre de bondad i.e. bien Abitub un isr.:—Abitob. 37. ל ַ טי ִ ב ֲ א Abital de 1 y 2919 padre de rocío i.e. frescura Abital una esposa del rey David:—Abital. 38. ם ָ יּ ִ ב ֲ א Abiyam de 1 y 3220 padre de el mar i.e. hombre de mar Abiyam o Abiá un rey de Judá:— Abiam. 39. ל ֵ א ָ מי ִ ב ֲ א Abimael de 1 y de alguna otra palabra que no se usa probablemente extranjera padre de Mael apar. tribu árabe Abimael un hijo de Joktan:—Abimael. 40. ך ֶ ל ֶ מי ִ ב ֲ א Abimélek de 1 y 4428 padre de el rey Abimelec nombre de dos reyes filisteos y de dos isr.:— Abimelec. 41. ב ָ ד ָ ני ִ ב ֲ א Abinadab de 1 y 5068 padre de generosidad i.e. dadivoso Abinadab nombre de cuatro isr.:— Abinadad. 42. ם ַ ע ֹ ני ִ ב ֲ א Abinoam de 1 y 5278 padre de agrado i.e. amable Abinoam un isr.:—Abinoam. ר ֵ ני ִ ב ֲ א Abiner. Véase 74. 43. ף ָ ס ָ י ְ ב ֶ א Ebiasaf contr. de 23 Ebiasaf un isr.:—Ebiasaf. 44. ֶ עי ִ ב ֲ א ר ֶ ז Abiezer de 1 y 5829 padre de ayuda i.e. útil Abiezer nombre de dos isr. :—Abiezer. prol. prolongado prolongación art. artículo ins. inserto insertado inserción desc. descendido descenso descendiente. contr. contracto contracción

slide 15:

15 45. ןוֹב ְ ל ַ ע־י ִ ב ֲ א Abí Albón de 1 y de una raíz que no se usa de der. inc. probablemente padre de fuerza i.e. valiente Abi Albón un isr.:—Abi-Albón. 46. ִ ב ָ א רי abir de 82 poderoso hablado de Dios:—fuerte poderoso. 47. רי ִ בּ ַ א abbir de 46:—caballo corcel duro fortaleza fuerte noble novillo poderoso principal toro valiente. 48. ם ָ רי ִ ב ֲ א Abiram de 1 y 7311 padre de altura i.e. alto Abiram nombre de dos isr.:—Abiram. 49. ג ַ שׁי ִ ב ֲ א Abishag de 1 y 7686 padre de error i.e. desacierto Abisag una concubina de David:—Abisag. 50. ַ עוּשׁ י ִ ב ֲ א Abishúa de 1 y 7771 padre de plenitud i.e. próspero Abishúa nombre de dos isr.:—Abisúa. 51. שׁי ִ ב ֲ א רוּ Abishur de 1 y 7791 padre de el muro i.e. tal vez mampostero Abishur un isr.:—Abisur. 52. י ַ שׁי ִ ב ֲ א Abishai o abr. י ַ שׁ ְ ב ַ א Abshai de 1 y 7862 padre de obsequio i.e. prob. generoso Abishai un isr.:—Abisai. 53. םוֹל ָ שׁי ִ ב ֲ א Abishalom o abr. p 2 םוֹל ָ שׁ ְ ב ַ א Abshalom de 1 y 7965 padre de paz i.e. amigable Abshalom un hijo de David también en su forma más larga un isr. de los últimos tiempos:—Abisalom Absalón. 54. ר ָ ת ָ י ְ ב ֶ א Ebiatar contr. de 1 y 3498 padre de abundancia i.e. dadivoso Ebiatar un isr.:—Abiatar. 55. ך ַ ב ָ א abák raíz prim. probablemente enrollar hacia arriba:—alzar. 56. ל ַ ב ָ א abal raíz prim. lamentar:—afligir destruir duelo enlutar entristecer gemir hacer duelo lamentar llorar luto. 57. ל ֵ ב ָ א abel de 56 dolerse:—afligir apesadumbra renlutado enlutar llorar luto. 58. ל ֵ ב ָ א abel de una raíz que no se usa sign. estar cubierto de hierba pradera:—Vega. Comp. también nombres propios que empiezan con Abel-. 59. ל ֵ ב ָ א Abel de 58 pradera Abel nombre de dos lugares en Pal.:—Abel. 60. ל ֶ ב ֵ א ebel de 56 lamento:—duelo lamento llanto lloro luto. 61. ל ָ ב ֲ א abal apar. de 56 mediante la idea de negación no i.e. verdaderamente o todavía:—verdad verdaderamente. 62. ה ָ כ ַ ע ֲ מ־ ת י ֵ בּ ל ֵ ב ָ א Abel Bet Maaká de 58 y 1004 y 4601 pradera de Bet Maaka Abel Bet Maaká un lugar en Pal.:—Abel-bet-maaca. 63. םי ִ טּ ִ שּׁ ַ ה ל ֵ ב ָ א Abel jaShittim de 58 y del plur. de 7848 con el art. ins. pradera de las acacias Abel Sitim un lugar en Pal.:—Abel-sitim. 64. םי ִ מ ָ ר ְ כּ ל ֵ ב ָ א Abel Keramim de 58 y del plur. de 3754 pradera de viñedos un lugar en Pal.:—pradera de viñedos Vega de las viñas. inc. incierto prob. probable Pal. palestino

slide 16:

16 65. ה ָ לוֹח ְ מ ל ֵ ב ָ א Abel Mekjolá de 58 y 4246 pradera de danza Abel Mehola un lugar en Pal.:—Abel- mehola. 66. ַ מ ל ֵ ב ַ א ם ִ י Abel Mayim de 58 y 4325 pradera de agua Abel Maim un lugar en Pal.:—Abel-maim. 67. ם ִ י ַ ר ְ צ ִ מ ל ֵ ב ָ א Abel Mitsraim de 58 y 4714 pradera de Egipto Abel Mizraim un lugar en Pal.:—Abel- mizraim. 68. ן ֶ ב ֶ א ebén de la raíz de 1129 mediante el sign. de construir piedra:—cantería honda masa pedregoso pedrería peña pesa peso piedra plomada roca. 69. ן ֶ ב ֶ א ebén cald. corresp. a 68:—piedra. 70. ן ֶ ב ֹ א obén de lo mismo que 68 par de piedras solo dual rueda de alfarero o taburete de partera ambos consistentes de dos discos horizontales con un apoyo en el centro:—rueda. 71. ה ָ נ ָ ב ֲ א Abaná tal vez fem. of 68 pedregoso Abaná río cerca de Damasco:—Abana. 72. ר ֶ ז ֵ ע ָ ה ן ֶ ב ֶ א Eben jaézer de 68 y 5828 con el art. ins. roca de ayuda Eben Ezer un lugar en Pal.:—Eben- ezer. 73. ט ֵ נ ְ ב ַ א abnet de der. inc cinturón:—cinto cinturón talabarte. 74. ר ֵ נ ְ ב ַ א Abner o completo ר ֵ ני ִ ב ֲ א Abiner de 1 y 5216 padre de luz i.e. iluminante Abiner un isr.:—Abner. 75. ס ַ ב ָ א abás raíz prim. alimentar con forraje:—engordar gordo. 76. ה ָ ע ֻ בּ ְ ע ַ ב ֲ א ababbúa por redup. de una raíz que no se usa que sign. salir pústula inflamatoria como erupción:—sarpullido úlcera. 77. ץ ֶ ב ֶ א Ebets de una raíz que no se usa que prob. sign. destellar conspicuo Ebets un lugar en Pal.:—Abez. 78. ן ָ צ ְ ב ִ א Ibtsán de lo mismo que 76 espléndido Ibtsán un isr.:—Ibzán. 79. ק ַ ב ָ א abak raíz prim. prob. irse flotando como vapor pero que se usa solo como denom. de 80 agarrar i.e. luchar cuerpo a cuerpo:—luchar. 80. ָ א ק ָ ב abak de la raíz de 79 partículas ligeras como volátiles:—polvo. 81. ה ָ ק ָ ב ֲ א abaká fem. de 80:—polvo. 82. ר ַ ב ָ א ábar raíz prim. elevarse:—volar. 83. ר ֶ ב ֵ א éber de 82 extremo del ala:—miembro ala. 84. ה ָ ר ְ ב ֶ א ebrá fem. de 83:—pluma. 85. ָ ר ְ ב ַ א ם ָ ה Abrajam contr. de 1 y una raíz que no se usa prob. sign. ser muy poblado padre de multitud Abrajam nombre posterior de Abram:—Abraham. 86. ך ֵ ר ְ ב ַ א abrek prob. palabra eg. que sign. arrodillarse:—doblar la rodilla. 87. ם ָ ר ְ ב ַ א Abram contr. de 48 padre enaltecido Abram nombre original de Abraham:—Abram. fem. femenino género

slide 17:

17 י ַ שׁ ְ ב ַ א Abshai. Véase 52. םוֹל ָ שׁ ְ ב ַ א Abshalom. Véase 53. 88. ת ֹ ב ֹ א Obot plur. de 178 odres para agua Obot un lugar en el desierto:—Obot. 89. א ֵ ג ָ א Agué de der. inc. comp. 90 Ague un isr.:—Age. 90. ג ַ ג ֲ א Ágag o ג ָ ג ֲ א Agág de der. inc. comp. 89 llama Agag un título de los reyes amalecitas:—Agag. 91. י ִ ג ָ ג ֲ א Agaguí gent. o patron. de 90 agagueo o desc. súbdito de Agag:—agagueo. 92. ה ָ דּ ֻ ג ֲ א aguddá forma fem. del part. pas. de una raíz que no se usa que sign. atar banda haz nudo o arco:—carga ejército expansión manojo. 93. זוֹג ֱ א egóz prob. de or. persa nuez:—nuez nogal. 94. רוּג ָ א Agur part. pas. de 103 reunidos i.e. recibidos entre los sabios Agur nombre elegante de Salomón:—Agur. 95. ה ָ רוֹג ֲ א agorá de lo mismo que 94 prop. algo reunido i.e. tal vez grano o frutilla que se usa solo de una pequeña moneda de plata:—moneda. 96. ל ֶ ג ֶ א éguel de una raíz que no se usa que sign. fluir hacia abajo o como gotas reserva:—gota. 97. ם ִ י ַ ל ְ ג ֶ א Eglaim dual de 96 estanque doble Eglaim un lugar en Moab:—Eglaim. 98. ם ַ ג ֲ א ágam de una raíz que no se usa que sign. recolectar como agua pantano de aquí torrente como creciendo de una ciénaga de aquí cerca de caña:—estanque laguna foso pozo. 99. ם ֵ ג ָ א águem prob. de lo mismo que 98 en el sentido de agua estancada fig. triste:—vivero. 100. ןוֹמ ְ ג ַ א agmón de lo mismo que 98 estanque pantanoso otras de una raíz diferente olla por impl. torrente como creciendo allí colect. cuerda de juncos:—caldero caña garfio junco. 101. ן ָ גּ ַ א aggán prob. de 5059 tazón como golpeado hasta darle forma cóncava:—taza. 102. ף ָ גּ ַ א aggáf prob. de 5062 mediante la idea de inminente cubierta o montón i.e. solo plur. alas de un ejército o multitudes de tropas:—tropa. 103. ר ַ ג ָ א agár raíz prim. cosechar:—recoger. 104. א ָ ר ְ גּ ִ א iggrá cald. de or. persa epístola llevada por un cartero o mensajero del estado:—carta. 105. ל ָ ט ְ ר ַ ג ֲ א agartal de der. inc. vasija:—tazón. 106. ף ֹ ר ְ ג ֶ א egrof de 1640 en el sentido de tomar ansiosamente mano echa puño cerrado:—puño. 107. ת ֶ ר ֶ גּ ִ א igguéret fem. de 104 epístola:—carta. gent. gentilicio patronímico patron. patronímico. pas. voz pasiva pasivamente colect. colectivo colectivamente

slide 18:

18 108. ד ֵ א ed de lo mismo que 181 en el sentido de envolver niebla:—vapor. 109. ב ַ ד ָ א adáb raíz prim. languidecer:—dolor. 110. ל ֵ א ְ בּ ְ ד ַ א Adbeel prob. de 109 en el sentido de castigo y 410 disciplinado de Dios Adbeelhijo de Ismael:—Adbeel. 111. ד ַ ד ֲ א Ádad prob. var. ort. de 2301 Adad un edomita:—Hadad. 112. וֹדּ ִ א Iddo de der. inc. Iddo un isr.:—Iddo. םוֹ ד ֱ א Edóm. Véase 123. י ִ מוֹד ֱ א edomí. Véase 30. 113. ןוֹד ָ א adón o abr. ן ֹ ד ָ א adón de una raíz que no se usa que sign. gobernar soberano i.e. controlador humano o divino:—amo dueño señor. Comp. también los nombres que empiezan con «Adoni-». 114. ןוֹדּ ַ א Addón prob. intens. de 113 poderoso Addón apar. un isr.:—Adón. 115. ם ִ י ַ רוֹד ֲ א Adoraím dual de 142 en el sentido de eminencia montículo doble Adoraim un lugar en Pal.:— Adoraim. 116. ן ִ י ַ ד ֱ א edáyin cald. de der. inc. entonces de tiempo:—instante. 117. רי ִ דּ ַ א addir de 142 ancho o gen. grande fig. poderoso:—estruendo fuerte grande impetuoso íntegro magnífico mayoral noble poderoso recio valiente. 118. א ָ י ְ ל ַ ד ֲ א adaliá de der. persa Adalía un hijo de Amán:—Adalía. 119. ם ַ ד ָ א adám mostrar sangre en el rostro i.e. rubor o enrojecerse:—enrojecer rojear rojo rubio. p 3 120. ם ָ ד ָ א adám de 119 rojizo i.e. un ser humano individuo o la especie humanidad etc.:—Adán común gente humano persona varón. 121. ם ָ ד ָ א Adám lo mismo que 120 Adam nombre del primer hombre también lugar en Pal.:—Adam Adán. 122. ם ֹ ד ָ א adóm de 119 rosado:—alazán rojo. 123. ם ֹ ד ֱ א Edóm o completo םוֹ ד ֱ א Edóm de 122 rojo véase Gn 25.25 Edom gemelo mayor de Jacob de aquí región Idumea ocupada por él:—Edom edomita Idumea. 124. ם ֶ ד ֹ א ódem de 119 rojizo i.e. rubí granate o alguna otra gema de color rojo:—cornerina piedra sárdica sardio. 125. ם ָ דּ ְ מ ַ ד ֲ א adamdám redupl. de 119 rojizo:—rojiza. var. varios variación ort. orografía ortográfico gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 19:

19 126. ה ָ מ ְ ד ַ א Admá contr. de 127 tierroso Admá un lugar cerca del Mar Muerto:—Admá. 127. ה ָ מ ָ ד ֲ א adamá de 119 tierra de su rojez gen.:—agricultura labrador nación país tierra. 128. ה ָ מ ָ ד ֲ א Adamá lo mismo que 127 Adamá un lugar en Pal.:—Adama. י ִ נוֹמ ְ ד ַ א admoní. Véase 132. 129. י ִ מ ָ ד ֲ א Adamí de 127 tierroso Adamí un lugar en Pal.:—Adami -neceb. 130. י ִ מ ֹ ד ֱ א Edomí o completo י ִ מוֹד ֱ א edomí patron. de 123 edomita o desc. de o hab. de Edom:—edomita. Véase 726. 131. םי ִ מּ ֻ ד ֲ א Adummím plur. de 121 puntos rojos Adumín un paso en Pal.:—Adumín. 132. י ִ נ ֹ מ ְ ד ַ א admoní o compl. י ִ נוֹמ ְ ד ַ א admoní de 119 rojizo del cabello o la piel:—rubio. 133. א ָ ת ָ מ ְ ד ַ א Admatá prob. de der. persa Admatá noble persa:—Admata. 134. ן ֶ ד ֶ א éden de lo mismo que 113 en el sentido de fuerza base de edificio columna etc.:—base fundar. ן ֹ ד ָ א adón. Véase 113. 135. ן ָ דּ ַ א Addán intens. de lo mismo que 134 firme Addán un isr.:—Addán. 136. י ָ נ ֹ ד ֲ א Adonai forma enf. de 113 el Señor que se usa solo como nombre propio de Dios:—mi Señor. 137. ק ֶ ז ֶ ב־י ִ נ ֹ ד ֲ א Adoni Bezek de 113 y 966 señor de Bezek Adoni Bezek un rey cananeo:—Adoni-bezec. 138. ה ָ יּ ִ נ ֹ ד ֲ א Adoniyá o prol. וּה ָ יּ ִ נ ֹ ד ֲ א Adoniyáju de 113 y 3050 señor i.e. adorador de Jah Adonías nombre de tres isr.:—Adonías. 139. ק ֶ ד ֶ צ־י ִ נ ֹ ד ֲ א Adoni Tsedek de 113 y 6664 señor de justicia Adoni Tsedek rey cananeo:—Adonisedec. 140. ם ָ קי ִ נ ֹ ד ֲ א Adonikam de 113 y 6965 señor de resurrección i.e. alto Adonikam nombre de uno o dos isr.:—Adonicam. 141. ם ָ רי ִ נ ֹ ד ֲ א Adonirám de 113 y 7311 señor de altura Adoniram un isr.:—Adoniram. redupl. reduplicado reduplicación hab. habitante prob. probable der. derivado derivación derivativo derivativamente intens. intensivo intensivamente isr. israelita israelitas enf. énfasis enfático enfáticamente prol. prolongado prolongación i.e. es decir

slide 20:

20 142. ר ַ ד ָ א ádar raíz prim. expandir i.e. ser grande o fig. magnífico:—magnificar magnífico. 143. ר ָ ד ֲ א Adár prob. de der. for. tal vez sign. fuego Adar duodécimo mes heb.:—Adar 144. ר ָ ד ֲ א Adár cald. corresp. a 143:—Adar. 145. ר ֶ ד ֶ א éder de 142 amplitud i.e. concr. manto también fig. esplendor:—capa hermoso vestido. 146. ר ָ דּ ַ א Adár intens. de 142 amplio Adar un lugar en Pal. también un isr.:—Adar. 147. ר ַ דּ ִ א iddár cald. intens. de una raíz corresp. a 142 amplio i.e. era para trillar:—era. 148. ר ֵ ז ָ גּ ְ ר ַ ד ֲ א adargazér cald. de lo mismo que 147 y 1505 adivino jefe o astrólogo:—juez. 149. א ָ דּ ְ ז ַ ר ְ ד ַ א adrazda cald. prob. de or. persa rápidamente o cuidadosamente:—prontamente. 150. ן ֹ כּ ְ ר ַ ד ֲ א adarkón de or. persa dracma o moneda persa:—dracma. 151. ם ָ ר ֹ ד ֲ א Adorám contr. de 141 Adoram o Adoniram un isr.:—Adoram. 152. ך ֶ ל ֶ מּ ַ ר ְ ד ַ א Adramélek de 142 y 4428 esplendor de el rey Adramélek nombre de un ídolo asirio también un hijo de Senaquerib:—Adramelec. 153. ע ָ ר ְ ד ֶ א edrá cald. var. ort. de 1872 brazo i.e. fig. poder:—violencia. 154. י ִ ע ֶ ר ְ ד ֶ א edréi de un equiv. de 153 poderoso Edrei nombre de dos lugares en Pal.:—Edrei. 155. ת ֶ ר ֶ דּ ַ א addéret fem. de 117 algo amplio como una vid grande un vestido amplio también lo mismo que 145:—magnificiencia manto pelliza vestido vestir. 156. שׁ ַ ד ָ א adásh raíz prim. pisar grano:—trillar. 157. ב ַ ה ָ א ajáb o prim. primitivo fig. figurado figuradamente for. foráneo extranjero sign. significado significación heb. hebreo hebraísmo cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente concr. concreto concretamente Pal. palestino contr. contracto contracción var. varios variación ort. orografía ortográfico equiv. equivalente equivalentemente fem. femenino género

slide 21:

21 ֵ ה ָ א ב ajéb raíz prim. tener afecto sexual o de otro tipo por:—amado amador amante amar amigo amor deleitar enamorado enamorar gustar querer. 158. ב ַ ה ַ א ájab de 157 afecto en buen o mal sentido:—amor amante. 159. ב ַ ה ֹ א ójab de 156 sign. lo mismo que la 158:—amor. 160. ה ָ ב ֲ ה ַ א ájaba fem. de 158 y sign. lo mismo:—amar amistad amor. 161. ד ַ ה ֹ א Ójad de una raíz que no se usa que sign. estar unidos unidad Ojad un isr.:—Ohad. 162. הּ ָ ה ֲ א ajáj apar. palabra prim. que expresa dolor en forma de exclamación ¡Oh:—ay. 163. א ָ ו ֲ ה ַ א Ajavá prob. de or. for. Ajava un río de Babilonia:—Ahava. 164. דוּה ֵ א Ejud de lo mismo que 161 unidos Ejud nombre de dos o tres isr.:—Aod. 165. יה ֱ א ejí apar. var. ort. de 346 donde:—seré Os 13:10 14 que a menudo se traduce de la misma forma heb. de1961. 166. ל ַ ה ָ א ajál raíz prim. aclarar:—resplandeciente. 167. ל ַ ה ָ א ajál denom. de 168 cubrir con toldo:—acampar levantar poner una tienda. 168. ל ֶ ה ֹ א ojél de 166 tienda de campaña que se ve claramente a la distancia:—cabaña campamento casa cubierta habitación hogar morada tabernáculo tienda. 169. ל ֶ ה ֹ א Ójel lo mismo que 168 Ojel un isr.:—Ohel. 170. ה ָ ל ֳ ה ָ א Ojolá en su forma es fem. de 168 pero de hecho lo es para הּ ָ ל ֳ ה ָ א Ojoláj de 168 su tienda de ella i.e. santuario idólatra Ojoláj nombre simb. de Samaria:— Ahola. 171. ב ָ אי ִ ל ֳ ה ָ א Ojoliab de 168 y 1 tienda de su padre Ojoliab un isr.:—Aholiab. 172. ה ָ בי ִ ל ֳ ה ָ א Ojolibá similar a 170 por הּ ָ בי ִ ל ֳ ה ָ א Ojolibáj de 168 mi tienda está en ella Ojolibáj nombre simb. de Judá:—Aholiba. 173. ה ָ מ ָ בי ִ ל ֳ ה ָ א Ojolibamá de 168 y 1116 tienda de la altura Ojolibama una esposa de Esaú:—Aholibama. 174. םי ִ ל ָ ה ֲ א ajalim o fem. תוֹל ָ ה ֲ א ajalot que se usa solamente en su forma plur. de orig. for. madera i.e. palos de áloe:—áloe. 175. ןוֹר ֲ ה ַ א Ajarón de der. inc.: Ajarón hermano de Moisés:—Aarón. 176. וֹא ón se presume que es forma constr. o genitiva de apar. aparente aparentemente plur. plural orig. origen original originalmente inc. incierto constr. construir construcción

slide 22:

22 ו ַ א av forma corta de 185 deseo y así prob. en Pr 31.4 de allí por alternativa o también si:—pero o si. 177. ל ֵ אוּא Uel de 176 y 410 deseo de Dios Uel un isr.:—Uel. 178. בוֹא ob de lo mismo que 1 apar. mediante la idea de balbucear el nombre de un padre prop. borboteo i.e. odre para agua por su sonido hueco de aquí mago ventrílocuo como de un tarro:— adivinación adivino encantador evocar espirítus evocador de espíritus fantasma muerto odre. 179. לי ִ בוֹא Obil prob. de 56 dolorido Obil un ismaelita:—Obil. 180. ל ָ בוּא ubal o abr. ל ָ ב ֻ א ubál de 2986 en el sentido de 2988 corriente:—ribera río. 181. דוּא ud de una raíz que no se usa que sign. rastrillar junto atizador para voltear o juntar brasas:—cabo tizón. 182. תוֹדוֹא odót o abr. תוֹ ד ֹ א odót aunque solo en plur. de lo mismo que 181 vueltas i.e. ocasiones adv. a causa de:— causa motivo. 183. ה ָ ו ָ א avá raíz prim. desear algo:—codicia codiciar codicioso desear deseo incitar querer vehemencia. p 4 184. ה ָ ו ָ א avá raíz prim. extender o marcar:—trazar. 185. ָ וּ ַ א ה avá de 183 anhelo:—desear deseo lujuria. 186. י ַ זוּא Uzái tal vez por perm. de 5813 fuerte Uzai un isr.:—Uzai. 187. ל ָ זוּא Uzál de der. inc. Uzal un hijo de Joctán:—Uzal. 188. יוֹ א oi prob. de 183 en el sentido de gritar por algo lamentación también la interj. ¡Oh:—ay. 189. י ִ ו ֱ א Eví prob. de 183 deseoso Eví un jefe madianita:—Evi. ב ֵ יוֹא oyeb. Véase 341. 190. ה ָ יוֹא oyá fem. de 188:—ay. 191. לי ִ ו ֱ א evíl de una raíz que no se usa que sign. ser perverso fig. necio:—insensato necedad necio torpe. 192. ך ַ ד ֹ ר ְ מ לי ִ ו ֶ א Evil Merodak de der. cald. y prob. sign. soldado de Merodak Evil Merodak un rey babilonio:—Evil-merodac. constructivo constructivamente prop. propiamente abr. abreviado abreviatura adv. adverbio adverbial adverbialmente perm. permuta cambio de letras adyacentes interj. interjección

slide 23:

23 193. לוּא ul de una raíz que no se usa que sign. torcer i.e. por impl. ser fuerte el cuerpo como si se estuviera haciendo enrollar también poderoso:—poderoso vigor. 194. י ַ לוּ א ulái o abr. י ַ ל ֻ א ulái de 176 si no de aquí tal vez:—quizá tal vez. 195. י ַ לוּ א Ulái de der. persa el Ulai río de Persia:—Ulai. 196. י ִ ל ִ ו ֱ א evilí de 191 necio tonto de aquí mor. impío:—insensato. 197. ם ָ לוּא ulám o abr. ם ָ ל ֻ א ulám de 481 en el sentido de amarrar vestíbulo como que está unido a un edificio:—entrada atrio pórtico vestíbulo. 198. ם ָ לוּא Ulám apar. de 481 en el sentido de mudez solitario Ulam nombre de dos isr.:—Ulam. 199. ם ָ לוּא ulám apar. var. de 194 sin embargo o contrario a:—bien que. 200. ת ֶ ל ֶ וּ ִ א ivvélet de lo mismo que 191 necedad:—fatuidad indiscreción infatuación insensatez locura necedad necio sandez. 201. ָ מוֹא ר Omar de 559 hablador Omar un nieto de Esaú:—Omar. 202. ןוֹא on prob. de lo mismo que 205 en el sentido de esfuerzo pero exitoso capacidad poder fig. riqueza:—fortaleza fuerza riqueza vigor vigoroso. 203. ןוֹא On lo mismo que 202 On un isr.:—On. 204. ןוֹא On o abr. ן ֹ א On de der. eg. On una ciudad de Egipto:—On. 205. ן ֶ ו ָ א áven de una raíz que no se usa que tal vez sign. prop. jadear de aquí afanarse usualmente en vano reducirse a nada estrictamente la nada también problema vanidad maldad espec. un ídolo:— adversidad aflicción calamidad depravado deshacer enlutado ídolo inicuo iniquidad injusticia injusto luto mal maldad malo perversidad perverso vanidad vano violencia. Comp. 369. 206. ן ֶ ו ָ א Avén lo mismo que 205 idolatría Avén sinónimo despectivo de tres lugares uno en Siria uno en Egipto On y uno en Pal. Betel:—Avén. Véase también 204 y 1007. 207. וֹנוֹא Onó o abr. וֹנ ֹ א Onó prol. de 202 fuerte Ono un lugar en Pal.:—Ono. 208. ם ָ נוֹא Onám var. de 209 fuerte Onam nombre de un edomita y de un isr.:—Onam. impl. implicado implicación mor. moral moralmente espec. específico específicamente Comp. comparar comparación comparativo comparativamente

slide 24:

24 209. ן ָ נוֹא Onán var. de 207 fuerte Onán un hijo de Judá:—Onán. 210. ז ָ פוּא Ufáz tal vez corrupción de 211 Ufaz región famosa por el oro:—Ufaz. 211. רי ִ פוֹא Ofir o abr. ִ פ ֹ א רי Ofir y ר ִ פוֹא Ofir de der. inc. Ofir nombre de un hijo de Joctán y de una región aurífera al Oriente:—Ofir 212. ן ָ פוֹא ofán o abr. ן ָ פ ֹ א ofán de una raíz que no se usa que sign. hacer girar rueda:—rueda. ר ִ פוֹא Ofir. Véase 211. 213. ץוּא uts raíz prim. hacer presión por impl. acercarse apurarse retirarse:—afanarse apremiar apresurar estrecho ligero prisa. 214. ר ָ צוֹא otsár de 686 depósito:—alfolí almacén bodega depósito granero tesorería tesorero tesoro. 215. רוֹא or raíz prim. ser caus. hacer luminoso lit. y metaf.:—aclarar alumbrar amanecer dar luz encender glorioso iluminar. 216. רוֹא or de 215 iluminación or concr. luminaria en todo sentido incl. relámpago felicidad etc.:—alba alegría amanecer astro claro luciente lumbre lumbrera luz rayo resplandecer resplandor sol. 217. רוּא ur de 215 llama de aquí en plur. el Este como la región de luz:—fuego. Véase también 224. 218. רוּא Ur lo mismo que 217 Ur un lugar en Caldea también un isr.:—Ur. 219. ה ָ רוֹא orá fem. de 216 luminosidad i.e. fig. prosperidad también una planta como brillante:—hierba hortaliza luz. 220. ה ָ ר ֵ ו ֲ א averá por transp. de 723 establo:—aprisco. 221. י ִ רוּא Urí de 217 ardiente Uri nombre de tres isr. :—Uri. 222. ל ֵ אי ִ רוּא Uriel de 217 y 410 llama de Dios Uriel nombre de dos isr.:—Uriel. 223. ה ָ יּ ִ רוּא Uriyá o prol. וּה ָ יּ ִ רוּא Uriyáju de 217 y 3050 llama de Jah Uriyá nombre de un heteo y cinco isr.:—Urías. 224. םי ִ רוּא Urim plur. de 217 luces Urim brillo oracular de las figuras en el pectoral del sumo sacerdote.:— Urim. ה ָ נ ְ רוֹא Orená. Véase 728. caus. causativo causativamente lit. literal literalmente metaf. metafórico metafóricamente incl. inclusivo incluyente inclusivamente transp. transpuesto transposición

slide 25:

25 225. תוּא ut raíz prim. prop. de venir i.e. impl. asentir:—complacer consentir convenir. 226. תוֹא ot prob. de 225 en el sentido de aparecer señal lit. o fig. como bandera baliza monumento augurio prodigio evidencia etc.:—dar por señal divisa enseña maravilla señal. 227. ז ָ א az adv. demost. en esa hora o lugar también como conjunción por lo tanto:—antigüedad antiguo por tanto de aquí que en ese tiempo. 228. א ָ ז ֲ א azá cald. o ה ָ ז ֲ א azá cald. alumbrar por impl. calentar:—calentar caliente. 229. י ַ בּ ְ ז ֶ א Ezbbái prob. de 231 como hisopo Ezbai un isr.:—Ezbai. 230. ד ָ ז ֲ א azád de der. inc. firme:—irse. 231. בוֹז ֵ א ezób prob. de der. for. hisopo:—hisopo. 232. רוֹז ֵ א ezor de 246 algo ceñido cinturón también cinto:—cinto cinturón soga talabarte. 233. י ַ ז ֲ א azay prob. de 227 en ese tiempo:—entonces. 234. ה ָ ר ָ כּ ְ ז ַ א azkará de 2142 recordatorio espec. ofrenda memorial:—memoria memorial. 235. ל ַ ז ָ א azal raíz prim. alejarse de aquí desaparecer:—acabar apartar discurrir errante pero en Ez 27:19 algunas versiones traducen "de Uzal" ir perecer. 236. ל ַ ז ֲ א azál cald. lo mismo que 235 partir:—subir. 237. ל ֶ ז ֶ א ezél de 235 partida Ezel piedra memorial en Pal.:—Ezel. 238. ן ַ ז ָ א azán raíz prim. prob. expandir pero que se usa solo como denom. para 241 ensanchar el oído con la mano i.e. por impl. escuchar:—escuchar dar oído oír percibir. Véase 239. 239. ן ַ ז ָ א azán raíz prim. casi ident. a 238 mediante la idea de escalas como si fueran dos orejas pesar i.e. fig. ponderar:—hacer escuchar. 240. ן ֵ ז ָ א azén de 238 pala o remo como con un extremo ancho:—arma. 241. ן ֶ ז ֹ א ozén de 238 amplitud i.e. concr. oído de su forma física en el hombre:—oído oír oreja presencia. 242. ה ָ ר ֱ א ֶ שׁ ן ֵ זּ ֻ א Uzén Sheerá de 238 y 7609 parcela de Sheera i.e. asentado por él Uzen Sheerá un lugar en Pal.:—Uzen-seera. 243. רוֹב ָ תּ תוֹנ ְ ז ַ א Aznot Tabor de 238 y 8396 mesetas i.e. cumbres de Tabor i.e. situado allí Aznot Tabor un lugar en Pal.:—Aznot-tabor. 244. י ִ נ ְ ז ָ א Ozní de 241 que tiene oídos rápidos Ozni un isr. también un oznita colect. su desc.:—Ozni oznita. 245. ְ נ ַ ז ֲ א ה ָ י Azanaía de 238 y 3050 oído por Jah Azanía un isr.:—Azanías. colect. colectivo colectivamente desc. descendido descenso descendiente.

slide 26:

26 246. םי ִ קּ ִ ז ֲ א aziqquím var. de 2131 grillos:—p 5 cadenas. 247. ר ַ ז ָ א azár raíz prim. ceñir:—ceñir disponer rodear. 248. ַ עוֹר ְ ז ֶ א ezroá var. de 2220 brazo:—brazo. 249. ח ָ ר ְ ז ֶ א ezrákj de 2224 en el sentido de nacer crecimiento espontáneo i.e. nativo árbol o persona:— compatriota laurel nacer natural. 250. י ִ ח ָ ר ְ ז ֶ א ezrakjí patron. de 2246 ezraíta o desc. de Ezrakj:—ezraíta. 251. ח ָ א akj palabra prim. hermano que se usa en el sentido más amplio de relación lit. y afinidad o parecido metaf. como 1:—amigo compañero hermano pariente parte prójimo. Comp. también los nombres propios que empiezan con «Ah-» o con «Ahi-». 252. ח ַ א akj cald. corresp. a 251:—hermano. 253. ח ָ א akj var. de 162 ¡Oh expresión de lamento o sorpresa:—ay ea. 254. ח ָ א akj de der. inc. caldero de fuego o calientaplatos:—brasero. 255. ַ ח ֹ א óakj prob. de 253 aullador o animal salvaje solitario:—hurón. 256. ב ָ א ְ ח ַ א Akjab una vez por contr. ב ָ ח ֶ א Ekjab Jer 29.22 de 251 y 1 hermano i.e. amigo de su padre Akjab nombre de un rey de Israel y de un profeta en Bab.:—Acab. 257. ן ָ בּ ְ ח ַ א Akjbán de 251 y 995 hermano i.e. poseedor de entendimiento Akjbán un isr.:—Ahbán. 258. ַ ח ָ א ד akjád tal vez raíz prim. unificar i.e. fig. ordenar los pensamientos de uno:—cortar. 259. ד ַ ח ֶ א ekjád numeral de 258 prop. unido i.e. uno o como ord. primero:—cada uno ciento común once primero solo todo undécimo único unir uno una vez. 260. וּח ָ א ákju de der. inc. tal vez eg. junco o cualquier hierba pantanosa particularmente la que crece a lo largo del Nilo:—prado. 261. דוּ ח ֵ א Ekjúd de 258 unidos Ekjud nombre de tres isr.:—Aod. 262. ה ָ ו ְ ח ַ א akjvá de 2331 en el sentido de 2324 declaración:—declaración. 263. ה ָ ו ֲ ח ַ א akjavá cald. corresp. a 262 solución de acertijos:—descifrar. 264. ה ָ ו ֲ ח ַ א akjavá de 251 fraternidad hermandad:—hermandad. 265. ַ חוֹח ֲ א Akjóakj por redupl. de 251 fraternal Akjóakj un isr.:—Ahoa. 266. י ִ חוֹח ֲ א akjokjí patron. de 264 akjoíta o desc. de Akjóakj:—ahohíta. 267. י ַ מוּח ֲ א Akjumái tal vez de 251 y 4325 hermano i.e. vecino del agua Akjumai un isr.:—Ahumai. patron. patronímico. Bab. Babilonia babilónico ord. ordinal redupl. reduplicado reduplicación

slide 27:

27 268. רוֹח ָ א akjór o abr. ר ֹח ָ א akjór de 299 parte trasera de aquí adv. atrás hacia atrás también de frente al norte el Oeste:—anca de-trás espalda fin porvenir retaguardia retroceder sin. 269. תוֹח ָ א akjót fem. irreg. de 251 hermana que se usa ampliamente como 250 lit. y fig.:—hermana otra. 270. ז ַ ח ָ א akjáz raíz prim. agarrar frecuentemente con la idea secundaria de mantener en posesión:— apoderarse apoyar arrebatar asir atrancar cazar dar dolores echar mano empotrar encubrir enredar estribar fijar ocupar poseer tomar posesión posesionar prender preso proseguir seguir sobrecoger sostener tener trabar. 271. ז ָ ח ָ א Akjáz de 270 poseedor Akjaz nombre de un rey judío y de un isr.:—Acaz. 272. ה ָ זּ ֻ ח ֲ א akjuzzá part.en voz pas. fem. de 270 algo que se ha agarrado i.e. posesión espec. de tierra:— heredad porción poseer posesión propiedad. 273. י ַ ז ְ ח ַ א Akjzái de 270 agarrador Akjzái un isr.:—Azai. 274. ה ָ י ְ ז ַ ח ֲ א Akjazía o prol. וּה ָ י ְ ז ַ ח ֲ א Akjaziáju de 270 y 3050 Jah ha agarrado Akjazía nombre de un judío y un rey isr.:— Ocozías. 275. ם ָ זּ ֻ ח ֲ א Akjuzzám de 270 embargo Akjuzam un isr.:—Ahuzam. 276. ת ַ זּ ֻ ח ֲ א Akjuzzát var. de 272 posesión Akjuzat un filisteo:—Ahuzat. 277. י ִ ח ֲ א Akjí de 251 fraterno Akjí nombre de dos isr.:—Ahi. 278. י ִ ח ֵ א Ekjí prob. lo mismo que 277 Ekjí un isr.:—Ehi. 279. ם ָ אי ִ ח ֲ א Akjiam de 251 y 517 hermano de la madre i.e. tío Akjiam un isr.:—Ahíam. 280. ה ָ די ִ ח ֲ א Akjidá cald. corresp. a 2420 enigma:—enigma. 281. ה ָ יּ ִ ח ֲ א Akjiyá o prol. וּה ָ יּ ִ ח ֲ א Akjiyáju de 251 y 3050 hermano i.e. adorador de Jah Akjiyá nombre de nueve isr.:—Ahía Ahías. 282. דוּהי ִ ח ֲ א Akjiájud de 251 y 1935 hermano i.e. poseedor de renombre Akjiajud un isr.:—Ahiud. 283. וֹי ְ ח ַ א Akjió prol. de 251 fraternal Akjío nombre de tres isr.:—Ahío. 284. ד ֻ חי ִ ח ֲ א Akjikjud de 251 y 2330 hermano de un acertijo i.e. misterioso Akjikjud un isr.:—Ahiud. 285. בוּטי ִ ח ֲ א Akjitub de 251 y 2898 hermano del bien Akjitub nombre de varios sacerdotes:—Ahitob. 286. דוּלי ִ ח ֲ א Akjilud de 251 y 3205 hermano de uno nacido Akjilud un isr.:—Ahilud. 287. תוֹמ י ִ ח ֲ א Akjimot de 251 y 4191 hermano de muerte Akjimot un isr.:—Ahimot. irreg. irregular irregularmente part. participio pas. voz pasiva pasivamente

slide 28:

28 288. ך ֶ ל ֶ מי ִ ח ֲ א Akjimélek de 251 y 4428 hermano de el rey Akjimélek nombre de un isr. y un heteo:— Ahimelec. 289. ֲ א ן ַ מי ִ ח Akjimán o ן ָ מי ִ ח ֲ א Akjimán de 251 y 4480 hermano de una porción i.e. obsequio Akjimán nombre de un anaceo y de un isr.:—Ahimán. 290. ץ ַ ע ַ מי ִ ח ֲ א Akjimáats de 251 y del equiv. de 4619 hermano de ira Akjimáats nombre de tres isr.:— Ahimaas. 291. ן ָ י ְ ח ַ א Akjián de 251 fraternal Akján un isr.:—Ahían. 292. ב ָ ד ָ ני ִ ח ֲ א Akjinadab de 251 y 5068 hermano de liberalidad Akjinadab un isr.:—Ahinadab. 293. ם ַ ע ֹ ני ִ ח ֲ א Akjinóam de 251 y 5278 hermano de agrado Akjinoam nombre de dos mujeres isr.:— Ahinoam. 294. ך ָ מ ָ סי ִ ח ֲ א Akjisamak de 251 y 5564 hermano de apoyo Akjisamak un isr.:—Ahimasac. 295. ר ֶ ז ֶ עי ִ ח ֲ א Akjiézer de 251 y 5828 hermano de ayuda Akjiezer nombre de dos isr.:—Ahiezer. 296. ם ָ קי ִ ח ֲ א Akjicám de 251 y 6965 hermano de insurrección i.e. alto Akjicám un isr.:—Ahicam. 297. ם ָ רי ִ ח ֲ א Akjirám de 251 y 7311 hermano de altura i.e. alto Akjiram un isr.:—Ahiram. 298. י ִ מ ָ רי ִ ח ֲ א akjiramí patron. de 297 akjiramita o desc. colect. de Akjiram:—ahiramita. 299. ע ַ רי ִ ח ֲ א Akjirá de 251 y 7451 hermano de lo malo Akjira un isr.:—Ahira. 300. ר ַ ח ַ שׁי ִ ח ֲ א Akjishákjar de 251 y 7837 hermano de el amanecer Akjisakjar un isr.:—Ahisahar. 301. ר ָ שׁי ִ ח ֲ א Akjishár de 251 y 7891 hermano de el cantor Akjishar un isr.:—Ahisar. 302. ֲ א ל ֶ פ ֹ תי ִ ח Akjitofel de 251 y 8602 hermano de locura Akjitofel un isr.:—Ahitofel. 303. ב ָ ל ְ ח ַ א Akjláb de la misma raíz que 2459 gordura i.e. fértil Akjlab un lugar en Pal.:—Ahilab. 304. י ַ ל ְ ח ַ א Akjlái lo mismo que 305 deseoso Akjlai nombre de una isr. y de un isr.:—Ahlai. 305. י ַ ל ֲ ח ַ א akjalái o י ֵ ל ֲ ח ַ א akjaleí prob. de 253 y una var. de 3863 ¡ojalá que :—ojalá. 306. ה ָ מ ָ ל ְ ח ַ א akjláma tal vez de 2492 y por consiguiente piedra de deseo gema prob. amatista:—amatista. 307. א ָ ת ְ מ ְ ח ַ א Akjmetá de der. persa Akjmetá i.e. Ecbatana capital de verano de Persia:—Acmeta. 308. י ַ בּ ְ ס ַ ח ֲ א Akjasbbái de der. inc. Akjasbai un isr.:—Ahasbai. 309. ר ַ ח ָ א akjár raíz prim. holgazanear i.e. estar atrasado por impl. postergar:—demorar detener tardar tarde.

slide 29:

29 310. ר ַ ח ַ א akjár de 309 prop. parte trasera gen. que se usa como adv. o conj. después en varios sentidos:— acosar consecutivo descendiente enviar espalda ir en pos pasar perseguir posteridad regatón respaldo seguir solicitar . 311. ר ַ ח ַ א akjár cald. corresp. a 310 después:—a tras de. 312. ר ֵ ח ַ א akjér de 309 prop. posterior gen. siguiente otro etc.:—ajeno p 6 extraño próximo segundo siguiente. 313. ר ֵ ח ַ א Akjér lo mismo que 312 Akjer un isr.:—Aher. 314. וֹר ֲ ח ַ א ן akjarón o abr. ן ֹ ר ֲ ח ַ א akjarón de 309 posterior gen. tarde o último espec. como de cara al este occidental:—fin final postrer postrero retaguardia seguir último venidero venir. 315. ח ַ ר ְ ח ַ א Akjrakj de 310 y 251 después de su hermano Akjrakj un isr.:—Ahara. 316. ל ֵ ח ְ ר ַ ח ֲ א Akjarkjel de 310 y 2426 detrás de el atrincheramiento i.e. seguro Akjarkjel un isr.:— Aharhel. 317. י ִ ר ֳ ח ָ א okjorí cald. de 311 otro:—otro. 318. ןי ֵ ר ֳ ח ָ א okjoreín cald. o abr. ן ֵ ר ֳ ח ָ א okjorén cald. de 317 último:—al fin al terminar al último. 319. תי ִ ר ֲ ח ַ א akjarit de 310 último o final de aquí futuro también posteridad:—cabodescendiente extremo fin final porvenir posteridad postre postrer postrero postrimería quedar recompensa remanente término último. 320. תי ִ ר ֲ ח ַ א akjarit cald. de 311 lo mismo que 319 último:—postrero. 321. ן ָ ר ֳ ח ָ א okjorán cald. de 311 lo mismo que 317 otro:—otro. ן ֵ ר ֳ ח ָ א okjorén. Véase 318. 322. תי ִ נּ ַ ר ֹח ֲ א akjorannit prol. de 268 hacia atrás:—volver retroceder. 323. ן ַ פּ ְ ר ַ דּ ְ שׁ ַ ח ֲ א akjashdarpán de der. persa sátrapa o gobernador de una provincia principal de Persia:— sátrapa. 324. ן ַ פּ ְ ר ַ דּ ְ שׁ ַ ח ֲ א akjashdarpán cald. corresp. a 323:—príncipe sátrapa. 325. שׁוֹר ֵ ו ְ שׁ ַ ח ֲ א Akjashverósh o abr. שׁר ְ שׁ ַ ח ַ א Akjashrósh Est 10.1 de or. persa Akjashverosh i.e. Asuero o Artajerjes pero en este caso Jerjes título más que nombre de un rey persa:—Asuero. 326. י ִ ר ָ תּ ְ שׁ ַ ח ֲ א akjashtarí prob. de der. persa akjastarita i.e. mensajero designación más que nombre de un isr.:—Ahastari incl. el art. gen. general generalmente genérico genéricamente. art. artículo

slide 30:

30 327. ן ָ ר ָ תּ ְ שׁ ַ ח ֲ א akjashtarán de orig. persa mula:—camello. 328. ט ַ א at de una raíz que no se usa que tal vez sign. mover con suavidad como sustantivo nigromante por sus encantamientos suaves como adv. gentilmente:—hechicero mansamente secreto suavemente. 329. ד ָ ט ָ א atád de una raíz que no se usa que prob. sign. perforar o hacer rápido árbol con espinas espec. cambrón:—espino Atad zarza. 330. ןוּט ֵ א etún de una raíz que no se usa que prob. sign. atar prop. lana torcida i.e. tapiz:—cordoncillo. 331. ם ַ ט ָ א atám raíz prim. cerrar los labios o los oídos por anal. contraer una ventana con jambas biseladas:—cerrar estrecho tapar. 332. ר ַ ט ָ א atár raíz prim. cerrar:—cerrar. 333. ר ֵ ט ָ א Atér de 332 lisiado Ater nombre de tres isr.:—Ater. 334. ר ֵ טּ ָ א ittér de 332 cerrado i.e. impedido en cuanto al uso de mano derecha:—zurdo. 335. י ַ א ai tal vez de 370 ¿dónde de aquí ¿cómo:—dónde cómo de dónde cuál camino qué. 336. י ִ א ii prob. idént. a 335 mediante la idea de pregunta no:—isla. 337. י ִ א ii de 188 ¡ay:—ay. 338. י ִ א ii prob. idént. a 337 mediante la idea de sonido lastimoso aullador usado solo en plur. i.e. cualquier criatura salvaje y solitaria:—bestia salvaje hiena. 339. י ִ א ii de 183 prop. punto habitable como deseado tierra seca costa isla:—isla costa orilla. 340. ב ַ י ָ א ayáb raíz prim. odiar a uno de una tribu o de un partido opositor de aquí ser hostil:—enemigo. 341. ב ֵ י ֹ א oyéb o compl. ב ֵ יוֹא oyéb part. act. de 340 odiar adversario:—aborrecedor adversario campaña enemigo. 342. ה ָ בי ֵ א eibá de 340 hostilidad:—enemistad. 343. די ֵ א eíd de lo mismo que 181 en el sentido de doblar hacia abajo opresión por impl. desgracia ruina:— aflicción calamidad castigo destrucción perdición quebrantamiento quebranto ruina. 344. ה ָ יּ ַ א ayá tal vez de 337 vociferador i.e. halcón:—ave buitre milano. 345. ה ָ יּ ַ א Ayá lo mismo que 344 Aiyá nombre de dos isr.:—Aía Aja. 346. ה ֵ יּ ַ א ayé prol de 335 ¿dónde:—dónde. 347. בוֹיּ ִ א Iyob de 340 odiado i.e. perseguido Iyob patriarca famoso por su paciencia:—Job. 348. ל ֶ ב ֶ זי ִ א Izebel de 336 y 2083 casta Izebel esposa de Acab:—Jezabel. 349. ךי ֵ א ek también anal. analogía idént. idéntico idénticamente act. activa voz activamente

slide 31:

31 ה ָ כי ֵ א eiká y ה ָ כ ָ כי ֵ א eikáka prol. de la 335 ¿cómo o ¡cómo también dónde:—cómo qué dónde. 350. דוֹב ָ כ־י ִ א I kabod de 336 y 3519 no hay gloria i.e. sin gloria Ikabod un hijo de Finees:—Icabod. 351. ה ֹ כי ֵ א eikó prob. var. de 349 pero no como interr. donde:—donde. ה ָ כי ֵ א eiká ה ָ כ ָ כי ֵ א eikaká. Véase 349. 352. ל ִ י ַ א áyil de lo mismo que 193 prop. fuerza de aquí cualquier cosa fuerte espec. jefe políticamente también carnero por su fuerza pilastra como apoyo fuerte roble u otro árbol fuerte:—árbol encina carnero poderoso poste umbral valiente. 353. ל ָ י ֱ א eyal var. de 352 fuerza:—fuerza. 354. ל ָ יּ ַ א ayal forma intens. de 352 en el sentido de carnero ciervo o un venado macho:—cervatillo ciervo. 355. ה ָ ל ָ יּ ַ א ayalá fem. de 354 cabra o venado hembra:—cierva. 356. ןוֹלי ֵ א Eilón o abr. ןוֹל ֵ א Elón o ןלי ֵ א Eilón de 352 arboleda de robles Elon nombre de un lugar en Pal. y también de un heteo y dos isr.:—Elón. 357. ןוֹל ָ יּ ַ א Ayalón de 354 campo de venados Ayalón nombre de cinco lugares en Pal.:—Ajalón. 358. ן ָ נ ָ ח תי ֵ בּ ןוֹלי ֵ א Eilón Beit Kjanán de 356 1004 y 2603 arboleda de robles de la casa de favor Eilon de Bet Kjanán un lugar en Pal.:—Bet-Hanán. 359. תוֹ לי ֵ א Eilot o ת ַ לי ֵ א Eilat de 352 árboles o arboleda i.e. palmeras Eilot o Eilat un lugar en el Mar Rojo:—Elat Elot. 360. תוּל ָ י ֱ א eyalút fem. de 353 poder por impl. protección:—fortaleza. 361. ם ָ לי ֵ א eilám o abr. ם ָ ל ֵ א elám o en fem. ה ָ מּ ַ ל ֵ א elammá prob. de 352 galería de pilares o columnata i.e. peristilo o pórtico:—arco corredor. 362. ם ִ לי ֵ א Eilim plur. de 352 palmeras Eilim un lugar en el desierto:—Elim. 363. ן ָ לי ִ א ilán cald. corresp. a 356 árbol:—árbol. 364. ן ָ רא ָ פּ לי ֵ א Eil Parán de 352 y 6290 roble de Parán El Parán porción del distrito de Parán:—Parán. ןלי ֵ א Eilón. Véase 356. 365. ת ֶ ל ֶ יּ ַ א ayelet lo mismo que 355 venado hembra:—cierva lomo Ajelet.

slide 32:

32 ן ִ י ַ א ayim. Véase 358. 366. ם ֹ י ָ א Ayom de una raíz que no se usa que sign. espantar espantoso:—formidable imponente terrible. 367. ה ָ מי ֵ א eimá o abr. ה ָ מ ֵ א emá de lo mismo que 366 miedo concr. ídolo como pesadilla:—espantar espanto formidable miedo temblor temor terror. 368. םי ִ מי ֵ א Eimím plur. de 367 terrores Eimim tribu cananea o moabita primitiva:—emitas. 369. ן ִ י ַ א áyin como de la raíz prim. que sign. ser nada o no existir no entidad gen. que se usa como part. neg.:—carecer cosa desaparecer falta faltar huérfano incurable inescrutable infinito morir nada nadie ninguno número perecer. Comp. 370. 370. ן ִ י ַ א áyin prob. idént. con 369 en el sentido de pregunta comp. 336 ¿dónde solo en conexión con prep. pref. de dónde:—dónde de dónde. 371. ןי ִ א in apar. forma abr. de 369 pero como 370 interr. ¿no lo es:—¿no 372. ֵ ז ֶ עי ִ א ר Iyézer de 336 y 5828 desvalido Iezer un isr.:—Jezer. 373. י ִ ר ְ ז ֶ עי ִ א iyezerí patron. de 372 iezrita o desc. de Iezer:—de Jezer. 374. ה ָ פי ֵ א eifá o abr. ה ָ פ ֵ א efá de der. eg. efa o medida de p 7 grano de aquí medida en gen.:—efa medida. 375. ה ֹ פי ֵ א eifó de 335 y 6311 ¿qué lugar también de tiempo ¿cuándo o de medios ¿cómo:—dónde lugar. 376. שׁי ִ א ish contr. de 582 o tal vez más de una raíz que no se usa que sign. ser existente hombre como individuo o persona masculinos que frecuentemente se usa como adjunto para un término más def. y en tales casos frecuentemente no se expresa en las traducciones:—alguno cadáver casado digno extranjero extraño hombre humano Ishi labrador macho marido marinero paladín persona soldado varón. Comp. 802 377. שׁי ִ א ish denom. para 376 ser hombre i.e. portarse como hombre:—ser hombre. 378. ת ֶ שׁבּ ־ שׁ י ִ א Ish Bóshet de 376 y 1322 hombre de vergüenza Ish Boshet un hijo del rey Saúl:—Is-Boset. 379. דוֹה ְ שׁי ִ א Ishjod de 376 y 1935 hombre de renombre Ishod un isr.:—Isod. 380. ןוֹשׁ י ִ א ishón dimin. de 376 hombre pequeño del ojo la pupila o globo de aquí media noche:—niña del ojo oscuridad. י ַ ח־ שׁ י ִ א Ish KJai. Véase 381. 381. ל ִ י ַ ח־שׁ י ִ א Ish KJail de 376 y 2428 hombre de poder por transc. defect. 2 S 23.20 neg. negativo negativamente prep. preposición preposicional pref. prefijo prefijado def. definido definitivamente

slide 33:

33 י ַ ח־ שׁ י ִ א Ish KJai como de 376 y 2416 hombre viviente Ish KJail o Ish KJai un isr.:—valiente. 382. בוֹט־שׁ י ִ א Ish Tob de 376 y 2897 hombre de Tob Ish Tob un lugar en Pal.:—Is-Tob. י ַ שׁי ִ א Ishai. Véase 3448. ןוֹת י ִ א Itón. Véase 2978. 383. י ַ תי ִ א itai cald. corresp. a 3426 prop. entidad que se usa solo como part. de afirmación hay:—eres hay nosotros no puedes tú podéis vosotros sea. 384. ל ֵ אי ִ תי ִ א Itiel tal vez de 837 y 410 Dios ha llegado Itiel nombre de un isr. también de una persona simb.:—Itiel. 385. ר ָ מ ָ תי ִ א Itamar de 339 y 8558 costa de palmeras Itamar un hijo de Aarón:—Itamar. 386. ן ָ תי ֵ א eitán o abr. ן ָ ת ֵ א etán de una raíz que no se usa que sign. continuar permanencia de aquí concr. permantente espec. cacique:—escabroso duro fortificar fuerte fuerza impetuoso poderoso robusto. 387. ן ָ תי ֵ א Eitán lo mismo que 386 permanente Etan nombre de cuatro isr.:—Etán. 388. םי ִ נ ָ תי ֵ א Eitaním plur. de 386 siempre con el art. arroyos permanentes Etanim nombre de un mes heb.:—Etanim. 389. ך ַ א ak semejante a 403 part. de afirmación seguramente de aquí por limitación solo:—excepto en verdad en efecto pero sin duda sin embargo también verdaderamente. 390. ד ַ כּ ַ א Akkad de una raíz que no se usa que prob. sign. fortalecer fuerte Akkad un lugar en Babilonia:— Acad. 391. ב ָ ז ְ כ ַ א akzáb de 3576 falsedad por impl. traición:—engaño ilusoria mentira mentiroso -a. 392. בי ִ ז ְ כ ַ א Akzîb de 391 engañoso en el sentido de torrente de invierno que se reduce en el verano Akzib nombre de dos lugares en Pal.:—Aczib. 393. ר ָ ז ְ כ ַ א akzár de una raíz que no se usa apar. que sign. actuar desagradablemente violento por impl. mortal también en buen sentido valiente:—cruel feroz osado. 394. ְ כ ַ א י ִ ר ָ ז akzarí de 393 terrible:—cruel terrible. 395. תוּ יּ ִ ר ְ ז ְ כ ַ א akzeriyut de 394 fiereza ferocidad:—cruel. 396. ה ָ לי ִ כ ֲ א akilá fem. de 398 comestible i.e. comida:—comida. 397. שׁי ִ כ ָ א Akish de der. inc. Akish rey filisteo:—Aquis. 398. ל ַ כ ָ א akál raíz prim. comer lit. o fig.:—abrasador alimentar banquetear carcoma comedor hacer comer dar comida consumidor consumir destruir devorador devorar disfrutar mantener roer sustentar. 399. ל ַ כ ֲ א akál cald. corresp. a 398:—acusar comer devorar. 400. ל ֶ כ ֹ א okél de 398 comida:—alimento comer comestible comida mantenimiento pan presa provisión vianda víveres.

slide 34:

34 401. ל ָ כ ֻ א Ukál o ל ָ כּ ֻ א Ukkál apar. de 398 devorado Ucal nombre elegante:—Ucal. 402. ה ָ ל ְ כ ָ א oklá fem. de 401 comida alimento:—comer comida consumir devorar mantenimiento quemar. 403. ן ֵ כ ָ א akén de 3559 comp. de 3651 firmemente fig. seguramente también advers. pero:—ciertamente pero verdaderamente. 404. ף ַ כ ָ א akáf raíz prim. apar. sign. curvar como con una carga instar:—estimular. 405. ף ֶ כ ֶ א ékef de 404 cargamento por impl. golpe otros dignidad:—mano. 406. ר ָ כּ ִ א ikkár de una raíz que no se usa que sign. excavar granjero:—labrador. 407. ף ָ שׁ ְ כ ַ א Akshaf de 3784 fascinación Akshaf un lugar en Pal.:—Acsaf. 408. ל ַ א al part. neg. semejante a 3808 no negación calificada que se usa como deprecatorio una vez Job 24.25 como sustantivo nada:—mejor . . . no nada no. 409. ל ַ א al cald. corresp. a 408:—no. 410. ל ֵ א el forma corta de 352 fortaleza como adj. poderoso espec. el Todopoderoso pero que se usa también con cualquier deidad:—Dios fuerte fuerza grandeza ídolo poder poderoso potentado. Comp. nombres que terminan en «-el». 411. ל ֵ א el part. demost. pero solo en sentido plur. estos o esos:—estos estas cosas. Comp. 428. 412. ל ֵ א el cald. corresp. a 411:—estos. 413. ל ֵ א el pero que se usa solo abrev. constr. ל ֶ א el partícula prim. prop. denotando movimiento hacia pero ocasionalmente que se usa para posición en reposo i.e. cerca con o entre frecuentemente en general para:—amparar caer contra a cuestas dar dirigir encuentro entrar interior invadir. 414. א ָ ל ֵ א Ela var. de 424 roble Ela un isr.:—Ela. 415. ל ֵ א ָ ר ְ שׂ ִ י י ֵ הל ֱ א ל ֵ א El Elokjeí Yisrael de 410 y 430 y 3478 el poderoso Dios de Yisrael El Elokji Yisrael título dado a un lugar consagrado por Jacob:—El-Elohe-Israel. 416. ל ֵ א־ ת י ֵ בּ ל ֵ א El Beit El de 410 y 1008 el Dios de Betel El Betel título dado a un lugar consagrado por Jacob:—El-bet-el. 417. שׁי ִ ב ָ גּ ְ ל ֶ א elggabish de 410 y 1378 granizo como perla grande:—piedras de granizo. 418. םי ִ מּוּגּ ְ ל ַ א alggummim por transp. para 484 varas de sándalo:—sándalo. 419. ד ָ דּ ְ ל ֶ א Eldad de 410 y 1730 Dios ha amado Eldad un isr.:—Eldad. 420. ה ָ ע ָ דּ ְ ל ֶ א Eldaá de 410 y 3045 Dios de sabiduría Eldaá un hijo de Madián:—Elda. 421. ה ָ ל ָ א alá raíz prim. bastante idént. con la 422 mediante la idea de invocación lamentar:—llorar. adj. adjetivo adjetivadamente

slide 35:

35 422. ה ָ ל ָ א alá raíz prim. prop. conjurar i.e. usualmente en mal sentido imprecar:—juramentar juramento jurar maldecir perjurar. 423. ה ָ ל ָ א alá de 422 imprecación:—execración imprecación juramento jurar maldición poseer protestar testificar. 424. ה ָ ל ִ א elá fem. de 352 roble u otro árbol fuerte:—encina olmo. 425. ה ָ ל ֵ א Ela lo mismo que 424 Ela nombre de un edomita de cuatro isr. y también de un lugar en Pal.:—Ela. 426. הּ ָ ל ֱ א eláj cald. corresp. a 433 Dios:—Dios dios. 427. ה ָ לּ ַ א alá var. de 424:—encina. 428. ה ֶ לּ ֵ א elé prol. de 411 estos o esos:—estas cosas estos dichos semejante. 429. ה ֶ לּ ֵ א elé cald. corresp. a 428:—estos estas. ַ הּל ֱ א eloáj. Véase 433. 430. םי ִ הל ֱ א elojím plur. de 433 dioses en el sentido ordinario pero espec. que se usa en plur. así espec. con el art. del Dios supremo ocasionalmente se aplica como forma deferente a magistrados y algunas veces como superlativo:—ángeles Dios dioses diosa extremo grande ídolo juez poderoso rey. 431. וּל ֲ א alú cald. prob. forma prol. de 412 ¡he aquí:—he aquí. 432. וּלּ ִ א ilú prob. de 408 no i.e. suavizado si:—pero si. 433. ַ הּוֹל ֱ א elóaj rara vez abr. p 8 ַ הּל ֱ א elóaj prob. prol. enfática de 410 una deidad o la Deidad:—Dios dios. Véase 430. 434. לוּל ֱ א elúl por 457 bueno para nada:—vanidad. 435. לוּל ֱ א Elúl prob. de der. for. Elul sexto mes judío:—Elul. 436. ןוֹל ֵ א elón prol. de 352 roble u otro árbol fuerte:—encina encinar encino llanura valle. Véase también 356. 437. ןוֹלּ ַ א alón var. de 436:—encina roble. 438. ןוֹלּ ַ א Alón lo mismo que la 437 Alón un isr. también un lugar en Pal.:—Alón Alón-Saananim. 439. תוּכ ָ בּ ןוֹלּ ַ א Alón Bakut de 437 y una var. de 1068 roble del llanto Alón Bakut árbol para monumento:—Alón-Bacut. 440. י ִ נוֹל ֵ א eloni o mejor abr. ִ נל ֵ א י eloni patron. de 438 elonita o desc. colect. de Elón:—Elonita. 441. ףוּלּ ַ א alúf o abr. ף ֻ לּ ַ א alúf de 502 familiar amigo también gentil de aquí buey como domesticado aplicado también aunque en masc. a una vaca y así cacique como notable como ganado puro:—amigo buey capitán caudillo compañero guía guiador jefe mando. masc. masculino género

slide 36:

36 442. שׁוּל ָ א Alúsh de der. inc. Alush un lugar en el desierto:—Alús. 443. ד ָ ב ָ ז ְ ל ֶ א Elzabad de 410 y 2064 Dios ha concedido Elzabad nombre de dos isr.:—Elazabad. 444. ח ַ ל ָ א alakj raíz prim. confundir i.e. fig. e intr. volver moralmente corrupto:—corromper -se vil. 445. ן ָ נ ָ ח ְ ל ֶ א Elkjanan de 410 y 2603 Dios es amable Elkjanan un isr.:—Elhanán. י ִ ל ֵ א Eli. Véase 1017. 446. ב ָ אי ֱ ל Eliyab de 410 y 1 Dios de su padre Eliab nombre de seis isr.:—Eliab. 447. ל ֵ אי ִ ל ֱ א Eliyel de 410 repetida Dios de su Dios Eliel nombre de nueve isr.:—Eliel. 448. ה ָ ת ָ אי ִ ל ֱ א Eliatá o contr. ה ָ ת ָ יּ ִ ל ֱ א Eliyatá de 410 y 225 Dios de su consentimiento Eliata un isr.:—Eliata. 449. ד ָ די ִ ל ֱ א Elidad de lo mismo que 419 Dios de su amor Elidad un isr.:—Elidad. 450. ע ָ ד ָ י ְ ל ֶ א Elyada de 410 y 3045 Dios es conocimiento Eliada nombre de dos isr. y de un dirigente arameo:—Eliada. 451. ה ָ י ְ ל ַ א aliá de 422 en el sentido orig. de fortaleza parte gruesa i.e. cola gorda de las ovejas orientales:— cola. 452. ה ָ יּ ִ ל ֵ א Eliyá o prol. וּה ָ יּ ִ ל ֵ א Eliyáju de 410 y 3050 Dios de Jehová Eliá nombre del famoso profeta y de otros dos isr.:— Elías. 453. וּה י ִ ל ֱ א Elijú o compl. אוּה י ִ ל ֱ א Elijú de 410 y 1931 Dios de él Elijú nombre de uno de los amigos de Job y de tres isr.:— Eliú. 454. י ַ ני ֵ עוֹה ְ י ְ ל ֶ א Eliejoeinai o abr. י ַ ני ֵ עוֹי ְ ל ֶ א Elioeinai de 413 y 3068 y 5869 hacia Jehová están mis ojos Eliejoeinai o Elioeinai nombre de siete isr.:—Elioenai. 455. א ָ בּ ְ ח ַ י ְ ל ֶ א Eliakjbá de 410 y 2244 Dios se esconderá Eliakjbá un isr.:—Eliaba. 456. ף ֶ ר ֹחי ִ ל ֱ א Elikjóref de 410 y 2779 Dios de otoño Elikjoref un isr.:—Elihoref. 457. לי ִ ל ֱ א elil apar. de 408 bueno para nada por anal. vano o vanidad espec. ídolo:—ídolo imagen inútil nulo. 458. ך ֶ ל ֶ מי ִ ל ֱ א Elimélek de 410 y 4428 Dios de el rey Elimélek un isr.:—Elimelec. 459. ןי ֵ לּ ִ א ileín cald. o apoc. ן ֵ לּ ִ א ilén prol. de 412 estos:—los las estos estas. 460. ף ָ ס ָ י ְ ל ֶ א Eliaspáf de 410 y 3254 Dios es segador Eliasáf nombre de dos isr.:—Eliasaf. intr. intransitivo intransitivamente

slide 37:

37 461. ר ֶ ז ֶ עי ִ ל ֱ א Eliézer de 410 y 5828 Dios de ayuda Eliézer nombre de un damasceno y de diez isr.:—Eliezer. 462. י ַ ני ֵ עי ִ ל ֱ א Elieinái prob. contr. de 454 Elieinái un isr.:—Elienai. 463. ם ָ עי ִ ל ֱ א Eliyám de 410 y 5971 Dios de el pueblo Eliyám un isr.:—Eliam. 464. ז ַ פי ִ ל ֱ א Elifaz de 410 y 6337 Dios de oro Elifaz nombre de uno de los amigos de Job y de un hijo de Esaú:—Elifaz. 465. י ִ ל ֱ א ל ָ פ Elifal de 410 y 6419 Dios de juicio Elifal un isr.:—Elifal. 466. וּה ֵ ל ְ פיל ֱ א Elifeléju de 410 y 6395 Dios de su distinción Elifeléju un isr.:—Elifelehu. 467. ט ֶ ל ֶ פי ִ ל ֱ א Elifélet o abr. ט ֶ ל ֶ פּ ְ ל ֱ א Elpélet de 410 y 6405 Dios de liberación Elifélet o Elpélet nombre de seis isr.:—Elifelet Elpelet. 468. רוּצי ִ ל ֱ א Elitsúr de 410 y 6697 Dios de la roca Elitsúr un isr.:—Elisur. 469. ן ָ פ ָ צי ִ ל ֶ א Elitsafán o abr. ן ָ פ ָ צ ְ ל ֶ א Eltsafán de 410 y 6845 Dios de tesoro Elitsafán o Eltsafán un isr.:—Elizafán Elzafán. 470. א ָ קי ִ ל ֱ א Elicá de 410 y 6958 Dios de rechazo Elicá un isr.:—Elica. 471. םי ִ ק ָ י ְ ל ֶ א Eliaquim de 410 y 6965 Dios de crianza Eliaquim nombre de cuatro isr.:—Eliacim Eliaquim. 472. ע ַ ב ֶ שׁי ִ ל ֱ א Elishéba de 410 y 7651 en el sentido de 7650 Dios de el juramento Elisheba esposa de Aarón:—Elisabet. 473. ה ָ שׁי ִ ל ֱ א Elishá prob. de der. for. Elishá un hijo de Javán:—Elisa. 474. ַ עוּ שׁ י ִ ל ֱ א Elishúa de 410 y 7769 Dios de súplica o de riquezas Elishúa un hijo del rey David:—Elisúa. 475. בי ִ שׁ ָ י ְ ל ֶ א Eliashib de 410 y 7725 Dios restaurará Eliashib nombre de seis isr.:—Eliasib. 476. ע ָ מ ָ שׁי ִ ל ֱ א Elishamá de 410 y 8085 Dios de oído Elishama nombre de siete isr.:—Elisama. 477. ע ָ שׁי ִ ל ֱ א Elishá contr. para la 474 Elisha el famoso profeta:—Eliseo. 478. ט ָ פ ָ שׁי ִ ל ֱ א Elishafat de 410 y 8199 Dios de juicio Elishafat un isr.:—Elisafat. ה ָ ת ָ יּ ִ ל ֱ א Eliyatá. Véase 448. 479. ך ֵ לּ ִ א ilek cald. prol. de 412 estos:—estos estas esos esas. 480. י ַ ל ְ ל ַ א alelái por redupl. de 421 ¡ay:—ay. 481. ם ַ ל ָ א alám raíz prim. atar rápidamente de allí de boca tener la lengua atada:—atar enmudecer mudo. 482. ם ֶ ל ֵ א elém de 481 silencio i.e. justicia muda:—congregación. Comp. 3128. ם ָ ל ֵ א elám. Véase 361. ם ֻ ל ָ א alúm. Véase 485. 483. ם ֵ לּ ִ א ilém de 481 sin palabras:—mudo.

slide 38:

38 484. םי ִ גּ ֻ מ ְ ל ַ א almugguim prob. de der. for. que se usa así solo en plur. varas de sándalo i.e. prob. madera de sándalo:—sándalo. Comp. 418. 485. ה ָ מּ ֻ ל ֲ א alummá o masc. ן ֻ ל ָ א alúm part. pas. de 481 algo atado gavilla:—gavilla manojo. 486. ד ָ דוֹמ ְ ל ַ א Almodad prob. de der. for. Almodad un hijo de Joctán:—Almodad. 487. ך ֶ ל ֶ מּ ַ לּ ַ א Alammélek de 427 y 4428 roble de el rey Alamélek un lugar en Pal.:—Alamelec. 488. ן ָ מ ְ ל ַ א almán prol. de 481 en el sentido de congoja abandonado como persona divorciada:—enviudar. 489. ן ֹ מ ְ ל ַ א almón de 481 como en 488 congoja:—viudez. 490. ה ָ נ ָ מ ְ ל ַ א almaná fem. de 488 viuda también lugar desolado:—casa palacio desolado -a viuda. 491. תוּנ ָ מ ְ ל ַ א almanut fem. de 488 concr. viuda abst. viudez:—viuda viudez. 492. י ִ נ ֹ מ ְ ל ַ א almoni de 489 en el sentido de ocultar alguien i.e. fulano de tal sin dar nombre de la persona o el lugar:—un hombre fulano el tal. ן ֵ לּ ִ א ilén. Véase 459. י ִ נל ֵ א Eloni. Véase 440. 493. ם ַ ע ַ נ ְ ל ֶ א Elnaám de 410 y 5276 Dios es su delicia Elnaam un isr.:—Elnaam. 494. ן ָ ת ָ נ ְ ל ֶ א Elnatán de 410 y 5414 Dios es el dador Elnatán nombre de cuatro isr.:—Elnatán. 495. ר ָ ס ָ לּ ֶ א Elasar prob. de der. for. Elasar país antiguo de Asia:—Elasar. 496. ד ָ ע ְ ל ֶ א Elad de 410 y 5749 Dios ha testificado Elad un isr.:—Elad. 497. ה ָ ד ָ ע ְ ל ֶ א Eladá de 410 y 5710 Dios ha ataviado Elada un isr.:—Elada. 498. י ַ זוּע ְ ל ֶ א Eluzai de 410 y 5756 en el p 9 sentido de 5797 Dios es defensor Eluzai un isr.:—Eluzai. 499. ר ָ ז ָ ע ְ ל ֶ א Eleazar de 410 y 5826 Dios es ayudador Eleazar nombre de siete isr.:—Eleazar. 500. א ֵ ל ָ ע ְ ל ֶ א Elale o más prop. ה ֵ ל ָ ע ְ ל ֶ א Elalé de 410 y 5927 Dios está subiendo Elale o Elalé un lugar al E. del Jordán:—Eleale. 501. ה ָ שׂ ָ ע ְ ל ֶ א Elasá de 410 y 6213 Dios ha hecho Elasá nombre de cuatro isr.:—Elasa. 502. ף ַ ל ָ א alaf raíz prim. asociar con de aquí aprender y caus. enseñar:—enseñar declarar. 503. ף ַ ל ָ א alaf denom. de 505 caus. hacer mil veces más:—traer millares. 504. ף ֶ ל ֶ א élef de 502 familia también del sentido de uncir o domar buey o vaca:—familia buey. 505. ף ֶ ל ֶ א élef prop. lo mismo que 504 de aquí cabeza de buey siendo la primera letra del alfabeto y que a la larga se usó como numeral mil:—mil millar. abst. abstracto abstractamente E. este punto cardinal oriental.

slide 39:

39 506. ף ַ ל ֲ א álaf cald. o ף ֶ ל ֶ א élef cald. corresp. a 505:—mil millar millón. 507. ף ֶ ל ֶ א Élef lo mismo que la 505 Elef un lugar en Pal.:—Elef. ף ֻ לּ ַ א alúf. Véase 441. ט ֶ ל ֶ פּ ְ ל ֶ א Elpelet. Véase 467. 508. ל ַ ע ַ פּ ְ ל ֶ א Elpáal de 410 y 6466 Dios es acción Elpaal un isr.:—Elpaal. 509. ץ ַ ל ָ א aláts raíz prim. presionar:—importunar. ן ָ פ ָ צ ְ ל ֶ א Eltsafán. Véase 469. 510. םוּק ְ ל ַ א alcúm prob. de 408 y 6965 un no levantamiento i.e. que no presenta resistencia:—no resistir. 511. ה ָ נ ָ ק ְ ל ֶ א Elcaná de 410 y 7069 Dios ha obtenido Elcana nombre de varios isr.:—Elcana. 512. י ִ שׁק ְ ל ֶ א elcoshí gent. de un nombre de der. inc. elcoshita o nativo de Elcosh:—Elcos. 513. ד ַ לוֹ תּ ְ ל ֶ א Eltolad prob. de 410 y una forma masc. de 8435 Comp. 8434 Dios es generador Eltolad un lugar en Pal.:—Eltolad. 514. א ֵ ק ְ תּ ְ ל ֶ א Eltequé o más prop. ה ֵ ק ְ תּ ְ ל ֶ א Eltequé de der. inc. Eltequé un lugar en Pal.:—Elteque. 515. ן ֹ ק ְ תּ ְ ל ֶ א Eltecón de 410 y 8626 Dios es recto Eltecón un lugar en Pal.:—Eltecón. 516. ת ֵ ח ְ שׁ ַ תּ ל ַ א Al tashkjet de 408 y 7843 No debes destruir prob. palabras de apertura de una canción popular:—No destruyas. 517. ם ֵ א em palabra prim. madre como el lazo de la familia en un sentido amplio tanto lit. como fig. como 1:—madre. 518. ם ִ א im part. prim. que se usa muy ampliamente como demost. ¡he aquí interrog. ¿si o condicional si aunque también ¡Oh eso cuándo de aquí como neg. no:—a la verdad aunque en tanto excepto mientras si sin embargo. 519. ה ָ מ ָ א amá apar. palabra prim. sierva o esclava:—esclava criada sierva. ה ָ מ ֵ א emá. Véase 367. 520. ה ָ מּ ַ א ammá prol. de 517 prop. i.e. unidad de medida o el antebrazo debajo del codo i.e. codo también base de puerta como enlace de entrada:—codo medida quicial. 521. ה ָ מּ ַ א ammá cald. corresp. a 520:—codo. 522. ה ָ מּ ַ א Ammá lo mismo que 520 Amma colina en Pal.:—Amma. gent. gentilicio patronímico interrog. interrogativo interrogativa- mente

slide 40:

40 523. ה ַ מּ ֻ א ummá de lo mismo que 517 colección i.e. comunidad de personas:—familia nación pueblo. 524. ה ָ מּ ֻ א ummá cald. corresp. a 523:—nación pueblo. 525. ןוֹמ ָ א amón de 539 prob. en el sentido de entrenamiento habilidoso i.e. arquitecto como 542:—criado de criarse criar -se ordenar. 526. ןוֹמ ָ א Amón lo mismo que 525 Amón nombre de tres isr.:—Amón. 527. ןוֹמ ָ א amón var. de 1995 gentío:—multitud tumulto. 528. ןוֹמ ָ א Amón de der. eg. Amón i.e. Ammón o Amn deidad egipcia que se usa solo como adjunto de 4996:—Amón multitud. 529. ןוּ מ ֵ א emun de 539 establecido i.e. fig. confiable también abst. confiabilidad:—fiel verdad verdadero. 530. ה ָ נוּמ ֱ א emuná o abr. ה ָ נ ֻ מ ֱ א emuná fem. de 529 lit. firmeza fig. seguridad mor. fidelidad:—fe fidelidad fiel -mente firme -mente honradez leal lealtad reinar veraz verdad. 531. ץוֹמ ָ א Amóts de 553 fuerte Amóts un isr.:—Amoz. 532. י ִ מ ָ א Ami abrev. de 526 Ami un isr.:—Ami. ןוֹני ִ מ ֲ א Aminón. Véase 550. 533. ץי ִ מּ ַ א ammits o abr. ץ ִ מּ ַ א ammîts de 553 fuerte o abst fortaleza:—fuerte poderoso valeroso valiente. 534. רי ִ מ ָ א amir apar. de 559 en el sentido de exaltación de uno mismo cumbre de un árbol o montaña:— rama renuevo. 535. ל ַ מ ָ א amál raíz prim. inclinarse por impl. estar enfermo dolerse:—caer desfallecer desolar despoblar destruir enfermar extenuar inconstante languidecer perecer talar. 536. ל ַ ל ְ מ ֻ א umlal de 535 enfermo:—débil enfermo. 537. ל ָ ל ֵ מ ֲ א amelal de 535 lánguido:—débil. 538. ם ָ מ ֲ א Amám de 517 lugar de reunión Amám un lugar en Pal.:—Amam. 539. ן ַ מ ָ א amán raíz prim. prop. levantar o mantener criar como padre o enfermero fig. rendirse o ser firme o fiel confiar o cree permanecer o estar quieto mor. ser genuino o certero una vez Is 30.21 interc. por 541 ir a mano derecha:—aya ayo confiar confirmar crédito creer criar cumplir dar duradero estable fiar fiel firme importar lealtad llevar nodriza permanecer permanente seguridad seguro verdad verificar. 540. ן ַ מ ֲ א amán cald. corresp. a 539:—confiar fiel seguro. 541. ן ַ מ ָ א amán denom. de 3225 tomar el camino a la mano derecha:—ir a la derecha. Véase 539. 542. ן ָ מ ָ א amán de 539 en el sentido de entrenar experto:—experto maestro excelente obrero hábil. interc. intercambiable

slide 41:

41 543. ן ֵ מ ָ א amén de 539 seguro abst. fidelidad adv. verdaderamente:—amén así sea en verdad verdad. 544. ן ֶ מ ֹ א ómen de 539 veracidad:—verdad. 545. ה ָ נ ְ מ ָ א omná fem. de 544 en el sentido espec. de entrenamiento tutela:—educar criar -se. 546. ה ָ נ ְ מ ָ א omná fem. de 544 en su sentido usual adv. seguramente:—en verdad verdaderamente. 547. ה ָ נ ְ מ ֹ א omená part. fem. act. de 544 en el sentido orig. de apoyo columna:—columna quicial. 548. ה ָ נ ָ מ ֲ א amaná fem. de 543 algo fijo i.e. pacto permiso:—distribución porción verdad. 549. ה ָ נ ָ מ ֲ א Amaná lo mismo que 548 Amaná montaña cerca de Damasco:—Amana. ה ָ נ ֻ מ ֱ א emuná. Véase 530. 550. ןוֹ נ ְ מ ַ א Amnón o ןוֹני ִ מ ֲ א Aminón de 539 fiel Amnón o Aminon un hijo de David:—Amnón. 551. ם ָ נ ְ מ ָ א omnám adv. de 544 verdaderamente:—verdad cierto. 552. ם ָ נ ְ מ ֻ א umnám var. ort. de 551:—responder verdad. 553. ץ ַ מ ָ א amats raíz prim. estar alerta fís. a pie o ment. en valor:—afirmar alentar aliento animar ánimo apresurar ayudar confirmar consolidar crecer endurecer esforzar fortalecer fuerte obstinar prevalecer pujante resolver valiente. 554. ץ ֹ מ ָ א amots de 553 de color fuerte i.e. rojo otras flota:—alazán. 555. ץ ֶ מ ֹ א ómets de 553 fortaleza:—fuerza. ץ ִ מּ ַ א ammits. Véase 533. 556. ה ָ צ ְ מ ַ א amtsá de 553 fuerza:—fuerza. 557. י ִ צ ְ מ ַ א Amtsí de 553 fuerte Amtsí un isr.:—Amsi. 558. ה ָ י ְ צ ַ מ ֲ א Amatsiá o וּה ָ י ְ צ ַ מ ֲ א Amatsiáju de 553 y 3050 fortaleza de Jah Amatsía nombre de cuatro isr.:—Amasías. 559. ר ַ מ ָ א amar raíz prim. permanecer que se usa con gran latitud:—afirmar anunciar añadir aviso canto considerar contar contestar convocar dar deber decidir decir declarar desear determinar dicho gozar hablar de en contra de llamar mandar meditar p 10 orden ordenar pedir pensar proclamar proferir prometer publicar punto querer razonar recitar referir responder señalar tratar vanagloriar. 560. ר ַ מ ֲ א amar cald. corresp. a 559:—contar decir declarar hablar mandar orden ordenar referir relatar. 561. ר ֶ מ ֵ א emer de 559 algo dicho:—dicho discurso palabra razón señalar. 562. ר ֶ מ ֹ א omer lo mismo que 561:—cosa palabra promesa. fís. físico físicamente ment. mental mentalmente.

slide 42:

42 563. ִ א ר ַ מּ immar cald. tal vez de 560 en el sentido de procrear cordero:—cordero. 564. ר ֵ מּ ִ א Immer de 559 platicador Immer nombre de cinco isr.:—Imer. 565. ה ָ ר ְ מ ִ א imrá o ה ָ ר ְ מ ֶ א emrá fem. de 561 y sign. lo mismo:—decir dicho habla mandato palabra razón razonamiento. 566. י ִ ר ְ מ ִ א Imri de 564 redundante Imri nombre de dos isr.:—Imri. 567. י ִ ר ֹ מ ֱ א emorí prob. patron. de un nombre que no se usa derivado de 559 en el sentido de publicidad i.e. eminencia así montañés emorita una de las tribus cananeas:—amorreo. 568. ה ָ י ְ ר ַ מ ֲ א Amariá o prol. וּה ָ י ְ רמ ֲ א Amriáju de 559 y 3050 Jah ha dicho i.e. prometido Amaría nombre de nueve isr.:— Amarías. 569. ל ֶ פ ָ ר ְ מ ַ א Amrafel de der. inc. tal vez extr. Amrafel rey de Sinar:—Amrafel. 570. שׁ ֶ מ ֶ א emesh tiempo pasado i.e. ayer o anoche:—anoche ayer. 571. ת ֶ מ ֶ א emet contr. de 539 estabilidad fig. ciertamente verdad confiabilidad:—de veras fidelidad firme rectamente seguridad seguro verdad verdadero. 572. ת ַ ח ֵ תּ ְ מ ַ א amtékjat de 4969 prop. algo expansivo i.e. bolsa:—saco costal. 573. י ַ תּ ִ מ ֲ א Amittai de 571 veraz Amitai un isr.:—Amitai. 574. י ִ נ ָ תּ ְ מ ֵ א emtani cald. de la raíz corresp. a 4975 de buenos lomos i.e. corpulento o poderoso:—terrible. 575. ן ָ א an o ה ָ נ ָ א aná contr. de 370 ¿dónde de aquí ¿adónde ¿dónde también acá y allá:—cuándo dónde adónde de dónde. ן ֹ א On. Véase 204. 576. א ָ נ ֲ א aná cald. o ה ָ נ ֲ א aná cald. corresp. a 589 Yo:—yo pero yo. 577. א ָ נּ ָ א anná o ה ָ נּ ָ א anná apar. lo contr. de 160 y 4994 ¡oh ahora:—te ruego oh. ה ָ נ ֲ א aná. Véase 576. ה ָ נ ָ א aná. Véase 575. 578. ה ָ נ ָ א aná raíz prim. gemir:—entristecerse. 579. ה ָ נ ָ א aná raíz prim. tal vez más idént. a 578 mediante la idea de contradicción en angustia acercarse a de aquí conocer en varios sentidos:—acontecer buscar ocasión contra poner sobrevenir. ה ָ נּ ָ א anná. Véase 577.

slide 43:

43 580. וּנ ֲ א anú contr. de 587 nosotros:—nosotros. וֹנ ֹ א Onó. Véase 207. 581. ןוּנּ ִ א innun cald. o fem. ןי ִ נּ ֵ א innín cald. corresp. a 1992 ellos pron. nom.:—son estos ellos. 582. שׁוֹנ ֱ א enósh de 605 prop. mortal y así a diferencia de 120 que es más dignificado de aquí hombre en gen. sing. o colect.:—amigo aspecto extranjero gente hombre humano marido mortal varón viril siervo. A veces no se lo expresa en español espec. cuando se lo usa en aposición con otra palabra. Comp. 376. 583. שׁוֹנ ֱ א Enósh lo mismo que 582 Enosh un hijo de Set:—Enós. 584. ח ַ נ ָ א anákj raíz prim. suspirar:—gemir lamentar suspirar. 585. ה ָ ח ָ נ ֲ א anakjá de 584 suspirando:—gemido gemir palabra suspirar suspiro. 586. א ָ נ ְ ח ַ נ ֲ א anákjna cald. o ה ָ נ ְ ח ַ נ ֲ א anakjná cald. corresp. a 587 nosotros:—nosotros. 587. וּנ ְ ח ַ נ ֲ א anákjnu apar. de 595 nosotros:—nosotros nosotros mismos. 588. ת ָ ר ֲ ח ָ נ ֲ א Anakjarat prob. de la misma raíz que 5170 desfiladero o pasaje angosto Anakjarat un lugar en Pal.:—Anaharat. 589. י ִ נ ֲ א ani contr. de 595 yo:—yo yo mismo mío pero yo. 590. י ִ נ ֳ א oni prob. de 579 en el sentido de transporte barco o colect. flota:—flota galera nave. 591. ה ָ יּ ִ נ ֳ א oniyá fem. de 590 barco:—nave barco flota marinero. 592. ה ָ יּ ִ נ ֲ א aniyá de 578 gimiendo:—lamento tristeza. ןי ִ נּ ִ א innín. Véase 581. 593. ם ָ עי ִ נ ֲ א Aniám de 578 y 5971 gemir del pueblo Aniám un isr.:—Aniam. 594. ך ָ נ ֲ א anak prob. de una raíz que no se usa que sign. ser angosto de acuerdo a muchos hilo de plomada y para otros gancho:—plomada de albañil a plomo. 595. י ִ כ ֹ נ ָ א anokí pron. prim. yo:—yo mi mí. 596. ן ַ נ ָ א anán raíz prim. dolerse i.e. quejarse:—lamentar -se quejar.-se. 597. ס ַ נ ָ א anás insistir:—obligar. 598. ס ַ נ ֲ א anás cald. corresp. a 597 fig. afligir:—mandar. pron. pronombre pronominal nom. nominativo nominativamente sing. singular singularmente

slide 44:

44 599. ף ַ נ ָ א anáf raíz prim. respirar fuertemente i.e. estar enfurecido:—airar -se estar enojado enojarse indignarse matar. 600. ף ַ נ ֲ א anáf cald. corresp. a 639 solo en plur. como sing. cara:—aspecto semblante rostro. 601. ה ָ פ ָ נ ֲ א anafá de 599 ave sucia tal vez loro por su irrascibilidad:—garza. 602. ק ַ נ ָ א anác raíz prim. chillar:—clamar gemir. 603. ֲ א ה ָ ק ָ נ anacá de 602 chillando:—clamar clamor gemido gemir. 604. ה ָ ק ָ נ ֲ א anaqá lo mismo que la 603 algún tipo de lagartija prob. geco por su gemido:—erizo. 605. שׁ ַ נ ָ א anásh raíz prim. ser frágil débil o fig. melancolía:—calamidad desahuciada desesperado doloroso enfermar incurable lamentable perverso. 606. שׁ ַ נ ֱ א enásh cald. o שׁ ַ נ ֱ א enásh cald. corresp. a 582 hombre:—hombre humano el que cualquiera que. ְ תּ ְ נ ַ א ant. Véase 607. ה ָ תּ ְ נ ַ א antá cald. corresp. a 859 tú:—tú en cuanto a ti. 608. ןוּ תּ ְ נ ַ א antún cald. plur. de 607 vosotros:—vosotros. 609. א ָ ס ָ א Asá de der. inc. Asa nombre de un rey y de un levita:—Asa. 610. ךוּס ָ א asúk de 5480 ungido i.e. frasco de aceite:—vasija. 611. ןוֹס ָ א asón de der. inc. lastimado dolido:—desastre muerte. 612. רוּס ֵ א esur de 631 grillos espec. esposas de un prisionero:—atadura ligadura. 613. רוּס ֱ א esur cald. corresp. a 612:—atadura prisión. 614. ףי ִ ס ָ א asif o ף ִ ס ָ א asîf de 622 reunido i.e. abst. recolección de cosecha:—cosecha. 615. רי ִ ס ָ א asir de 631 confinado i.e. cautivo:—encarcelar aprisionar cárcel cautivo preso prisionero. 616. רי ִ סּ ַ א assir por 615:—preso encarcelado. 617. רי ִ סּ ַ א Assir lo mismo que 616 prisionero Assir nombre de dos isr.:—Asir. 618. ם ָ ס ָ א asam de una raíz que no se usa que sign. amontonar almacén solo en plur.:—graneros. 619. ה ָ נ ְ ס ַ א Asná de der. inc. Asná uno de los sirvientes del templo:—Asena. 620. ר ַ פּ ַ נ ְ ס ָ א Osnappar cald. de der. for. Osnappar rey asirio:—Asnapar. 621. ת ַ נ ְ ס ֽ ָ א Asenat de der. eg. Asenat esposa de José:—Asenat. 622. ף ַ ס ָ א asaf raíz prim reunir para cualquier propósito de aquí recibir quitar i.e. quitar destruir dejar atrás soportar restaurar etc.:—acoger amontonar apoderarse arrebatar buscar congregación congregar consumir cortar cosecha cosechar destruir detener encerrar encoger juntar llevar

slide 45:

45 menguar morir pasar perder poner quitar recibir recoger retaguardia retraer reunir sanar tomar traer unir vendimiar. 623. ף ָ ס ָ א Asaf de 622 recolector Asaf nombre de tres isr. y de la familia del primero:—Asaf. ף ִ ס ָ א asif. Véase 614. 624. ף ֻ ס ָ א asuf part. pas. de 622 reunido solo en plur. i.e. colecta de ofrendas:—casa de provisiones entrada. p 11 625. ף ֶ ס ֹ א osef de 622 colecta de frutos:—cosecha. 626. ה ָ פ ֵ ס ֲ א asefá de 622 reunión de personas que se usa solo como adv.:—juntos reunidos. 627. ה ָ פ ֻ ס ֲ א asuppá fem. de 624 reunión de hombres estudiados solo en plur.:—congregación ejércitos. 628. ְ פּ ְ ס ַ א ף ֻ ס aspesuf por redupl. de 624 reunidos juntos i.e. asamblea promiscua de gente:—gente extranjera que se mezcló. 629. א ָ נ ְ ר ַ פּ ְ ס ָ א osparna cald. de der. persa diligentemente:—de prisa prontamente puntualmente. 630. א ָ ת ָ פּ ְ ס ַ א Aspata de der. persa Aspata un hijo de Amán:—Aspata. 631. ר ַ ס ָ א asar raíz prim. uncir o enganchar por anal. fijar en cualquier sentido unirse a la batalla:— aprisionar arrestar atar cárcel cautivo ceñir comenzar ligar obligar ordenar prender preso quedar reprimir suspender uncir. 632. ר ָ ס ֱ א esar o ר ָ סּ ִ א issar de 631 obligación o voto de abstinencia:—obligación obligar. 633. ר ָ ס ֱ א esar cald. corresp. a 632 en sentido legal interdicho:—edicto prohibición. 634. ןוֹ דּ ַ ח־ר ַ ס ֵ א Esar KJaddón de der. for. Esar KJadón rey asirio:—Esar-Hadon. 635. ר ֵ תּ ְ ס ֶ א Ester de der. persa Ester heroína judía:—Ester. 636. ע ָ א á cald. corresp. a 6086 árbol o madera:—madera. 637. ף ַ א af part. prim. que sign. acceso que se usa como adv. o conj. también o sí adversativamente aunque:—aunque cuanto más cuanto menos y. cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente der. derivado derivación derivativo derivativamente for. foráneo extranjero part. participio prim. primitivo sign. significado significación adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 46:

46 638. ף ַ א af cald. corresp. a 637:—también. 639. ף ַ א af de 599 prop. nariz o ternilla de la nariz de aquí cara y ocasionalmente persona también por la respiración agitada por la pasión ira:—airar aliento enojar enojo escogido furor hocico indignación ira iracundo nariz paciencia rostro saña tardo vida. 640. ד ַ פ ָ א afad raíz prim. más denom. de 646 atar en el efod:—ajustar ceñir. ד ֹ פ ֵ א efod. Véase 646. 641. ד ֹ פ ֵ א Efod lo mismo que 646 abrev. Efod un isr.:—Efod. 642. ה ָ דּ ֻ פ ֵ א efuddá fem. de 646 atadura en el efod de aquí gen. placa de metal:—adorno efod. 643. ן ֶ ד ֶ פּ ַ א appéden apar. de der. for. pabellón o tienda palacio:—palacio. 644. ה ָ פ ָ א afá raíz prim. cocinar espec. hornear:—amasadora cocer hornero panadero. ה ָ פ ֵ א efá. Véase 374. 645. וֹפ ֵ א efó o אוֹפ ֵ א efó de 6311 estrict. part. demost. aquí pero que se usa en relación al tiempo ahora o entonces:—dónde. 646. דוֹפ ֵ א efód rara vez ד ֹ פ ֵ א efod prob. de der. for. faja espec. efod o pieza de vestidura del sumo sacerdote que se pone sobre los hombros también gen. imagen:—efod. 647. ַ חי ִ פ ֲ א afiakj tal vez de 6315 brisa Afiakj un isr.:—Afía. 648. לי ִ פ ָ א afil de lo mismo que 651 en el sentido de debilidad inmaduro:—tardío. 649. ם ִ י ַ פּ ַ א Appáim dual de 639 dos ternillas de la nariz Apaim un isr.:—Apaim. 650. קי ִ פ ָ א afic de 622 prop. que contiene i.e. tubo también cama o valle de una corriente también cosa fuerte o héroe:—abismo arroyo corriente escudo fuerte impetuoso ribera torrente. רי ִ פ ֹ א Ofir. Véase 211. 651. ל ֵ פ ָ א afel de una raíz que no se usa que sign. ponerse como el sol oscuro:—muy oscuro. prop. propiamente abrev. abreviado abreviatura isr. israelita israelitas fem. femenino género gen. general generalmente genérico genéricamente. apar. aparente aparentemente espec. específico específicamente prob. probable i.e. es decir

slide 47:

47 652. ל ֶ פ ֹ א ofel de lo mismo que 651 oscuro:—densa lóbrega oscuridad tiniebla. 653. ה ָ ל ֵ פ ֲ א afelá fem. de 651 oscuridad fig. desgracia concr. ocultar:—densa oscurecer oscuridad tiniebla. 654. ל ָ ל ְ פ ֶ א Eflal de 6419 juez Eflal un isr.:—Eflal. 655. ן ֶ פ ֹ א ófen de una raíz que no se usa que sign. revolver vuelta i.e. estación:—convenir. ן ָ פ ֹ א ofán. Véase 212. 656. ס ֵ פ ָ א afés raíz prim. desaparecer i.e. cesar:—acabar cesar fenecer fin. 657. ס ֶ פ ֶ א éfes de 656 cese i.e. final espec. de tierra que se usa frecuentemente como adv. no más también como 6466 tobillo dual como extremidad de pierna o pie:—confín extremo falta fin menos nada no obstante razón término tobillo sin causa. 658. םי ִ מּ ַ דּ ס ֶ פ ֶ א Efes Dammim de 657 y el plur. de 1818 límite de gotas de sangre Efes Damim un lugar en Pal.:—Efes-damin. 659. ע ַ פ ֵ א efa de una raíz que no se usa que prob. sign. respirar prop. aliento i.e. nada:—vanidad. 660. ה ֶ ע ְ פ ֶ א efé de 659 en el sentido de siseo áspid u otra serpiente venenosa:—áspid víbora. 661. ף ַ פ ָ א afaf raíz prim. rodear:—rodear. 662. ק ַ פ ָ א afac raíz prim. contener i.e. refl. abstenerse:—amontonar contener esforzar estrechar refrenar reunir. 663. ק ֵ פ ֲ א Afec o קי ִ פ ֲ א Afic de 662 en el sentido de fortaleza fuerte Afec o Afic nombre de tres lugares en Pal.:— Afec. 664. ה ָ ק ֵ פ ֲ א Afecá fem. de 663 fuerte Afeca un lugar en Pal.:—Afeca. 665. ר ֶ פ ֵ א efer de una raíz que no se usa que sign. esparcir cenizas:—cenizas. 666. ר ֵ פ ֲ א afer de lo mismo que 665 en el sentido de cubierta turbante:—ceniza. 667. ַ ח ֹ ר ְ פ ֶ א efroakj de 6524 en el sentido de reventar la cáscara cría de ave:—pollo polluelo. 668. ןוֹי ְ ר ִ פּ ַ א appirión prob. de der. eg palanquín:—carro carroza. 669. ם ִ י ַ ר ְ פ ֶ א Efraim dual de una forma masc. de 672 fruto dual Efraim un hijo de José también la tribu que descendió de él y su territorio:—Efraín efrateo. 670. י ַ ס ְ ר ֽ ָ פ ֲ א afaresai cald. de or. for. solo en plur. afaresita o hab. de una región desconocida de Asiria:— los de Persia. fig. figurado figuradamente concr. concreto concretamente plur. plural Pal. palestino refl. reflexivo reflexivamente masc. masculino género hab. habitante

slide 48:

48 671. י ַ כ ְ ס ְ ר ַ פ ֲ א Afarsekai cald. o י ַ כ ְ ת ַ ס ְ ר ַ פ ֲ א afarsatkai de der. for. solo en plur. afarsequita o afarsatquita tribu asiria desconocida:— gobernadores. 672. ת ָ ר ְ פ ֶ א Efrat o ה ָ ת ָ ר ְ פ ֶ א Efratá de 6509 capacidad fructífera Efrat otro nombre de Belén una vez Sal 132.6 tal vez de Efraim también de una mujer isr.:—Efrata. 673. י ִ ת ָ ר ְ פ ֶ א efrati gent. de 672 efratita o efraimita:—efraimita efrateo. 674. ם ֹ ת ְ פּ ַ א appetóm cald. de or. persa renta otros en el último:—erario. 675. ןוֹבּ ְ צ ֶ א Etsbbón o ן ֹ בּ ְ צ ֶ א Etsbbón de der. inc. Etsbón nombre de dos isr.:—Ezbón. 676. ע ַ בּ ְ צ ֶ א etsbá de lo mismo que 6648 en el sentido de asir ansiosamente algo con que agarrar i.e. dedo por anal. dedo del pie:—dedo. 677. ע ַ בּ ְ צ ֶ א etsbá cald. corresp. a 676:—dedo. 678. לי ִ צ ָ א atsil de 680 en su sentido secund. de separación extremo Is 41.9 también noble:—lejano príncipe. 679. לי ִ צּ ַ א atstsil de 680 en su sentido primario de unir articulación de mano i.e. nudillo también según algunos pared medianera Ez 41.8:—sobaco largo. 680. ל ַ צ ָ א atsal raíz prim. prop. unir que se usa solo como denom. de 681 separar de aquí elegir rehusar contrato:—apartar estrecho guardar tomar. 681. ל ֶ צ ֵ א etsel de 680 en el sentido de unir lado como prep. cerca:—con al lado cerca a con junto a lado. Véase también 1018. 682. ל ֵ צ ָ א Atsel de 680 noble Atsel nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Azal Azel. 683. וּה ָ י ְ ל ַ צ ֲ א Atsaliáju de 680 y 3050 prol. Jah ha reservado Atsalía un isr.:—Azalía. 684. ם ֶ צ ֹ א Otsem de una raíz que no se usa que prob. sign. ser fuerte fortaleza i.e. fuerte Otsem nombre de dos isr.:—Ozem. 685. ה ָ ד ָ ע ְ צ ֶ א etsadá var. de 6807 prop. cadena de escalones por anal. brazalete:—brazalete. 686. ר ַ צ ָ א atsar raíz prim. almacenar:—atesorar mayordomo. 687. ר ֶ צ ֶ א Etser de 686 tesoro Etser un idumeo:—Ezer. gent. gentilicio patronímico inc. incierto anal. analogía prep. preposición preposicional prol. prolongado prolongación var. varios variación

slide 49:

49 p 12 688. ח ָ דּ ְ ק ֶ א ecdakj de 6916 ardiente i.e. carbunclo o cualquier otra piedra de color rojo encendido:— carbunclo. 689. וֹקּ ַ א accó prob. de 602 delgado i.e. íbice:—carnero montés cabra montés. 690. א ָ ר ֲ א Ara prob. por 738 león Ara un isr.:—Ara. 691. ל ֵ א ְ ר ֶ א erel prob. de 739 héroe colect.:—embajadores. 692. י ִ ל ֵ א ְ ר ַ א Arelí de 691 heroico Arelí o arelita colect. un isr. y su descendencia:—Areli arelita. 693. ב ַ ר ָ א arab raíz prim. estar al acecho:—acechar acecho artificio asechador asechanza celada emboscada. 694. ב ָ ר ֲ א Arab de 693 emboscada Arab un lugar en Pal.:—Arab. 695. ב ֶ ר ֶ א ereb de 693 emboscada:—escondrijo asechanza. 696. ב ֶ ר ֹ א oreb lo mismo que 695:—asechanza sitiar. לא ֵ בּ ְ ר ַ א Arbel. Véase 1009. 697. ה ֶ בּ ְ ר ַ א arbé de 7235 langosta por su aumento rápido:—langosta. 698. ה ָ ב ֳ ר ָ א orobá fem. de 696 solo en plur. emboscadas:—despojos. 699. ה ָ בּ ֻ ר ֲ א arubbá part. fem. pas. de 693 como para preparar emboscada celosía por impl. ventana palomar por los agujeros para los pichones chimenea con sus aperturas para el humo compuerta con aperturas para agua:—catarata chimenea ventana. 700. תוֹבּ ֻ ר ֲ א Arubbót plur. de 699 Arubot un lugar en Pal.:—Arubot. 701. י ִ בּ ְ ר ַ א arbi gent. de 694 arbita o nativo de Arab:—arbita. 702. ע ַ בּ ְ ר ַ א arbá masc. ה ָ ע ָ בּ ְ ר ַ א arbaá de 7251 cuatro:—catorce cuarenta cuarto cuatro cuatrocientos decimocuarto día. 703. ע ַ בּ ְ ר ַ א arbá cald. corresp. a 702:—cuatro. 704. ע ַ בּ ְ ר ַ א Arbá lo mismo que 702 Arba uno de los anaceos:—Quiriat-Arba. ה ָ ע ָ ב ְ ר ַ א arbaá. Véase 702. 705. םי ִ ע ָ בּ ְ ר ַ א arbaim múltiplo de 702 cuarenta:—cuarenta. 706. ם ִ י ַ תּ ְ ע ַ בּ ְ ר ַ א arbatáim dual de 702 cuádruple:—cuatro tantos. 707. ג ַ ר ָ א arag raíz prim. hacer pliegues o tejer:—tejedor tejer telar. 708. ג ֶ ר ֶ א ereg de 707 tejido trenza también lanzadera:—lanzadera estaca de telar. colect. colectivo colectivamente pas. voz pasiva pasivamente impl. implicado implicación

slide 50:

50 709. ב ֹ גּ ְ ר ַ א Argob de lo mismo que 7263 pedregoso Argob distrito de Pal.:—Argob. 710. ן ָ ו ְ גּ ְ ר ַ א argueván var. de 713 púrpura:—púrpura. 711. ן ָ ו ְ גּ ְ ר ַ א argueván cald. corresp. a 710:—púrpura. 712. ז ָ גּ ְ ר ַ א argaz tal vez de 7264 en el sentido de estar suspendido caja como alforja:—caja cofre. 713. ן ָ מ ָ גּ ְ ר ַ א argamán de or. for. púrpura el color o la cosa teñida:—grana púrpura. 714. ְ דּ ְ ר ַ א Ard de una raíz que no se usa que prob. sign. vagar fugitivo Ard nombre de dos isr.:—Ard. 715. ןוֹדּ ְ ר ַ א Ardón de lo mismo que 714 vagar vagabundear Ardón un isr.:—Ardón. 716. י ִ דּ ְ ר ַ א ardi patron. de 714 ardita colect. o desc. de Ard:—ardita. 717. ה ָ ר ָ א ará raíz prim. arrancar:—recoger. 718. וּר ֲ א arú cald. prob. semejante a 431 ¡he aquí:—he aquí. 719. ד ַ ו ְ ר ַ א Arvad prob. de 7300 refugio para el ambulante Arvad una ciudad isla de Pal.:—Arvad. 720. דוֹר ֲ א Aród var. ort. de 719 fugitivo Arod un isr.:—Arod. 721. י ִ ד ָ ו ְ ר ַ א arvadi gent. de 719 arvadita o ciudadano de Arvad:—arvadeo. 722. י ִ דוֹר ֲ א aródi patron. de 721 arodita o desc.de Arod:—Arodi arodita 723. ה ָ ו ְ ר ֻ א urvá o ה ָ י ָ ר ֲ א araiá de 717 en el sentido de alimentar lugar para reunirse animales:—caballeriza establo. 724. ה ָ כוּר ֲ א aruká o ה ָ כ ֻ ר ֲ א aruká part. fem. pas. de 748 en el sentido de restituir la solidez integridad lit. o fig.:— medicina reparar restaurar sanidad salud. 725. ה ָ מוּר ֲ א Arumá var. de 7316 altura Arumá un lugar en Pal.:—Aruma. 726. י ִ מוֹר ֲ א° arómi error de escribano de 130 edomita como en el marg.:—arameo. 727. ןוֹר ָ א arón o ן ֹ ר ָ א arón de 717 en el sentido de recolección caja:—arca ataúd. 728. ה ָ נ ְ ו ַ ר ֲ א Aravná o por transp. patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente. ort. orografía ortográfico lit. literal literalmente ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». marg. margen lectura al margen

slide 51:

51 ה ָ נ ְ רוֹא° Orná o ה ָ יּ ִ נ ַ רא° Arniyá todos por var. ort. de 771 Arauná o Arnía u Orná un jebuseo:—Arauna. 729. ז ַ ר ָ א araz raíz prim. ser firme usado solo en el part. pas. como denom. de 730 de cedro:—de cedro. 730. ז ֶ ר ֶ א erez de 729 cedro por la tenacidad de sus raíces:—árbol de cedro ciprés tabla. 731. ה ָ ז ְ ר ַ א arzá fem. de 730 empanelado de cedro:—enmaderamiento de cedro. 732. ח ַ ר ָ א arakj raíz prim. viajar:—ir caminante. 733. ח ַ ר ָ א Arakj de 732 caminante Arakj nombre de tres isr.:—Ara. 734. ח ַ ר ֹ א órakj de 732 camino muy transitado lit. o fig. también caravana:—andar caminante camino costumbre manera paso rumbo senda sendero vereda. 735. ח ַ ר ֹ א órakj cald. corresp. a 734 camino:—camino. 736. ה ָ ח ְ ר ֹ א orekjá part. fem. act. de 732 caravana:—caminante compañía. 737. ה ָ ח ֻ ר ֲ א arukjá part. fem. act. de 732 en el sentido de designar ración de comida:—provisión comida. 738. י ִ ר ֲ א ari o prol. ה ֵ י ְ ר ַ א arié de 717 en el sentido de violencia león:—león leoncillo. 739. ל ֵ אי ִ ר ֲ א ariel o ל ֵ א ִ ר ֲ א ariel de 738 y 410 león de Dios i.e. heroico:— hombre como león. 740. ל ֵ אי ִ ר ֲ א Ariel lo mismo que 739 Ariel nombre simb. de Jerusalén también nombre de un isr.:—Ariel. 741. לי ֵ א ִ ר ֲ א ariel ya sea por transp. de 739 o más prob. var. ort. de 2025 altar del templo:—altar. 742. י ַ די ִ ר ֲ א Aridai de or. persa Aridai un hijo de Amán:—Aridai. 743. א ָ ת ָ די ִ ר ֲ א Aridatá de or. persa Aridata un hijo de Amán:—Aridata. ה ֵ י ְ ר ַ א arié. Véase 738. 744. ה ֵ י ְ ר ַ א arié cald. corresp. a 738:—león. 745. ה ֵ י ְ ר ַ א Arié lo mismo que 738 león Arie un isr.:—Arie. ה ָ י ָ ר ֲ א araia. Véase 723. 746. ךוֹי ְ ר ֲ א Ariok de or. for. Ariok nombre de dos bab.:—Arioc. 747. י ַ סי ִ ר ֲ א Arisai de or. persa Arisai un hijo de Aman:—Arisai. transp. transpuesto transposición act. activa voz activamente bab. Babilonia babilónico

slide 52:

52 748. ך ַ ר ָ א arak raíz prim. ser caus. hacer largo lit. o fig.:—alargar detener diferir estable largo paciencia permanecer prolongar sacar. 749. ך ַ ר ֲ א arak cald. prop. corresp. a 748 pero que se usa solo en sentido de alcanzar un punto dado satisfacer:—es justo. 750. ך ֵ ר ָ א arek de 748 largo:—largos miembros lento para la ira paciente prolongación de enojo tardo en enojarte tardo para airairse tardo para la ira sufrido de espíritu torpe. 751. ֶ ר ֶ א ך Érek de 748 longitud Erek un lugar en Babilonia:—Erec. 752. ך ֹ ר ָ א arok de 748 largo:—extenso largo. 753. ך ֶ ר ֹ א orek de 748 longitud:—extensión largo largura longitud prolongación para siempre siglo. 754. א ָ כּ ְ ר ַ א arká cald. o ָ כּ ְ ר ַ א ה arká cald. de 749 longitud:—prolongación alargado. 755. ה ָ ב ֻ כ ְ ר ַ א arkubá cald. de una raíz que no se usa corresp. a 7392 en el sentido de doblar la rodilla rodilla:—rodilla. ה ָ כ ֻ ר ֲ א aruká. Véase 724. 756. י ָ ו ְ כּ ְ ר ַ א arkevái cald. gent. de 751 arquevita colect. o nativo de Erek:—de Erec. 757. י ִ כּ ְ ר ַ א arkí gent. de otro lugar en Pal. de nombre similar a 751 arquita o nativo de Erek:—arquita. p 13 758. ם ָ ר ֲ א Aram de lo mismo que 759 tierras altas Aram o Siria y sus habitantes también nombre de un hijo de Sem nieto de Nacor y de un isr.:—Siria sirios Aram arameo. 759. ןוֹמ ְ ר ַ א armón de una raíz que no se usa que sign. estar elevado ciudadela por su altura:—alcazár antemuro asentar casa fortaleza palacio templo. Comp. 2038 760. ה ָ בוֹצ ן ַ ר ֲ א Aram Tsobá de 758 y 6678 Aram de Tsoba o Siria:—Aram de Soba. 761. י ִ מּ ַ ר ֲ א arammi gent. de 758 aramita o arameo:—arameo sirio. 762. תי ִ מ ָ ר ֲ א Aramit fem. de 761 solo adv. en arameo:—en lenguaje arameo. 763. ִ י ַ ר ֲ ה ַ נ ן ַ ר ֲ א ם Aram Najaráim de 758 y el dual de 5104 Aram de los dos ríos Eufrates y Tigris o Mesopotamia:—Aram-Nahararim Mesopotamia Siria. 764. י ִ נ ֹ מ ְ ר ַ א Armoni de 759 palaciego Armoni un isr.:—Armoni. 765. ן ָ ר ֲ א Arán de 7442 chirriador Aran un edomita:—Arán. 766. ן ֶ ר ֹ א oren de lo mismo que 765 en el sentido de fortaleza fresno por su dureza:—pino. 767. ן ֶ ר ֹ א Oren lo mismo que 766 Oren un isr.:—Orén. ן ֹ ר ָ א arón. Véase 727. caus. causativo causativamente Comp. comparar comparación comparativo comparativamente

slide 53:

53 768. ת ֶ ב ֶ נ ְ ר ַ א arnebet de der. inc. liebre:—liebre. 769. ןוֹנ ְ ר ַ א Arnón o ן ֹ נ ְ ר ַ א Arnón de 7442 corriente estruendosa Arnón río al E. del Jordán también su territorio:—Arnón. ה ָ יּ ִ נ ְ ר ַ א° Arniyá. Véase 728. 770. ן ָ נ ְ ר ַ א Arnán prob. de lo mismo que 769 ruidoso Arnán un isr.:—Arnán. 771. ן ָ נ ְ ר ָ א Ornán prob. de 766 fuerte Ornán un jebuseo:—Ornán. Véase 728. 772. ע ַ ר ֲ א ará cald. corresp. a 776 tierra por impl. fig. bajo:—suelo tierra. 773. תי ִ ע ְ ר ַ א arit cald. fem. de 772 fondo:—fondo. 774. ד ָ פּ ְ ר ַ א Arpad de 7502 esparcido Arpad un lugar en Siria:—Arfad. 775. ד ַ שׁ ְ כ ַ פּ ְ ר ַ א Arpacshad prob. de or. for. Arpacshad un hijo de Noé también la región colonizada por él:— Arfaxad. 776. ץ ֶ ר ֶ א érets de una raíz que no se usa que prob. sign. ser firme tierra completa o partitivamente una tierra:—campo comarca costa ladera mundo nación país polvo provincia región suelo terreno territorio tierra. 777. א ָ צ ְ ר ַ א artsá de 776 robustez Artsa un isr.:—Arsa. 778. ק ַ ר ֲ א arac cald. por transm. de 772 tierra:—tierra. 779. ר ַ ר ָ א arar raíz prim. abominar:— maldecir severamente maldición maldito. 780. ט ַ ר ָ ר ֲ א Ararat de der. for. Ararat o más bien Armenia:—Ararat. 781. שׂ ַ ר ָ א arás raíz prim. comprometerse para matrimonio:—desposar. 782. ת ֶ שׁ ֶ ר ֲ א aréshet de 781 en el sentido de desear para poseer anhelo de algo:—petición. 783. א ָ תּ ְ שׂ ַ שׁ ְ ח ַ תּ ְ ר ַ א Artakjshastá cald. o א ְ תּ ְ שׂ ַ שׁ ְ ח ַ תּ ְ ר ַ א Artakjshasté cald. o por perm. א ְ תּ ְ ס ַ שׁ ְ ח ַ תּ ְ ר ַ א Artakjshaset cald. de or. for. Artakjshasta o Artajerjes título más que nombre de varios reyes persas:—Artajerjes. 784. שׁ ֵ א esh palabra prim. fuego lit. o fig.:—arder ardiente ardor encender fuego incendio pira quemar refulgente. 785. שׁ ֵ א esh cald. corresp. a 784:—fuego. 786. שׁ ִ א ish idént. en or. y formación a 784 entidad que se usa solo como adv. hay :—hay. Comp. 3426. E. este punto cardinal oriental. transm. transmutación perm. permuta cambio de letras adyacentes idént. idéntico idénticamente

slide 54:

54 787. שׁ ֹ א osh cald. corresp. por transp. y abr. a 803 fundamento:—fundamento cimiento pared. 788. ל ֵ בּ ְ שׁ ַ א Ashbel prob. de lo mismo que 7640 que fluye Ashbel un isr.:—Asbel. 789. י ִ ל ֵ בּ ְ שׁ ַ א ashbeli patron. de 788 ashbelita colect. o desc. de Ashbel:—asbelita. 790. ן ָ בּ ְ שׁ ֶ א Eshbán prob. de lo mismo que 7644 vigoroso Eshbán un idumeo:—Esbán. 791. ַ ע ֵ בּ ְ שׁ ַ א Ashbéa de 7650 conjurador Asbea un isr.:—Bet-Asbea. 792. ל ַ ע ַ בּ ְ שׁ ֶ א Eshbáal de 376 y 1168 hombre de Baal Eshbaal o Ishboshet hijo del rey Saúl:—Es-Baal. 793. ד ֶ שׁ ֶ א eshed de una raíz que no se usa que sign. derramar derramamiento:—corriente. 794. ה ָ ד ֵ שׁ ֲ א ashedá fem. de 793 barranca:— laderas fuentes vertientes. 795. דוֹדּ ְ שׁ ַ א Ashdod de 7703 devastador Ashdod un lugar en Pal.:—Asdod. 796. י ִ דוֹדּ ְ שׁ ַ א ashdodi gent. de 795 ashdodita frecuentemente colect. o hab. de Ashdod:—asdodeo de Asdod. 797. תי ִ דוֹדּ ְ שׁ ַ א Ashdodit fem. de 796 solo adv. en el lenguaje de Ashdod:—en asdodeo. 798. ה ָ גּ ְ ס ִ פּ ַ ה תוֹדּ ְ שׁ ַ א Ashdót jap Pisgá del plur. de 794 y 6449 con el art. interpuesto barrancas del Pisgá Ashdot Pisga un lugar al E. del Jordán:—ladera del Pisga. 799. ת ָ דּ ְ שׁ ֶ א eshdat de 784 y 1881 ley de fuego:—ley de fuego. 800. ה ָ שּׁ ֶ א eshdat fem. de 784 fuego:—encender fuego quemar. 801. ה ָ שּׁ ִ א ishshá lo mismo que 800 pero que se usa en un sentido litúrgico prop. ofrenda consumida por el fuego pero ocasionalmente de cualquier sacrificio:—holocausto ofrenda sacrificio quemado. 802. ה ָ שּׁ ִ א ishshá fem. de 376 o 582 plur. irreg. םי ִ שׁ ָ נ nashim mujer que se usa en el mismo amplio sentido de 582:—hembra mujer varona. 803. ה ָ יוּשׁ ֲ א° ashuiá part. fem. pas. de una raíz que no se usa que sign. fundar fundación:—cimiento. 804. רוּ שּׁ ַ א Ashshur o ר ֻ שּׁ ַ א Ashshur apar. de 833 en el sentido de exitoso Ashshur segundo hijo de Sem también su desc. y el país ocupado por ellos i.e. Asiria su región y su imperio:—Asiria asirios Asur. Véase 838. 805. ֲ א י ִ רוּ שׁ Ashurí o י ִ רוּ שּׁ ַ א ashshurí de una palabra gent. de lo mismo que 804 un ashurita colect. o hab. de Ashur distrito en Pal.:—Asurim de Asur Gesuri. 806. רוּח ְ שׁ ַ א Ashkjur prob. de 7835 negro Ashkjur un isr.:—Asur. 807. א ָ מי ִ שׁ ֲ א Ashima de or. for. Ashima una deidad de Amat:—Asima. ה ָ רי ֵ שׁ ֲ א asheirá. Véase 842. art. artículo irreg. irregular irregularmente

slide 55:

55 808. שׁי ִ שׁ ָ א ashish de lo mismo que 784 en el sentido de presionar firmemente hacia abajo comp. con 803 cimiento en ruinas:—cimiento. 809. ה ָ שׁי ִ שׁ ֲ א ashishá fem. de 808 algo presionado junto i.e. pastel de pasas u otros confites:—torta de pasas. 810. ך ֶ שׁ ֶ א eshék de una raíz que no se usa que prob. sign. amontonar testículo como protuberancia:— testículo. 811. לוֹ כּ ְ שׁ ֶ א eshkól o ֹ ךּ ְ שׁ ֶ א eshkól prob. prol. de 810 racimos de uvas u otra fruta:—racimo. 812. ל ֹכּ ְ שׁ ֶ א Eshkol lo mismo que 811 Eshcol nombre de un amorreo también un valle en Pal.:—Escol. 813. ז ַ נ ְ כּ ְ שׁ ַ א Ashkenaz de o. for. Ashkenaz jafetita también su desc.:—Askenaz. 814. ר ָ כּ ְ שׁ ֶ א eshkar por 7939 dádiva:—don presente. 815. ל ֶ שׁ ֵ א eshel de una raíz de sign. inc. tamarisco por extens. arboleda de cualquier tipo:—tamarisco. 816. ם ַ שׁ ָ א ashám o ן ֵ שׁ ָ א ashém raíz prim. ser culpable por impl. ser castigado o perecer:—asolar castigar castigo condenar culpable culpar delinquir desierto ofender pecado pecar. 817. ם ָ שׁ ָ א ashám de 816 culpa por impl. falla también ofrenda por el pecado:—agravio culpa daño expiación infracción ofrenda pecado. 818. ם ֵ שׁ ָ א ashém de 816 culpable de aquí presentar una ofrenda por el pecado:—culpar -se. 819. ה ָ מ ְ שׁ ַ א ashmá fem. de 817 culpabilidad falta presentación de una ofrenda por el pecado:—culpa delito expiacion pecado pecar. ה ָ רוּמ ְ שׁ ַ א ashmurá. Véase 821. 820. ן ָ מ ְ שׁ ַ א Ashmán prob. de 8081 campo p 14 desolado:—lugares oscuros. 821. ה ָ ר ֻ מ ְ שׁ ַ א ashmurá o ה ָ רוּמ ְ שׁ ַ א ashmurá o ת ֶ ר ֹ מ ְ שׁ ַ א ashmóret fem. de 8104 vigilia nocturna:—guardia vigilia. 822. ב ָ נ ְ שׁ ֶ א eshnab apar. de una raíz que no se usa que prob. sign. dejar espacios pequeños entre dos cosas ventana enrejada:—celosía. 823. ה ָ נ ְ שׁ ַ א Ashná prob. var. de 3466 Ashná nombre de dos lugares en Pal.:—Asena. 824. ן ָ ע ְ שׁ ֶ א Eshán de 8172 apoyo Eshán un lugar en Pal.:—Esán. 825. ף ָ שּׁ ַ א ashsháf cald. de una raíz que no se usa prob. sign. ceceo i.e. practicar encantamiento conjurador:—astrólogo. 826. ף ָ שּׁ ַ א ashsháf cald. corresp. a 825:—astrólogo encantador. 827. ה ָ פּ ְ שׁ ַ א ashpá tal vez fem. de lo mismo que 825 en el sentido de cobertura aljaba o estuche de flechas:—aljaba.

slide 56:

56 828. ז ַ נ ְ פּ ְ שׁ ַ א Ashpenaz de o. for. Ashpenaz eunuco bab.:—Aspenaz. 829. ר ָ פּ ְ שׁ ֶ א eshpar de der. inc. porción medida:—pedazo de carne pieza. 830. ת ֹ פּ ְ שׁ ַ א ashpot o תוֹפּ ְ שׁ ַ א ashpot o contr. ת ֹ פ ְ שׁ shefot plur. de un sust. de misma forma que 827 de 8192 en el sentido de raspar montón de desperdicio o suciedad:—estercolero muladar. 831. ןוֹ ל ְ ק ְ שׁ ַ א Ashquelón prob. de 8254 en el sentido de lugar para pesar i.e. mercado Ashquelón un lugar en Pal.:—Ascalón. 832. י ִ נוֹ ל ְ ק ְ שׁ ֶ א eshqueloní gent. de 831 ashquelonita colect. o hab. de Ashquelón:—ascaloneo. 833. ר ַ שׁ ָ א ashar o ר ֵ שׁ ָ א ashém raíz prim. ser recto usada en el sentido más amplio espec. estar estable correcto feliz fig. ir hacia adelante ser honesto prosperar:—andar bienaventurado decir enderezar gobernador gobernar guiar ir llamar restituir. 834. ר ֶ שׁ ֲ א asher pron. rel. prim. de todo género y número quién cuál qué que también como adv. y como conj. cuándo dónde cómo porque para que etc.:—cuándo en lugar cuándo dónde cómo porque para que. Dado que es indeclinable frecuentemente lo acompaña el pron. personal como interjección usado para mostrar la relación. 835. ר ֶ שׁ ֶ א ésher de 833 felicidad solo en const. masc. plur. como interj. ¡cuan feliz:—bienaventurado dichoso. 836. ת ֵ שׁ ָ א Asher de 833 feliz Asher un hijo de Jacob y la tribu desc. de él con su territorio también lugar en Pal.:—Aser. 837. ר ֶ שׁ ֹ א ósher de 833 felicidad:—dicha dichoso. 838. שּׁ ָ א רוּ ashshur o ר ֻ שּׁ ַ א ashshur de 833 en el sentido de ir paso:—paso pie pisada. 839. ר ֻ שׁ ֲ א ashur contr. de 8391 cedro o alguna otra madera ligera y elástica:—de Asur. ר ֻ שּׁ ַ א Ashshur. Véase 804 838. 840. ל ֵ א ְ ר ַ שׂ ֲ א Asarel por var. ort. de 833 y 410 derecho de Dios Asarel un isr.:—Asarel. 841. ה ָ ל ֵ א ְ ר ַ שׂ ֲ א Asarelá de lo mismo que 840 recto hacia Dios Asarela un isr.:—Asarela. Comp. 3480. 842. ה ָ ר ֵ שׁ ֲ א asherá o contr. contracto contracción pron. pronombre pronominal rel. relativo relativamente interj. interjección

slide 57:

57 ה ָ רי ֵ שׁ ֲ א asheirá de 833 feliz Asherá o Astarté diosa fenicia también imagen de la misma:—imagen o símbolo de Asera árbol para Asera. Comp. 6253. 843. י ִ ר ֵ שׁ ָ א asherí patron. de 836 asherita colect. o desc. de Aser:—de Aser. 844. ל ֵ אי ִ ר ְ שׂ ַ א Asriel var. ort. de 840 Asriel nombre de dos isr.:—Asriel. 845. י ִ ל ֵ א ִ ר ְ שׂ ַ א asrielí patron. de 844 asrielita colect. o desc. de Asriel:—asrielita. 846. א ָ נ ְ ר ַ שּׁ ֻ א ushsharná cald. de una raíz corresp. a 833 pared por su verticalidad:—muro. 847. ל ֹ א ָ תּ ְ שׁ ֶ א Eshtaol o לוֹ א ָ תּ ְ שׁ ֶ א Eshtaol prob. de 7592 súplica Eshtaol un lugar en Pal.:—Estaol. 848. י ִ ל ֻ א ָ תּ ְ שׁ ֶ א eshtaulí gent. de 847 eshtaolita colect. o hab. de Eshtaol:—estaolita. 849. רוּדּ ַ תּ ְ שׁ ֶ א eshtadur cald. de 7712 en mal sentido rebelión:—sedición. 850. ןוֹתּ ְ שׁ ֶ א Eshtón prob. de lo mismo que 7764 descansado Eshtón un isr.:—Estón. 851. ַ ע ֹ מ ְ תּ ְ שׁ ֶ א Eshtemóa o ַ עוֹ מ ְ תּ ְ שׁ ֶ א Eshtemóa o ה ֹ מ ְ תּ ְ שׁ ֶ א Eshtemó de 8085 en el sentido de obediencia Eshtemoa o Eshtemó un lugar en Pal.:— Estemoa. ת ַ א° at. Véase 859. 852. ת ָ א at cald. corresp. a 226 presagio:—señal. 853. ת ֵ א et apar. contr. de 226 en el sentido demost. de entidad prop. propio pero gen. usado para señalar más def. el obj. de un verbo o prep. igualmente o es decir:—como tal no aparece en español. 854. ת ֵ א et prob. de 579 prop. cercanía usada solamente como prep. o adv. cerca de aquí gen. con por en entre etc.:—a favor de antes de con conmigo contigo continuo de en compañía de por. Frecuentemente con otra prep. como prefijo. 855. ת ֵ א et de der. inc. azada u otro implemento para cavar:—arado azadón reja. ָ תּ ָ א attá. Véase 859. א ָ ת ָ א ata. Véase 857. 856. ל ַ ע ַ בּ ְ ת ֶ א Etbaal de 854 y 1168 con Baal Etbaal rey fenicio:—Et-Baal. 857. ה ָ ת ָ א atá o א ָ ת ָ א ata raíz prim. colat. a 225 contr. llegar:—llegar a ser cosa por venir. def. definido definitivamente obj. objeto objetivo objetivamente. colat. colateral colateralmente

slide 58:

58 858. ה ָ ת ָ א atá cald. o א ָ ת ָ א ata cald. corresp. a 857:—llegar a ser llevar cosa por venir traer venir. 859. ה ָ תּ ַ א attá o en apóc. ָ תּ ַ א atta o ת ַ א° at fem. irreg. a veces י ִ תּ ַ א attí plur. masc. ם ֶ תּ ַ א attem fem. ֶ תּ ַ א ן atten o ה ָ נ ֵ תּ ַ א attená o ה ָ נּ ֵ תּ ַ א attenná pron. prim. de segunda pers. tú o plur. vosotros:—tú vosotros. 860. ןוֹת ָ א atón prob. de lo mismo que 386 en el sentido de paciencia asna por su docilidad:—asna. 861. ןוּ תּ ַ א attún cald. prob. del corresp. a 784 prob. chimenea i.e. horno:—horno. 862. קוּתּ ַ א attúc o קי ִ תּ ַ א attíc de 5423 en el sentido de disminución cornisa o salidizo de un edificio:—galería cámara. י ִ תּ ַ א attí. Véase 859. 863. י ַ תּ ִ א Ittái o י ַ תי ִ א Itaí de 854 cerca Ittai o Itai nombre de un geteo y de un isr.:—Itai. 864. ם ָ ת ֵ א Etam de der. eg. Etam un lugar en el desierto:—Etam. ן ֶ תּ ַ א attem. Véase 859. 865. לוֹ מ ְ ת ֶ א etmol o לוֹ מ ְ ת ִ א itmol o לוּמ ְ ת ֶ א etmul prob. de 853 o 854 y 4136 hasta ahora def. ayer:—antes antes de ahora ayer de antes el día de ayer hasta ahora. ן ֶ תּ ַ א attén. Véase 859. 866. ה ָ נ ְ ת ֶ א etná de 8566 regalo como pago por prostitución:—salario. ה ָ נ ֵ תּ ַ א attená o ה ָ נּ ֵ תּ ַ א attenná. Véase 859. 867. י ִ נ ְ ת ֶ א Etní tal vez de 866 munificencia Etni un isr.:—Etni. apóc. apócope diminutivo pers. persa Persia

slide 59:

59 868. ן ַ נ ְ ת ֶ א etnán lo mismo que 866 regalo como el precio pagado por prostitución o idolatría:—ganancia comerciar don paga salario. 869. ן ַ נ ְ ת ֶ א Etnán lo mismo que 868 en el sentido de 867 Etnán un isr.:—Etnán. 870. ֲ א ר ַ ת atar cald. de una raíz corresp. a 871 lugar adv. después:—después lugar. 871. םי ִ ר ָ ת ֲ א Atarím plur. de una raíz que no se usa que prob. sign. dar pasos lugares Atarim un lugar cerca de Pal.:—Atarim. ב 872. ה ָ א ְ בּ beá de 835 entrada de un edificio:p 15 —entrada. 873. שׁוּ א ִ בּ biush cald. de 888 malvado:—malo. 874. ר ַ א ָ בּ baar raíz prim. excavar por anal. grabar fig. explicar:—aclarar decir claramente declarar. 875. ר ֵ א ְ בּ beer de 874 foso espec. pozo:—pozo fuente cisterna. 876. ר ֵ א ְ בּ Beer lo mismo que 875 Beer un lugar en el desierto también lugar en Pal.:—Beer. 877. רא ֹ בּ bor de 874 cisterna:—cisterna. 878. א ָ ר ֵ א ְ בּ Beerá de 875 pozo Beerá un isr.:—Beera. 879. םי ִ ל ֵ א ר ֵ א ְ בּ Beer Elím de 875 y el plur. de 410 pozo de héroes Beer Elim un lugar en el desierto:—Beer- Elim. 880. ה ָ ר ֵ א ְ בּ Beerá lo mismo que 878 Beerá un isr.:—Beera. 881. תוֹר ֵ א ְ בּ Beerot fem. plulr. de 875 pozos Beerot un lugar en Pal.:—Beerot Beerot-bene-jaacán. 882. י ִ ר ֵ א ְ בּ Beerí de 875 fluido Beerí nombre de un heteo y de un isr.:—Beeri. 883. י ִ א ֹ ר י ַ ח ַ ל ר ֵ א ְ בּ Beer laKJai Roí de 875 y 2416 con pref. y 7203 pozo del Viviente que me ve Beer Lakjai Roi un lugar en el desierto:—Pozo del Viviente-que-me-ve. 884. ע ַ ב ֶ שׁ ר ֵ א ְ בּ Beer Sheba de 875 y 7651 en el sentido de 7650 pozo del juramento Beer Sheba un lugar en Pal.:—Beerseba. 885. ן ַ ק ֲ ע ַ י־י ֵ נ ְ בּ ת ֹ ר ֵ א ְ בּ Beerot Benei Yaacán del plur. fem. de 875 y la contr. plur. de 1121 y 3292 pozos de los hijos de Jaacán Beerot Bene Jaacán un lugar en el desierto:—Beerot-bene-jaacán. 886. י ִ ת ֹ ר ֵ א ְ בּ beerotí gent. de 881 beerotita o hab. de Beerot:—beerotita. 887. שׁ ַ א ָ בּ baash raíz prim. oler mal fig. ser mor. ofensivo:—apestar corromper hacerse abominable o aborrecible heder mal olor odioso pudrir. 888. שׁ ֵ א ְ בּ beesh cald. corresp. a 887:—pesarle. 889. שׁא ְ בּ beosh de 877 hedor:—hedor. pref. prefijo prefijado mor. moral moralmente

slide 60:

60 890. ה ָ שׁ ְ א ָ בּ boshá fem. de 889 hierba apestosa o cualquier otra planta venenosa o inútil:—espino. 891. םי ִ שׁ ֻ א ְ בּ beushím plur. de 889 frutillas venenosas:—uva silvestre. 892. ה ָ ב ָ בּ babá part. fem. act. de una raíz que no se usa ahuecar algo cóncavo como puerta i.e. pupila del ojo:—niña de los ojos. 893. י ַ ב ֵ בּ Bebai prob. de or. for. Bebai un isr.:—Bebai. 894. ָ בּ ל ֶ ב Babel de 1101 confusión Babel i.e. Babilonia incl. Babilonia y el imperio babilónico:—Babel Babilonia. 895. ל ֶ ב ָ בּ Babel cald. corresp. a 894:—Babilonia. 896. י ִ ל ְ ב ַ בּ bablí cald. gent. de 895 babilonio:—de Babilonia. 897. ג ַ בּ bag palabra persa comida:—saquear por 957. 898. ד ַ ג ָ בּ bagad raíz prim. cubrir con una prenda de vestir fig. actuar de manera encubierta por impl. pillar:—darse desechar desleal deslealmente deslealtad desobedecer engañar faltar infiel levantar menospreciador pecador prevaricación prevaricador prevaricar rebelar rebelde traicionar transgresor. 899. ד ֶ ג ֶ בּ begued de 898 cubierta i.e. ropa también traición o pillaje:—capa falda manto paño real ropa trapo vestido vestidura. 900. ֹ בּ תוֹד ְ ג boguedot part. fem. plur. act. de 898 traiciones:—prevaricadores fraudulentos. 901. דוֹג ָ בּ bagod de 898 traicionero:—rebelde. 902. י ַ ו ְ ג ִ בּ Bigvai prob. de o. for. Bigvai un isr.:—Bigvai. 903. א ָ ת ְ ג ִ בּ Bigtá de der. persa Bigtá eunuco de Jerjes:—Bigta. 904. ן ָ ת ְ ג ִ בּ Bigtán o א ָ נ ָ ת ְ ג ִ בּ Bigtána de der. similar a 903 Bigtán o Bigtána eunuco de Jerjes:—Bictán. 905. ד ַ בּ bad de 909 prop. separación por impl. una parte del cuerpo rama de árbol barra para cargar fig. jefe de una ciudad espec. con prep. en pref. como adv. aparte solamente además:—aldea aparte barra sin contar igual rama salvo sarmiento solo vara. 906. ד ַ בּ bad tal vez de 909 en el sentido de fibras divididas hilo o lana de lino de aquí prenda de vestir de lino:—lino. 907. ד ַ בּ bad de 908 jactancia o mentira también mentiroso:—adivino falacia jactancia mentira mentiroso. 908. א ָ ד ָ בּ bada raíz prim. fig. inventar:—inventar imaginar. 909. ד ַ ד ָ בּ badad raíz prim. dividir i.e. reflex. estar solitario:—solitario. 910. ד ָ ד ָ בּ badad de 909 separado adv. separadamente:—confiado desolar solo. 911. ד ַ ד ֵ בּ Bedad de 909 separación Bedad un edomita:—Bedad. incl. inclusivo incluyente inclusivamente

slide 61:

61 912. ה ָ י ְ ד ֵ בּ Bedeyá prob. forma corta de 5662 siervo de Jehová Bedía un isr.:—Bedías. 913. לי ִ ד ְ בּ bedíl de 914 aleación por ser removido por fundición por anal. estaño:—estaño impureza plomada. 914. ל ַ ד ָ בּ badal raíz prim. dividir en var. sentidos lit. o fig. separar distinguir diferir seleccionar etc.:— apartar hacer diferencia discernir distinguir dividir división excluir huir ir separación separar. 915. ל ָ ד ָ בּ badal de 914 parte:—pedazo pieza punta. 916. ח ַ ל ֹ ד ְ בּ bedolakj prob. de 914 algo en piezas i.e. bedelio goma fragante tal vez ámbar otros perla:— bedelio. 917. ן ָ ד ְ בּ Bedán prob. forma abr. de 5658 servil Bedán nombre de dos isr.:—Bedán. 918. ק ַ ד ָ בּ badac raíz prim. abrir en una brecha usado solo como denom. de 919 enmendar una rotura:— reparar restaurar. 919. ק ֶ ד ֶ בּ bedec de 918 brecha o fuga en un edificio o un barco:—portillo grieta. 920. ר ַ ק ְ ד ִ בּ Bidcar prob. de 1856 con pref. de prep. por apuñalamiento i.e. asesino Bidcar un isr.:—Bidcar. 921. ר ַ ד ְ בּ bedar cald. corresp. por transp. a 6504 esparcir:—dispersar espacir. 922. וּה ֹ בּ bojú de una raíz que no se usa que sign. estar vacío vacuidad i.e. superficialmente ruina indistinguible:—vacío. 923. ט ַ ה ַ בּ bajat de una raíz que no se usa que prob. sign. relucir mármol blanco o tal vez alabastro:— alabastro. 924. וּלי ִ ה ְ בּ bejilú cald. de 927 prisa solo adv. apresuradamente:—apresuradamente. 925. רי ִ ה ָ בּ bajír de una raíz que no se usa que sign. ser brillante resplandeciente:—esplendente. 926. ל ַ ה ָ בּ bajal raíz prim. temblar hacia adentro o palpitar i.e. fig. estar caus. hacer repentinamente alarmado o agitado por impl. apresurar ansiosamente:—adquirir de prisa apresurar asombrar atemorizar aterrar consternar darse prisa espantar estremecer prontamente temblar temor terror turbar. 927. ל ַ ה ְ בּ bejal cald. corresp. a 926 aterrorizar apresurar:—turbar apresuradamente asombrar. 928. ה ָ ל ָ ה ֶ בּ bejalá de 926 pánico destrucción:—maldición terror tribulación. 929. ה ָ מ ֵ ה ְ בּ bejemá de una raíz que no se usa que prob. sign. ser mudo prop. bestia muda espec. cualquier cuadrúpedo o animal grande frecuentemente colect.:—animal bestia cabalgadura fiera ganado vacuno. 930. תוֹמ ֵ ה ְ בּ bejemot en su forma es plur. de 929 pero realmente es sing. de der. eg. buey de agua i.e. hipopótamo o caballo del Nilo:—Behemot. 931. ן ֶ ה ֹ בּ bójen de una raíz que no se usa que apar. sign. ser grueso pulgar de la mano o dedo grande del pie:—pulgar dedo. 932. ן ַ ה ֹ בּ Bójan var. ort. de 931 pulgar Boján un isr.:—Bohán. sing. singular singularmente

slide 62:

62 933. ק ַ ה ֹ בּ bójac de una raíz que no se usa que sign. estar pálido caspa blanca:—mancha. 934. ת ֶ ר ֶ ה ֹ בּ bojeret part. fem. act. de lo mismo que 925 mancha blanquecina en la piel:—mancha blanca blancuzca. 935. אוֹבּ bo ir o venir en una variedad amplia de aplicaciones:—acercar acometer acompañar acontecer acudir albergar aplicar atraer avanzar ayudar cabalgar caer caída colocar comparecer conducir correr cumplir dar decidir dejar depositar devolver dirección encerrar engolfar entrada entrar enviar frecuentar frontera hacer hora huir igualar informar infundir introducir invadir invasor ir p 16 levantar llamar llegar llevar meter mezclar ocurrir otorgar partir pasar poner presentar prestar realidad recibir recoger recurrir refugiar resistir retirar sacar salir seguir sitiar sobrevenir someter subir suceder tomar traer transportar venida venidero venir vía volver. בוּבּ bub. Véase 892 5014. 936. זוּבּ buz raíz prim. faltar al respeto:—menospreciar despreciar tener en poco. 937. זוּבּ buz de 936 faltar al respeto:—despreciar menospreciar menosprecio. 938. זוּבּ Buz lo mismo que 937 Buz nombre de un hijo de Nacor y de un isr.:—Buz. 939. ה ָ זוּבּ buzá part. fem. pas. de 936 algo menospreciado obj. de desprecio:—menospreciado. 940. י ִ זוּבּ buzí patron. de 938 buzita o desc. de Buz:—buzita. 941. י ִ זוּבּ Buzí lo mismo que 940 Buzi un isr.:—Buzi. 942. י ַ וּ ַ בּ Bavai prob. de or. persa Bavai un isr.:—Bavai. 943. ךוּבּ buk raíz prim. involucrar lit. o fig.:—conmover estar turbado. 944. לוּבּ bul de 2981 producto de la tierra etc.:—tronco hierba. 945. לוּבּ Bul lo mismo que 944 en el sentido de lluvia Bul octavo mes hebreo:—Bul. םוּבּ bum. Véase 1116. 946. ה ָ נוּבּ Buná de 995 discreción Buná un isr.:—Buna. י ִ נוּבּ Buní. Véase 1138. 947. סוּבּ bus raíz prim. pisotear lit. o fig.:—abominable despreciar envolver hollar pisotear sucia. 948. ץוּבּ buts de una raíz que no se usa de la misma forma que sign. blanquear i.e. intr. ser blanco prob. algodón de algún tipo:—lino fino. 949. ץ ֵ צוֹ בּ Botsets de lo mismo que 948 brillante Botsets roca cerca de Micmas:—Boses. 950. ה ָ קוּבּ bucá part. fem. pas. de una raíz que no se usa que sign. estar hueco vacío como adj.:—vacío. 951. ר ֵ קוֹבּ boquer prop. part. act. de 1239 como denom. de 1241 que cuida ganado:—boyero. 952. רוּבּ Bur raíz prim. perforar i.e. fig. examinar:—declarar. intr. intransitivo intransitivamente adj. adjetivo adjetivadamente

slide 63:

63 953. רוֹבּ bor de 952 en el sentido de 877 hoyo espec. uno que se usa como cisterna o prisión:—abismo cantera cárcel cisterna fosa fuente hoyo mazmorra pozo sepulcro sepultura. 954. שׁוּבּ bush raíz prim. prop. palidecer i.e. por impl. avergonzarse también por impl. estar desilusionado o atrasado:—afrentar avergonzar burlar confundir confusión confuso deshonrar malo ruborizar secarse tardar vergüenza. 955. ה ָ שׁוּבּ bushá part. fem. pas. de 954 vergüenza:—vergüenza afrenta. 956. תוּבּ but cald. apar. denom. de 1005 alojar por la noche:—acostarse. 957. ז ַ בּ baz de 962 pillaje:—botín despojo pillaje presa rapiña robar saquear. 958. א ָ ז ָ בּ bazá raíz prim. prob. partir:—surcar. 959. ה ָ ז ָ בּ bazá raíz prim. desestimar:—abatir desechar despreciable despreciar tener en poca estima menospreciar poco vil. 960. ה ֹ ז ָ בּ bazó de 959 rechazado:—menospreciado. 961. ה ָ זּ ִ בּ bizzá fem. de 957 botín:—bien botín despojo robo. 962. ז ַ ז ָ בּ bazaz raíz prim. pillar:—arrebatar botín quebrantar quitar recoger robar saqueador saquear tomar. 963. ןוֹי ָ זּ ִ בּ bizzaión de 959 desestimar:—menosprecio. 964. ה ָ י ְ תוֹי ְ ז ִ בּ bizioteiá de 959 y 3050 desdén de Jah Bizioteía un lugar en Pal.:—Bizotia. 965. ק ָ ז ָ בּ bazac de una raíz que no se usa que sign. iluminarse destello de relámpago:—relámpago. 966. ק ֶ ז ֶ בּ Bezec de 965 relámpago Bezec un lugar en Pal.:—Bezec. 967. ר ַ ז ָ בּ bazar raíz prim. dispersar:—esparcir. 968. א ָ ת ְ ז ִ בּ Bizta de o. persa Bizta eunuco de Jerjes:—Bizta. 969. ןוֹח ָ בּ bakjón de 974 evaluador de metales:—torre. 970. ח ָ בּ רוּ bakjur o ר ֻ ח ָ בּ bakjur part. pas. de 977 prop. seleccionado i.e. juventud frecuentemente colect.:—elegido escogido hijo hombre joven niño predilecto. תוֹרוּח ְ בּ bekjurot. Véase 979. םי ִ רוּח ַ בּ Bakjurím. Véase 980. 971. ןי ִ ח ַ בּ° bakjín otra forma de 975 torre de vigía de sitiadores:—fortaleza. 972. רי ִ ח ָ בּ bakjír de 977 elegir:—elegido escogido. 973. ל ַ ח ָ בּ bakjal raíz prim. reacio:—aborrecer adquirir de prisa por 926. 974. ן ַ ח ָ בּ bakján raíz prim. probar espec. metales gen. y fig. investigar:—distinguir escrudiñar examinar probar poner a prueba tentar. 975. ן ַ ח ַ בּ bákjan de 974 en el sentido de mantener vigilancia torre de vigía:—torre.

slide 64:

64 976. ן ַ ח ֹ בּ bójan de 974 juicio:—probar. 977. ר ַ ח ָ בּ bakjar raíz prim. prop. tratar i.e. por impl. seleccionar:—agradable aventajado calificar decidir elegir entresacar escoger escogido estima aceptar pedir. ר ֻ ח ָ בּ Bakjur. Véase 970. 978. י ִ מוּר ֲ ח ַ בּ bakjarumí gent. de 980 por transp. bakjarumita o hab. de Bakjurim:—barhumita. 979. תוֹר ֻ ח ְ בּ bekjurot o תוֹרוּח ְ בּ bekjurot fem. plur. de 970 también masc. plur. םי ִ ר ֻ ח ְ בּ bekjurím juventud colect. y abst.:—adolescencia joven juventud. 980. םי ִ ר ֻ ח ַ בּ Bakjurím o םי ִ רוּח ַ בּ Bakjurím masc. plur. de 970 hombres jóvenes Bakjurim un lugar en Pal.:—Bahurim. 981. א ָ ט ָ בּ batá o ה ָ ט ָ בּ batá raíz prim. balbucir de aquí vociferar con enojo:—hablar a la ligera palabra hablar precipitadamente proferir. 982. ח ַ ט ָ בּ batakj raíz prim. prop. apresurarse a refugiarse pero no tan precipitadamente como 2620 fig. confiar confiado o seguro:—apoyar asegurar confiado confianza confiar esperanza hacer esperar favorable fiar seguro tranquilo. 983. ח ַ ט ֶ בּ betakj de 982 prop. lugar refugio abst. seguridad tanto el hecho seguridad como el sentimiento confianza frecuentemente adv. con o sin prep. seguridad:—confiadamente confianza confiar desprevenido guardia ocioso y confiado seguramente seguridad seguro. 984. ח ַ ט ֶ בּ Betakj lo mismo que 983 Betakj un lugar en Siria:—Beta. 985. ה ָ ח ְ ט ִ בּ bitkjá fem. de 984 confianza:—confianza. 986. ןוֹח ָ טּ ִ בּ bitakjón de 982 confianza:—confianza esperanza. 987. תוֹח ֻ טּ ַ בּ battukjot fem. plur. de 982 seguridad:—seguro. 988. ל ֵ ט ָ בּ batel raíz prim. desistir de trabajar:—cesar. 989. ל ֵ ט ְ בּ betel cald. corresp. a 988 detenerse:—hacer cesar suspender. 990. ן ֶ ט ֶ בּ betén de una raíz que no se usa que prob. sign. hueco vientre espec. útero también seno o cuerpo de cualquier cosa:—corazón cuerpo embarazo entraña materno nacer nacimiento seno materno vientre. 991. ן ֶ ט ֶ בּ Betén lo mismo que 990 Betén un lugar en Pal.:—Betén. 992. ן ֶ ט ֹ בּ bóten de 990 solo en plur. nuez de pistacho por su forma:—nuez. 993. םי ִ נ ֹ ט ְ בּ Betoním prob. plur. de 992 cavidades Betonim un lugar en Pal.:—Betonim. abst. abstracto abstractamente

slide 65:

65 994. י ִ בּ bí tal vez de 1158 en el sentido de preguntar prop. solicitud usada solo como adv. siempre con «mi Señor» ¡Oh eso con permiso o si le place:—ay. 995. ןי ִ בּ bín raíz prim. separar mentalmente o distinguir i.e. gen. entender:—apto atento buscar caso comprender comprensión conocimiento considerar cordura darse cuenta discernimiento discernir docto enseñar entender entendido entendimiento instruir inteligencia maestro mirar observar prestar atención prudente respetar saber sentir. 996. ןי ֵ בּ beín a veces en plur. masc. o fem. p 17 prop. constr. contr. de una forma sustantivada de 995 y que no se le da otro uso distinción pero usada solo como una prep. entre repetido antes de cada sustantivo frec. con otras partículas también conj. este … o:—en medio de en entre. 997. ןי ֵ בּ beín cald. corresp. a 996:—entre en medio. 998. ה ָ ני ִ בּ biná de 995 entendimiento:—comprender cordura entender entendido entendimiento inteligencia prudencia prudente sabiduría. 999. ה ָ ני ִ בּ biná cald. corresp. a 998:—entendido. 1000. ה ָ צי ֵ בּ beitsá de lo mismo que 948 huevo por su blancura:—huevo. 1001. א ָ רי ִ בּ bíra cald. corresp. a 1002 palacio:—palacio. 1002. ה ָ רי ִ בּ birá de o. for. castillo o palacio:—capital del reino casa fortaleza palacio residencia real. 1003. תי ִ נ ָ רי ִ בּ biranít de 1002 fuerte fortaleza:—fortaleza. 1004. ת ִ י ַ בּ bayit prob. abr. de 1129 casa en la más amplia var. de aplicaciones espec. familia etc.:—cabaña cámara capital cárcel casa cocina corte dentro por dentro edificio espacio familia habitación hija huésped interior interiormente lado linaje lugar mayordomo meter morada palacio patio pomito de olor tela de araña templo tienda. 1005. ת ִ י ַ בּ bayit cald. corresp. a 1004:—sala casa. 1006. ת ִ י ַ בּ Bayit lo mismo que 1004 Bayit un lugar en Pal.:—Bayit. 1007. ן ֶ ו ָ א תי ֵ בּ Beit Avén de 1004 y 205 casa de vanidad Bet Avén un lugar en Pal.:—Bet-Avén. constr. construir construcción constructivo constructivamente frec. frecuente frecuentemente frecuentativo cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente for. foráneo extranjero prob. probable abr. abreviado abreviatura var. varios variación espec. específico específicamente Pal. palestino

slide 66:

66 1008. ל ֵ א־ ת י ֵ בּ Beit El de 1004 y 410 casa de Dios Bet El un lugar en Pal.:—Bet-El casa de Dios. 1009. לא ֵ בּ ְ ר ַ א תי ֵ בּ Beit Arbbel de 1004 y 695 y 410 casa de emboscada de Dios Bet Arbel un lugar en Pal.:—Bet-Arbel. 1010. ןוֹע ְ מ ל ַ ע ַ בּ תי ֵ בּ Beit Baal Meón de 1004 y 1168 y 4583 casa de Baal de la habitación de apar. por transp. o abr.. ןוֹע ְ מ תי ֵ בּ Beit Meón casa de habitación de Baal Bet Baal Meón un lugar en Pal:—Bet-Baal-Meón Bet-Meón. Comp. 1186 y 1194. 1011. י ִ א ְ ר ִ בּ תי ֵ בּ Beit Birí de 1004 y 1254 casa de uno creativo Bet Birí un lugar en Pal.:—Bet-Birai. 1012. ה ָ ר ָ בּ תי ֵ בּ Beit Bará prob. de 1004 y 5679 casa de el vado Bet Bará un lugar en Pal.:—Bet-Bara. 1013. ר ֵ ד ָ גּ־ ת י ֵ בּ Beit Gader de 1004 y 1447 casa de el muro Bet Gader un lugar en Pal.:—Bet-Gader. 1014. לוּ מ ָ גּ תי ֵ בּ Beit Gamul de 1004 y el part. pas. de 1576 casa de el destetado Bet Gamul un lugar al E. del Jordán:—Bet-Gamul. 1015. םי ִ ת ַ ל ְ ◌ ִ ב ִ דּ תי ֵ בּ Beit Diblatím de 1004 y el dual de 1690 casa de los dos pasteles de higos Bet Diblataim un lugar al E. del Jordán:—Bet-diblataim. 1016. ןוֹג ָ דּ־ ת י ֵ בּ Beit Dagón de 1004 y 1712 casa de Dagón Bet Dagon nombre de dos lugares en Pal.:—Bet- Dagón. 1017. י ִ ל ֱ א ָ ה תי ֵ בּ Beit jaElí gent. de 1008 con art. interpuesto betelita o hab. de Betel:—de Bet-El. 1018. תי ֵ בּ ל ֶ צ ֵ א ָ ה Beit jaEtsel de 1004 y 681 con art. interpuesto casa del lado Bet ja Etsel un lugar en Pal.:—Bet-Esel. 1019. ל ָ גּ ְ ל ִ גּ ַ ה תי ֵ בּ Beit jaGuilgal de 1004 y 1537 con art. interpuesto casa de Gilgal u ondulante Bet jaGilgal un lugar en Pal.:—casa de Gilgal. 1020. תוֹ מ י ִ שׁ ְ י ַ ה תי ֵ בּ Beit jaYeshímot de 1004 y el plur. de 3451 con art. interpuesto casa de los desiertos Bet jaYeshimot pueblo al E. del Jordán:—Bet-Jesimot. 1021. ם ֶ ר ֶ כּ ַ ה תי ֵ בּ Beit jaKérem de 1004 y 3754 con art. interpuesto casa del viñedo Bet jaKerem un lugar en Pal.:—Bet-Haquerem. apar. aparente aparentemente transp. transpuesto transposición Comp. comparar comparación comparativo comparativamente part. participio pas. voz pasiva pasivamente E. este punto cardinal oriental. gent. gentilicio patronímico art. artículo hab. habitante plur. plural

slide 67:

67 1022. י ִ מ ְ ח ַ לּ ַ ה תי ֵ בּ beit jalLakjmí gent. de 1035 con el art. ins. betlekjemita o nativo de Betlekjem:—de Belén. 1023. ק ָ ח ְ ר ֶ מּ ַ ה תי ֵ בּ Beit jamMerkjac de 1004 y 4801 con art. interpuesto casa de anchura Bet jamMerkjak un lugar en Pal:—lugar apartado. 1024. תוֹב ָ כּ ְ ר ַ מּ ַ ה תי ֵ בּ Beit jamMarkkabot o abr. תוֹ ב ָ כּ ְ ר ַ מ תי ֵ בּ Beit Markkabot de 1004 y el plur. de 4818 con o sin el art. interpuesto lugar de las carrozas Bet jamMarkabot o Bet Markabot un lugar en Pal.:—Bet-Marcabot. 1025. ק ֶ מ ֵ ע ָ ה תי ֵ בּ Beit jaEmec de 1004 y 6010 con art. interpuesto casa del valle Bet jaEmek un lugar en Pal.:—Bet-Emec. 1026. ה ָ ב ָ ר ֲ ע ָ ה תי ֵ בּ Beit jaArabá de 1004 y 6160 con art. interpuesto casa del desierto Bet jaArabá un lugar en Pal.:—Bet-Arabá. 1027. ם ָ ר ָ ה תי ֵ בּ Beit jaRam de 1004 y 7311 con art. interpuesto casa de altura Bet jaRam un lugar al E. del Jordán:—Bet-Aram. 1028. ן ָ ר ָ ה תי ֵ בּ Beit jaRan prob. por 1027 Bet jaRan un lugar al E. del Jordán:—Bet-Arán. 1029. ה ָ טּ ִ שּׁ ַ ה תי ֵ בּ Beit jashShittá de 1004 y 7848 con art. interpuesto casa de acacia Bet jashShittá un lugar en Pal.:—Bet-Sita. 1030. י ִ שׁ ְ מ ִ שּׁ ַ ה תי ֵ בּ beit jashShimshí gent. de 1053 con el art. ins. Bet shemshita o hab. de Betshemesh:— de Bet-semes. 1031. ה ָ ל ְ ג ָ ח תי ֵ בּ Beit KJoglá de 1004 y lo mismo que 2295 casa de una perdiz Bet Kjoglá lugar en Pal.:— Bet-hogla. 1032. ןוֹרוֹח תי ֵ בּ Beit KJorón de 1004 y 2356 casa de cavidad BetKjorón nombre de dos lugares que se unen en Pal.:—Bet-horón. ן ָ נ ָ ח תי ֵ בּ Beit Kjanán. Véase 358. 1033. ר ַ כּ תי ֵ בּ Beit Kar de 1004 y 3733 casa de pasto Bet Car un lugar en Pal.:—Bet-car. 1034. תוֹא ָ ב ְ ל תי ֵ בּ Beit Lebaot de 1004 y el plur. de 3833 casa de leonas Bet Lebaot un lugar en Pal.:—Bet- lebaot. Comp. 3822. 1035. ם ֶ ח ֶ ל תי ֵ בּ Beit Lekjem de 1004 y 3899 casa de pan Bet Lekjem un lugar en Pal.:—Belén. 1036. ה ָ ר ְ פ ַ ע ְ ל תי ֵ בּ Beit leAfrá de 1004 y el fem. de 6083 con prep. interpuesta casa para i.e. de polvo Bet le Afrá un lugar en Pal.:—Bet-le-afra. 1037. אוֹלּ ִ מ תי ֵ בּ Beit Miló o א ֹ לּ ִ מ תי ֵ בּ Beit Miló de 1004 y 4407 casa de el terraplén Bet Milo nombre de dos ciudadelas:—casa de Milo. ins. inserto insertado inserción fem. femenino género prep. preposición preposicional i.e. es decir

slide 68:

68 1038. ה ָ כ ֲ ע ַ מ תי ֵ בּ Beit Maaká de 1004 y 4601 casa de Maaká Bet Maaká un lugar en Pal.:—Abel-bet- maaca. 1039. ה ָ ר ְ מ ִ נ תי ֵ בּ Beit Nimrá de 1004 y el fem. de 5246 casa de el leopardo Bet Nimrá un lugar al E. del Jordán:—Bet-nimra. Comp. 5247. 1040. ן ֶ ד ֵ ע תי ֵ בּ Beit Edén de 1004 y 5730 casa del placer Bet Edén un lugar en Siria:—Bet-edén. 1041. ת ֶ ו ָ מ ְ ז ַ ע תי ֵ בּ Beit Azmavet de 1004 y 5820 casa de Azmavet un lugar en Pal.:—Bet-azmavet. Comp. 5820. 1042. תוֹנ ֲ ע תי ֵ בּ Beit Anót de 1004 y un plur. de 6030 casa de respuestas Bet Anot un lugar en Pal.:—Bet- anot. 1043. ֲ ע תי ֵ בּ ת ָ נ Beit Anat var. ort. de 1042 Bet Anat un lugar en Pal.:—Bet-anat. 1044. ד ֶ ק ֵ ע תי ֵ בּ Beit Equed de 1004 y un der. de 6123 casa de la atadura para trasquilar ovejas Bet Equed un lugar en Pal.:—casa de esquileo. 1045. תוֹ ר ָ תּ ְ שׁ ַ ע תי ֵ בּ Beit Ashtarot de 1004 y 6252 casa de Ashtarot Bet Ashtarot un lugar en Pal.:—casa de Astarot. Comp. 1203 6252. 1046. ט ֶ ל ֶ פּ תי ֵ בּ Beit Pélet de 1004 y 6412 casa de escape Bet Pélet un lugar en Pal.:—Bet-pelet. 1047. רוֹע ְ פּ תי ֵ בּ Beit Peor de 1004 y la 6465 casa de Peor Bet Peor lugar al E. del Jordán:—Bet-peor. 1048. ץ ֵ צּ ַ פּ תי ֵ בּ Beit Patstsets de 1004 y un der. de 6327 casa de dispersión Bet Patstsets un lugar en Pal.:—Bet-pases. 1049. רוּצ תי ֵ בּ Beit Tsur de 1004 y 6697 casa de la roca Bet Tsur un lugar en Pal.:—Bet-sur. 1050. בוֹח ְ ר תי ֵ בּ Beit Rekjob de 1004 y 7339 casa de la calle Bet Rekjob un lugar en Pal.:—Bet-rehob. 1051. א ָ פ ָ ר תי ֵ בּ Beit Rafa de 1004 y 7497 casa de el gigante Bet Rafa un isr.:—Bet-rafa. 1052. ָ א ְ שׁ תי ֵ בּ ן Beit Shean o ן ָ שׁ תי ֵ בּ Beit Shan de 1004 y 7599 casa de tranquilidad Bet Shean o Bet Shan un lugar en Pal.:—Bet- sán Bet-seán. 1053. שׁ ֶ מ ֶ שׁ תי ֵ בּ Beit Shémesh de 1004 y 8121 casa de el sol Bet Shemesh un lugar en Pal.:—Bet-semes. p 18 1054. ַ חוּ פּ ַ תּ תי ֵ בּ Beit Tappuakj de 1004 y 8598 casa de la manzana Bet Tappuakj un lugar en Pal.:—Bet-tapúa. 1055. ן ָ תי ִ בּ bitán prob. de 1004 palacio i.e. casa grande:—palacio. 1056. א ָ כ ָ בּ Baká de 1058 llorando Baca valle en Pal.:—Baca lágrima. ort. orografía ortográfico der. derivado derivación derivativo derivativamente isr. israelita israelitas

slide 69:

69 1057. א ָ כ ָ בּ baká lo mismo que 1056 árbol que llora algún tipo de árbol que destila goma tal vez el bálsamo:—bálsamo. 1058. ה ָ כ ָ בּ baká raíz prim. llorar gen. lamentar:—hacer duelo endechar lamentador lamentar llanto llorar luto. 1059. ה ֶ כ ֶ בּ béke de 1058 lamento:—lloro. 1060. רוֹכ ְ בּ bekor de 1069 primogénito de aquí jefe:—mayor primero primicia primogénito primogenitura. 1061. רוּכּ ִ בּ bikkur de 1069 primeros frutos de cosecha:—primeros frutos primicia fruta temprana. 1062. ה ָ רוֹכ ְ בּ bekorá o abr. ה ָ ר ֹ כ ְ בּ bekorá fem. de 1060 primogénito de hombre o bestia abst. primogenitura:—derecho primicia primogénito primogenitura. 1063. ה ָ רוּכּ ִ בּ bikkurá fem. de 1061 fig. temprana:—fruta temprana. 1064. ת ַ רוֹכ ְ בּ Bekorat fem. de 1062 primogenitura Bekorat un isr.:—Becorat. 1065. י ִ כ ְ בּ Bekí de 1058 llanto por anal. goteo:—deshacerse en llanto lágrima llorar lloro. 1066. םי ִ כ ֹ בּ Bokím part. plur. act. de 1058 con el art. los que lloran Bokim un lugar en Pal.:—Boquim. 1067. ה ָ רי ִ כ ְ בּ bekirá fem. de 1069 hija mayor:—la mayor. 1068. תי ִ כ ְ בּ bekít de 1058 llanto:—luto. 1069. ר ַ כ ָ בּ bakar raíz prim. prop. reventar el vientre i.e. caus. dar a luz o hacer fruto temprano de una mujer o un árbol también como denom. de 1061 dar la primogenitura:—madurar primeriza dar la primogenitura ser el primogénito. 1070. ר ֶ כ ֶ בּ beker de 1069 en el sentido de juventud camello joven:—dromedario. 1071. ר ֶ כ ֶ בּ Beker lo mismo que 1070 Beker nombre de dos isr.:—Béquer. 1072. ה ָ ר ְ כ ִ בּ bikrá fem. de 1070 camella joven:—dromedaria. ה ָ ר ֹ כ ְ בּ bekorá. Véase 1062. 1073. ה ָ ר ֻ כּ ַ בּ bakkurá por var. ort. de 1063 madurez primera fig.:—fruta temprana. 1074. וּר ְ כ ֹ בּ Bokerú de 1069 primogénito Bokerú un isr.:—Bocru. prim. primitivo gen. general generalmente genérico genéricamente. abst. abstracto abstractamente fig. figurado figuradamente anal. analogía act. activa voz activamente prop. propiamente caus. causativo causativamente

slide 70:

70 1075. י ִ ר ְ כ ִ בּ Bikrí de 1069 lleno de juventud Bikri un isr.:—Bicri. 1076. י ִ ר ְ כ ַ בּ bakrí patron. de 1071 bakrita colect. o desc. de Beker:—bequerita. 1077. ל ַ בּ bal de 1086 prop. falta por impl. nada usualmente adv no también no sea que:—no ninguno nada tampoco. 1078. ל ֵ בּ Bel por contr. de 1168 Bel Baal de los bab.:—Bel. 1079. ל ָ בּ bal cald. de 1080 prop. ansiedad i.e. por impl. corazón como su asiento:—resolver. 1080. א ָ ל ְ בּ belá cald. corresp. a 1086 pero usado solo en un sentido ment. afligir:—quebrantar. 1081. ן ָ ד ֲ א ְ ל ַ בּ Baladán de 1078 y 113 contr. Bel es su señor Baladán nombre de un príncipe bab.:— Baladán. 1082. ג ַ ל ָ בּ Balag raíz prim. romper o perder en un sentido favorable o desfavorable i.e. desistir del dolor o invadir con destrucción:—consolar dar esfuerzo dar fuerza esforzar. 1083. ה ָ גּ ְ ל ִ בּ Bilgá de 1082 desistir Bilgá nombre de dos isr.:—Bilga. 1084. י ַ גּ ְ ל ִ בּ Bilgai de 1082 desistente Bilgai un isr.:—Bilgai. 1085. ד ַ דּ ְ ל ִ בּ Bildad de der. inc. Bildad uno de los amigos de Job:—Bildad. 1086. ה ָ ל ָ בּ balá raíz prim. fallar por impl. desgastar decaer caus. que se consuma gastar:—consumir -se disfrutar envejecer gastar -se viejo. 1087. ה ֶ ל ָ בּ balé de 1086 gastado:—envejecer viejo. 1088. ה ָ ל ָ בּ Balá fem. de 1087 falta Balá un lugar en Pal.:—Bala. 1089. הּ ַ ל ָ בּ baláj raíz prim. más por transp. de 926 palpitar de aquí caus. aterrorizar:—desanimar. 1090. ה ָ ה ְ ל ִ בּ Biljá de 1089 timido Biljá nombre de una de las concubinas de Jacob también lugar en Pal.:— Bilha. 1091. ה ָ ה ָ לּ ַ בּ balajá de 1089 alarma de aquí destrucción:—asombrar espanto temor terror turbación. 1092. ן ָ ה ְ ל ִ בּ Bilján de 1089 tímido Bilján nombre de un edomita y de un isr.:—Bilhán. 1093. וֹל ְ בּ beló cald. de una raíz corresp. a 1086 impuesto sobre artículos de consumo:—contribución impuesto tributo. patron. patronímico. colect. colectivo colectivamente desc. descendido descenso descendiente. impl. implicado implicación contr. contracto contracción bab. Babilonia babilónico ment. mental mentalmente. inc. incierto

slide 71:

71 1094. אוֹל ְ בּ beló o compl. יוֹל ְ בּ belói de 1086 solo en constr. plur. trapos:—trapos viejos. 1095. ר ַ צּא ַ שׁ ְ ט ְ ל ֵ בּ Belteshatstsar de der. for. Belteshatstsar nombre bab. de Daniel:—Beltsasar. 1096. ר ַ צּא ַ שׁ ְ ט ְ ל ֵ בּ Belteshatstsar cald. corresp. a 1095:—Beltsasar. 1097. י ִ ל ְ בּ belí de 1086 prop. falta i.e. nada o destrucción usualmente con prep. sin aún no porque no mientras que etc.:—corrupción exento donde no falta no por accidente por falta de faltar sin sin intención sin nombre si no. 1098. לי ִ ל ְ בּ belíl de 1101 mezclado i.e. espec. alimentar para ganado:—grano pasto. 1099. ה ָ מי ִ ל ְ בּ belimá de 1097 y 4100 como indef. nada absolutamente:—nada. 1100. ל ַ ע ַ יּ ִ ל ְ בּ beliyaal de 1097 y 3276 sin ganancia inutilidad por extens. destrucción maldad frecuentemente en conexión con 376 802 1121 etc.:—impío injusto malo malvado perversidad perverso pestilencial. 1101. ל ַ ל ָ בּ balal raíz prim. inundar espec. con aceite por impl. mezclar también denom. de 1098 dar forraje:—amasar caer comer dar de comer mezclarse ungir untar. 1102. ם ַ ל ָ בּ balam raíz prim. poner bozal:—sujetar. 1103. ס ַ ל ָ בּ balás raíz prim. pinchar higos de sicómoro proceso necesario para su maduración:—recoger. 1104. ע ַ ל ָ בּ bala raíz prim. llevarse espec. tragando gen. destruir:—abismar arrancar arruinar comérsela cubrir deshacer destrucción destruidor destruir devorar disipar encubrir perder ruina tragar. 1105. ע ַ ל ֶ בּ bela de 1104 trago fig. destrucción:—perniciosa lo que ha tragado. 1106. ע ַ ל ֶ בּ Bela lo mismo que 1105 Bela nombre de un lugar también de un edomita y dos isr.:—Bela. 1107. י ֵ ד ֲ ע ְ ל ִ בּ biladeí o י ֵ ד ֲ ע ְ ל ַ בּ baladeí constr. plur. de 1077 y la 5703 no hasta i.e. como prep. o adv. excepto sin además:—además de excepto sin. 1108. י ִ ע ְ ל ַ בּ balí patron. de 1106 belaíta colect. o desc. de Bela:—belaíta. 1109. ִ בּ ם ָ ע ְ ל Bilam prob. de 1077 y 5971 no de la gent.e i.e. extranjero Bilam profeta de Mesopotamia también lugar en Pal.:—Balaam Bileam. 1110. ק ַ ל ָ בּ balac raíz prim. aniquilar:—desnudar desolar vaciar. 1111. ק ָ ל ָ בּ Balac de 1110 desperdiciador Balac rey moabita:—Balac. 1112. ר ַ צּא ַ שׁ ְ ל ֵ בּ Belshatstsar o constr. construir construcción constructivo constructivamente indef. indefinido indefinidamente adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 72:

72 ר ַ צּ ַ שׁא ְ ל ֵ בּ Belshatstsar de or. for. comp. 1095 Belshatstsar rey bab.:—Belsasar. 1113. ר ַ צּא ַ שׁ ְ ל ֵ בּ Belshatstsar cald. corresp. a 1112:—Belsasar. 1114. ן ָ שׁ ְ ל ִ בּ Bilshán de der. inc. Bilsán un isr.:—Bilsán. 1115. י ִ תּ ְ ל ִ בּ biltí constr. fem. de 1086 equiv. a 1097 prop. falta de i.e. usado solo como partícula neg. usualmente con prep. como pref. no excepto sin a menos que además porque no hasta etc.:—a menos que excepto hasta que nada no sin. 1116. ה ָ מ ָ בּ bamá de una raíz que no se usa que sign. ser alto elevación:—altura cumbre lugar alto ola. 1117. ה ָ מ ָ בּ Bamá lo mismo que 1116 Bamá un lugar en Pal.:—Bama. Véase también 1120. 1118. ל ָ ה ְ מ ִ בּ Bimjál prob. de 4107 con prep. pref. con acción de podar Bimjal un isr.:—Bimhal. 1119. וֹמ ְ בּ bemó prol. de prep. como pref. en con por etc:—con en por. 1120. תוֹ מ ָ בּ Bamot plur. de 1116 alturas o compl. p 19 ל ַ ע ַ בּ תוֹ מ ָ בּ Bamot Baal de lo mismo y 1168 alturas de Baal Bamot o Bamot Baal un lugar al E. del Jordán:—Bamot Bamot-Baal. 1121. ן ֵ בּ ben de 1129 hijo como constructor del nombre de familia en el sentido más amplio de relación lit. y fig. incl. nieto súbdito nación calidad o condición etc. como 1 251 etc.:—afligido aventado becerro cabrito corderito cría criado nacido en desvalido digno de edad de edificador extranjero extraño familia hijo -a hombre joven mayordomo merecer muchacho nacer nacido en nieto niño noble novillo plebeyo poderoso pollino pollo primero rama rehén renuevo saeta sentenciado tener . . . años ungido valiente vástago. 1122. ן ֵ בּ Ben lo mismo que 1121 Ben un isr.:—Ben. 1123. ן ֵ בּ ben cald. veneno corresp. a 1121:—hijo. 1124. א ָ נ ְ בּ bená cald. o ה ָ נ ְ בּ bená cald. corresp. a 1129 construir:—edificar hacer reedificar. 1125. ב ָ ד ָ ני ִ ב ֲ א־ ן ֶ בּ Ben Abinadab de 1121 y 40 hijo de Abinadab Ben Abinadab un isr.:—hijo de Abinadab. 1126. י ִ נוֹא־ן ֶ בּ Ben Oní de 1121 y 205 hijo de mi lamento Ben Oni nombre orig. de Benjamín:—Benoni. equiv. equivalente equivalentemente neg. negativo negativamente pref. prefijo prefijado sign. significado significación prol. prolongado prolongación lit. literal literalmente incl. inclusivo incluyente inclusivamente orig. origen original originalmente

slide 73:

73 1127. ר ֶ ב ֶ גּ־ן ֶ בּ Ben Gueber de 1121 y 1397 hijo de el héroe Ben Gueber un isr.:—hijo de Geber. 1128. ר ֶ ק ֶ דּ־ן ֶ בּ Ben Dequer de 1121 y una der. de 1856 hijo de perforación o de una lanza Ben Dequer un isr.:—hijo de Decar. 1129. ה ָ נ ָ בּ baná raíz prim. construir lit y fig.:—albañil canterón poner cimientos construir edificador edificar edificio fabricar fortificar hacer tener hijo labrar levantar maestro obra poner properar reedificar reparar restablecer restaurar. 1130. ד ַ ד ֲ ה־ ן ֶ בּ Ben Jadad de 1121 y 1908 hijo de Jadad Ben Jadad nombre de varios reyes asirios:—Ben- Adad. 1131. יוּנּ ִ בּ Binnuí de 1129 construido Binnuí un isr.:—Binúi. 1132. ת ֵ חוֹז ־ ן ֶ בּ Ben Zokjet de 1121 y 2105 hijo de Zokjet Ben Zokjet un isr.:—Benzohet. 1133. רוּח־ן ֶ בּ Ben Kjur de 1121 y 2354 hijo de Kjur Ben Kjur un isr.:—hijo de Hur. 1134. ל ִ י ַ ח־ ן ֶ בּ Ben Kjáil de 1121 y 2428 hijo de poder Ben Kjail un isr.:—Ben-hail. 1135. ן ָ נ ָ ח־ן ֶ בּ Ben Kjanán de 1121 y 2605 hijo de Kjanán Ben Kjanán un isr.:—Ben-hanán. 1136. ד ֶ ס ֶ ח־ן ֶ בּ Ben Kjésed de 1121 y 2617 hijo de bondad Ben Kjésed un isr.:—hijo de Hesed. 1137. י ִ נ ָ בּ Baní de 1129 construido Baní nombre de cinco isr.:—Bani. 1138. י ִ נּ ֻ בּ Bunní o más compl. י ִ נוּבּ Buní de 1129 construido Bunni o Buni un isr.:—Buni. 1139. ק ַ ר ְ ב־י ֵ נ ְ בּ Benei berác del constr. plur. de 1121 y 1300 hijos de relámpago Benei berác un lugar en Pal.:—Bene-Berac. 1140. ה ָ י ְ נ ִ בּ biniá fem. de 1129 estructura:—edificio. 1141. ה ָ י ָ נ ְ בּ Benayá o prol. וּה ָ י ָ נ ְ בּ Benayáju de 1129 y la 3050 Jah ha construido Benaía nombre de doce isr.:—Benaía. 1142. ן ָ ק ֲ ע ַ י י ֵ נ ְ בּ Benei Yaacán del plur. de 1121 y 3292 hijos de Yaacán Bene Yaacán un lugar en el desierto:—Bene-Jaacán. 1143. ם ִ י ַ נ ֵ בּ benáyim dual de 996 intervalo doble i.e. espacio entre dos ejércitos:—paladín entre dos campamentos. 1144. ןי ִ מ ָ י ְ נ ִ בּ Binyamín de 1121 y 3225 hijo de la mano derecha Binyamín hijo menor de Jacob también la tribu que descendió de él y su territorio:—Benjamín. 1145. י ִ ני ִ מ ְ י־ן ֶ בּ Ben yemini algunas veces con el art. ins. י ִ ני ִ מ ְ יּ ַ ה־ן ֶ בּ Ben jayeminí con 376 ins. 1 S 9.1 י ִ ני ִ מ ְ י שׁי ִ א־ן ֶ בּ Ben Ish Yeminí hijo de un hombre de Yemini o abrev. 1 S 9.4 Est 2.5 י ִ ני ִ מ ְ י שׁי ִ א Ish Yeminí hombre de Yemini o 1 S 20.1 simplemente י ִ ני ִ מ ְ י yeminí yeminita plur.

slide 74:

74 י ִ ני ִ מ ְ י י ֵ נ ְ בּ Bení Yeminí patron. de 1144 benjaminita o desc. de Benjamín:—de Benjamín benjamita. 1146. ן ָ י ְ נ ִ בּ binián de 1129 edificio:—edificio muro. 1147. ן ָ י ְ נ ִ בּ binián cald. corresp. a 1146:—edificio. 1148. וּני ִ נ ְ בּ Beninú prob. de 1121 con pron. como suf. nuestro hijo Beninu un isr.:—Beninu. 1149. ס ַ נ ְ בּ benás cald. de afin. inc. estar encolerizado:—enojado con ira. 1150. א ָ ע ְ נ ִ בּ Biná o ה ָ ע ְ נ ִ בּ Biná de der. inc. Bina o Biná un isr.:—Bina. 1151. י ִ מּ ַ ע־ן ֶ בּ Ben Ammí de 1121 y 5971 con pron. como suf. hijo de mi pueblo Ben Ammi un hijo de Lot:— Ben-ammi. 1152. ה ָ י ְ דוֹס ְ בּ Besodiá de 5475 y 3050 con prep. como pref. en el consejo de Jehová Besodiá un isr.:— Besodías. 1153. י ַ ס ְ בּ Besai de 947 dominante Besai uno de los sirvientes del templo:—Besai. 1154. ר ֶ ס ֶ בּ béser de una raíz que no se usa que sign. ser ácido uva sin madurar:—uva agraz. 1155. ר ֶ ס ֹ בּ bóser de lo mismo que 1154:—uva agria. 1156. א ָ ע ְ בּ beá cald. o ה ָ ע ְ בּ beá cald. corresp. a 1158 buscar o preguntar:—buscar demandar hacer petición orar pedir preguntar solicitar. 1157. ד ַ ע ְ בּ bead de 5704 con prep. como pref. metido hasta o al contrario gen. en al lado entre detrás por etc.:—a a causa de al contrario al lado alrededor de a través cerrar cubrir dentro desde entre mediante por medio de por ti por sí mismo sobre tras. 1158. ה ָ ע ָ בּ baá raíz prim. salir en chorros sobre i.e. hinchar fig. desear intensamente por impl. preguntar:—buscar extender hervir. 1159. וּע ְ בּ beú cald. de 1156 solicitud:—petición. 1160. רוֹע ְ בּ Beor de 1197 en el sentido de incendio lámpara Beor nombre del padre de un rey edomita también el de Balaam:—Beor. 1161. םי ִ תוּע ִ בּ biutim masc. plur. de 1204 alarmas:—terrores. 1162. ז ַ ע ֹ בּ Boaz de una raíz que no se usa de significado inc. Boaz antepasado de David también nombre de un pilar a la entrada del templo:—Boaz Booz. 1163. ט ַ ע ָ בּ baat raíz prim. pisotear i.e. fig. despreciar:—tirar coz hollar. 1164. י ִ ע ְ בּ beí de 1158 oración:—sepulcro. pron. pronombre pronominal suf. sufijo afin. afin afinidad masc. masculino género

slide 75:

75 1165. רי ִ ע ְ בּ beír de 1197 en el sentido de comer ganado:—bestia ganado. 1166. ל ַ ע ָ בּ baal raíz prim. ser maestro de aquí como denom. de 1167 casarse:—casado -a desposar dominar enseñorear esposo llegarse a ella y ser su marido tener dominio sobre. 1167. ל ַ ע ַ בּ baal de 1166 maestro de aquí esposo o fig. dueño frecuentemente usado con otro sustantivo en modificaciones de este último sentido:—gente hombre lleno marido morador adversario aliado arquero ave capitán compañero deber dueño poseedor poseer señor soñador tener varón vecino. 1168. ל ַ ע ַ בּ Baal lo mismo que 1167 Baal deidad fenicia:—Baal ídolo. 1169. ל ֵ ע ְ בּ beel cald. corresp. a 1167:—gobernador juez canciller. 1170. תי ִ ר ְ בּ ל ַ ע ַ בּ Baal Berít de 1168 y 1285 Baal de el pacto Baal Berit deidad especial de los siquemitas:—Baal-berit. 1171. ד ָ גּ ל ַ ע ַ בּ Baal Gad de 1168 y 1409 Baal de Fortuna Baal Gad un lugar en Siria:—Baal-gad. 1172. ה ָ ל ֲ ע ַ בּ baalá fem. de 1167 señora:—ama maestra en que tenga. 1173. ה ָ ל ֲ ע ַ בּ Baalá lo mismo que 1172 Baalá nombre de tres lugares en Pal.:—Baala. 1174. ןוֹ מ ָ ה ל ַ ע ַ בּ Baal Jamón de 1167 y 1995 poseedor de una multitud Baal Jamón un lugar en Pal.:— Baal-hamón. 1175. תוֹל ָ ע ְ בּ Bealot plur. de 1172 señoras Bealot un lugar en Pal.:—Bealot en Alot por error por plur. de 5927 con prep. pref.. 1176. בוּב ְ ז ל ַ ע ַ בּ Baal Zebub de 1168 y 2070 Baal de la mosca Baal Zebub deidad especial de los ecronitas:—Baal-zebub. 1177. ן ָ נ ָ ח ל ַ ע ַ בּ Baal Kjanán de 1167 y la 2603 poseedor de gracia Baal Chanan nombre de un edomita también de un isr.:—Baal-hanán. 1178. רוֹצ ָ ח ל ַ ע ַ בּ Baal Kjatsor de 1167 y una modif. de 2691 poseedor de un pueblo Baal Kjatsor un lugar en Pal.:—Baal-hazor. p 20 1179. ְ ר ֶ ח ל ַ ע ַ בּ ןוֹמ Baal Kjermón de 1167 y 2768 poseedor de Kjermón Baal Kjermón un lugar en Pal.:—Baal-hermón. 1180. י ִ ל ֲ ע ַ בּ Baalí de 1167 con pron. como suf. mi maestro Baalí nombre simb. de Jehová:—Baali. 1181. תוֹמ ָ בּ י ֵ ל ֲ ע ַ בּ Baalí Bamot del plur. de 1168 y el plur. de 1116 Baales de las alturas Baalí Bamot un lugar al E. del Jordán:—señores de las alturas. 1182. ע ָ ד ָ י ְ ל ֶ ע ְ בּ Beeliada de 1168 y 3045 Baal ha sabido Beeliada un isr.:—Beeliada. 1183. ה ָ י ְ ל ַ ע ְ בּ Bealiá de 1167 y 3050 Jah es maestro Bealiá un isr.:—Bealías. 1184. ה ָ דוּה ְ י י ֵ ל ֲ ע ַ בּ Baalei Yejudá del plur. de 1167 y 3063 maestros de Judá Baalí Yejudá un lugar en Pal.:—Baala de Judá. 1185. סי ִ ל ֲ ע ַ בּ Baalís prob. de una der. de 5965 con prep. como pref. en exaltación Baalís rey amonita:— Baalis. modif. modificado modificación.

slide 76:

76 1186. ןוֹע ְ מ ל ַ ע ַ בּ Baal Meón de 1168 y 4583 Baal de la habitación de comp. 1010 Baal Meón un lugar al E. del Jordán:—Baal-meón. 1187. רוֹע ְ פּ ל ַ ע ַ בּ Baal Peor de 1168 y 6465 Baal de Peor Baal Peor deidad moabita:—Baal-peor. 1188. םי ִ צ ָ ר ְ פּ ל ַ ע ַ בּ Baal Peratsím de 1167 y el plur. de 6556 poseedor de roturas Baal Peratsim un lugar en Pal.:—Baal-perazim. 1189. ןוֹפ ְ צ ל ַ ע ַ בּ Baal Tsefón de 1168 y 6828 en el sentido de frío según otros es forma eg. del Tifón destructor Baal del invierno Baal Tsefón un lugar en Egipto:—Baal-zefón. 1190. ה ָ שׁ ִ ל ָ שׁ ל ַ ע ַ בּ Baal Shalishá de 1168 y 8031 Baal de Shalishá Baal Shalishá un lugar en Pal.:—Baal- salisa. 1191. ת ָ ל ֲ ע ַ בּ Baalat modif. de 1172 condición de señora Baalat un lugar en Pal.:—Baalat. 1192. ר ֵ ע ְ בּ ת ַ ל ֲ ע ַ בּ Baalat Beer de 1172 y 875 señora de un pozo Baalat Beer un lugar en Pal.:—Baalat-beer. 1193. ר ָ מ ָ תּ ל ַ ע ַ בּ Baal Tamar de 1167 y 8558 poseedor de la palmera Baal Tamar un lugar en Pal.:—Baal- tamar. 1194. ן ֹ ע ְ בּ Beón prob. contr. de 1010 Beón un lugar al E. del Jordán:—Beón. 1195. א ָ נ ֲ ע ַ בּ Baaná lo mismo que 1196 Baana nombre de cuatro isr.:—Baana. 1196. ה ָ נ ֲ ע ַ בּ Baaná de una der. de 6031 con prep. como pref. en aflicción Baaná nombre de cuatro isr.:— Baana. 1197. ר ַ ע ָ בּ baar raíz prim. encender i.e. consumir por fuego o comiendo también como denom. de 1198 ser hacerse brutal:—abrasar arder ardiente barrer consumir destruir desvanecer devastación devorar echar embrutecer encender fuego gastar infatuar inflamar necio hacer pastar quemar quitar rudo sacar temerario. 1198. ר ַ ע ַ בּ baar de 1197 prop. comida como consumida i.e. por exten. brutalidad del ganado concr. necio:—torpe ignorante. 1199. א ָ ר ֲ ע ָ בּ Baará de 1198 brutal Baara una isr.:—Baara. 1200. ה ָ ר ֵ ע ְ בּ beerá de 1197 incendio:—fuego. 1201. א ָ שׁ ְ ע ַ בּ Basha de una raíz que no se usa que sign. apestar comportamiento ofensivo Basha rey de Israel:—Baasa. 1202. ה ָ י ֵ שׂ ֲ ע ְ בּ Baaseiá de 6213 y 3050 con una prep. como pref. en la obra de Jah Baaseiá un isr.:— Baasías. 1203. ה ָ ר ְ תּ ְ שׁ ֶ ע ְ בּ Beeshterá de 6251 como sign. de 6252 con prep. como pref. con Ashtoret Beeshterá un lugar al E. del Jordán:—Beestera. 1204. ת ַ ע ָ בּ Baat raíz prim. temer:—pavor asombrar atemorizar aterrar atormentar espantar horrible horror intimidar. 1205. ה ָ ת ָ ע ְ בּ beatá de 1204 miedo:—turbación. concr. concreto concretamente

slide 77:

77 1206. ץ ֹ בּ bots prob. lo mismo que 948 lodo como barro blanquecino:—cieno. 1207. ה ָ צּ ִ בּ bitstsá intens. de 1206 pantano:—lugares húmedos lodo pantano. 1208. רוֹצ ָ בּ° batsor de 1219 inaccesible i.e. tupido:—espeso. 1209. י ַ צ ֵ בּ Betsai tal vez lo mismo que 1153 Betsai nombre de dos isr.:—Bezai. 1210. רי ִ צ ָ בּ batsír de 1219 podado i.e. vendimia cosecha de uva:—vendimia. 1211. ל ֶ צ ֶ בּ betsel de una raíz que no se usa que apar. sign. pelar cebolla:—cebolla. 1212. ל ֵ א ְ ל ַ צ ְ בּ Betsaleel prob. de 6738 y 410 con prep. como pref. en la sombra i.e. protección de Dios Betsaleel nombre de dos isr.:—Bezaleel. 1213. תוּל ְ צ ַ בּ Batslut o תי ִ ל ְ צ ַ בּ Batslít de lo mismo que 1211 peladura Batslut o Batslit un isr.:—Bazlut. 1214. ע ַ צ ָ בּ batsa raíz prim. quebrar i.e. usualmente pillar fig. terminar o intr. detenerse:—acabar con dado a la codicia codiciar codicioso cumplir su palabra defraudar obtener ganancia herirse herido provecho. 1215. ע ַ צ ֶ בּ betsa de 1214 pillar por extens. ganar usualmente de manera injusta:—aprovechar avaricia codicia ganancias injustas provecho. 1216. ק ֵ צ ָ בּ batsec raíz prim. tal vez hinchar i.e. ampolla:—hinchar. 1217. ק ֵ צ ָ בּ batsec de 1216 masa como se hincha por la fermentación:—harina masa. 1218. ת ַ ק ְ צ ָ בּ Botscat de 1216 protuberancia de tierra Botscat un lugar en Pal.:—Boscat. 1219. ר ַ צ ָ בּ batsar raíz prim. cortar espec. como denom. de 1210 juntar uvas también estar aislado i.e. inaccesible por altura o fortificación:—amurallar cortar desistir esconder fortificar fuerte vendimiador vendimiar. 1220. ר ֶ צ ֶ בּ betser de 1219 estrictamente recorte i.e. oro como desenterrado:—defensa oro. 1221. ר ֶ צ ֶ בּ Betser lo mismo que 1220 punto inaccesible Betser un lugar en Pal. también un isr.:—Beser. 1222. ר ַ צ ְ בּ betsar otra forma del 1220 oro:—oro. 1223. ה ָ ר ְ צ ָ בּ botsrá fem. de 1219 cercado i.e. redil:—Bosra. 1224. ה ָ ר ְ צ ָ בּ Botsrá lo mismo que 1223 Botsrá un lugar en Edom:—Bosra. 1225. ןוֹר ָ צּ ִ בּ bitstsarón intens. masc. de 1219 fortaleza:—fortaleza. 1226. ת ֶ ר ֹ צּ ַ בּ batstsoret intens. fem. de 1219 restricción de lluvia i.e. sequía:—sequía. intens. intensivo intensivamente ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». intr. intransitivo intransitivamente

slide 78:

78 1227. קוּבּ ְ ק ַ בּ Bacbuc lo mismo que 1228 Bacbuc uno de los sirvientes del templo:—Bacbuc. 1228. ק ֻ בּ ְ ק ַ בּ bacbuc de 1238 botella por el gorgoteo al vaciarse:—cuero odre redoma vasija. 1229. ה ָ י ְ ק ֻ בּ ְ ק ַ בּ Bacbuquiá de 1228 y 3050 vacío i.e. devastador de Jah Bacbuquiá un isr.:—Bacbuquías. 1230. ר ַ קּ ַ בּ ְ ק ַ בּ Bacbacár redupl. de 1239 buscador Bacbacar un isr.:—Bacbacar. 1231. י ִ קּ ֻ בּ Buqquí de 1238 pródigo Buquii nombre de dos isr.:—Buqui. 1232. ה ָ יּ ִ קּ ֻ בּ Buqquiyá de 1238 y 3050 devastación de Jah Buquiá un isr.:—Buquías. 1233. ַ עי ִ ק ְ בּ Bequía de 1234 fisura:—abertura brecha. 1234. ע ַ ק ָ בּ bacá raíz prim. hender gen. arrancar quebrar rasgar o abrir:—abrir atacar brecha cavar conquistar cortar despedazar destrozar destruir dividir hacer pedazos hender hundir incubar irrumpir nacer partir portillo rasgar romper roto salir del vientre. 1235. ע ַ ק ֶ בּ béca de 1234 sección mitad de un siclo i.e. un beca peso y moneda:—medio siclo. 1236. ְ ק ִ בּ א ָ ע bicá cald. corresp. a 1237:—campo. 1237. ה ָ ע ְ ק ִ בּ bicá de 1234 prop. hendidura i.e. valle amplio y nivelado en medio de montañas:—valle vega allanado campo llano llanura. 1238. ק ַ ק ָ בּ bacác raíz prim. derramar i.e. vaciar fig. despoblar por anal. esparcir como viña fructífera:— frondoso desvanecer saqueador saquear. 1239. ר ַ ק ָ בּ bacar raíz prim. prop. arar o gen. salir i.e. fig. inspeccionar admirar cuidar considerar:— consagración inquirir ir a buscar mirar reconocer reflexionar. 1240. ר ַ ק ְ בּ becar cald. corresp. a 1239:—buscar. 1241. ר ָ ק ָ בּ bacar de 1239 res o animal de misma clase que el buey de cualquier género como se usa para arar colect. hato:—becerro de la vacada buey cordero p 21 ganado vacuno hato manada novillo vaca. 1242. ר ֶ ק ֹ בּ boquer de 1239 prop. amanecer como el rayar del día gen. mañana:—alba amanecer día siguiente madrugada mañana. 1243. ה ָ ר ָ קּ ַ בּ baccará intens. de 1239 cuidar:—reconocer. 1244. ת ֶ ר ֹ קּ ִ בּ biccoret de 1239 prop. examen i.e. por impl. castigo:—azotar. 1245. שׁ ַ ק ָ בּ bacash raíz prim. buscar por cualquier método espec. en alabanza y adoración por impl. esforzarse por:—afanarse atentar buscar cobrar consultar cuenta demandar desear hallar inquirir interceder investigar mendigar pedir preguntar procurar requerir restaurar rogar solicitar suplicar tratar. 1246. ה ָ שׁ ָ קּ ַ בּ baccashá de 1245 petición:—petición demanda. 1247. ר ַ בּ bar cald. corresp. a 1121 hijo nieto etc.:—hijo. 1248. ר ַ בּ bar prestado como título de 1247 heredero aparente al trono:—hijo. redupl. reduplicado reduplicación

slide 79:

79 1249. ר ַ בּ bar de 1305 en sus varios sentidos amado también puro vacío:—esclarecida escoger limpio puro vacío. 1250. ר ָ בּ bar o ר ַ בּ bar de 1305 en el sentido de zarandear grano de cualquier tipo aún cuando está en el campo por extens. campo abierto:—pasto trigo grano. 1251. ר ַ בּ bar cald. corresp. a 1250 campo:—campo. 1252. ר ֹ בּ bor de 1305 pureza:—limpieza pureza. 1253. ר ֹ בּ bor lo mismo que 1252 lejía vegetal por su acción limpiadora usada como jabón para lavar o limpiador para metales:—con la limpieza misma hasta lo más puro. 1254. א ָ ר ָ בּ bara raíz prim. absolutamente crear calificado cortar madera seleccionar alimentar como procesos formativos:—atravesar creación creador crear criar desmontar desmonte engordar nacer producir. 1255. ן ָ ד ֲ א ְ ל ַ בּ ך ַ דא ֹ ר ְ בּ Berodak Baladán var. de 4757 Merodac Baladán rey bab.:—Merodac-Baladán. י ִ א ְ ר ִ בּ Birií. Véase 1011. 1256. א ָ ר ְ בּ ה ָ י Berayá de 1254 y 3050 Jah ha creado Berayá un isr.:—Beraías. 1257. ר ֻ בּ ְ ר ַ בּ barbur por redupl. de 1250 ave doméstica como engordada con grano:—ave. 1258. ד ַ ר ָ בּ barad raíz prim. granizar:—caer granizo. 1259. ד ָ ר ָ בּ barad de 1258 granizo:—granizar granizo pedrisco. 1260. ד ֶ ר ֶ בּ Bered de 1258 granizo Bered nombre de un lugar al sur de Pal. también de un isr.:—Bered. 1261. ד ֹ ר ָ בּ barod de 1258 moteado como con granizo:—abigarrado overo. 1262. ה ָ ר ָ בּ bará raíz prim. seleccionar también como denom. de 1250 alimentar también como equiv. de 1305 manifestarse Ec 3.18:—dar de comer hacer comer comida escoger manifestar. 1263. ךוּר ָ בּ Baruk part. pas. de 1288 bendecido Baruk nombre de tres isr.:—Baruc. 1264. םוֹר ְ בּ berom prob. de or. for. damasco tela de hilos de colores variados:—ropa preciosa. 1265. שׁוֹר ְ בּ berosh de der. inc. ciprés de aquí lanza o instrumento musical como hecho de esa madera:—ciprés haya zarza. 1266. תוֹר ְ בּ berot var. de 1265 ciprés o algún árbol elástico:—ciprés. 1267. תוּר ָ בּ barut de 1262 comida:—comida. 1268. ה ָ תוֹר ֵ בּ Berotá o י ַ ת ֹ ר ֵ בּ Berotai prob. de 1266 ciprés o parecido al ciprés Berotá o Berotai un lugar al norte de Pal.:— Berota Berotai. 1269. תוֹז ְ ר ִ בּ° Birzot prob. fem. plur. de una raíz que no se usa que apar. sign. perforar agujeros Birzot un isr.:—Birzavit.

slide 80:

80 1270. ל ֶ ז ְ ר ַ בּ barzel tal vez de la raíz de 1269 hierro como cortante por extens. implemento de hierro:— hacha herrado hierro. 1271. ַ בּ י ַ לּ ִ ז ְ ר Barzilai de 1270 corazón de hierro Barzilai nombre de tres isr.:—Barzilai. 1272. ח ַ ר ָ בּ barakj raíz prim. huir i.e. fig. escapar repentinamente:—ahuyentar apresurar echar escapar disparar huir ir. ַ ח ִ ר ָ בּ bariakj. Véase 1281. 1273. ַ בּ י ִ מ ֻ ח ְ ר barkjumí por transp. de 978 barkjumita nativo de Barkjumim:—barhumita. 1274. י ִ ר ְ בּ berí de 1262 gordura:—engordada. 1275. י ִ ר ֵ בּ Berí prob. por contr. de 882 Beri un isr.:—Beri. 1276. י ִ ר ֵ בּ Berí de der. inc. solo en plur. y con art. Berita un lugar en Pal.:—Barim. 1277. אי ִ ר ָ בּ barí de 1254 en el sentido de 1262 engordado o rollizo:—robusto engordar -do entero gordo grueso lleno. 1278. ה ָ אי ִ ר ְ בּ beriá fem. de 1254 creación i.e. novedad:—algo nuevo. 1279. ה ָ י ְ ר ִ בּ biriá fem. de 1262 comida:—comida. 1280. ַ חי ִ ר ְ בּ beriakj de 1272 cerrojo:—barra cerradura cerrojo fugitivo. 1281. ַ חי ִ ר ָ בּ bariakj o abr. ַ ח ִ ר ָ בּ bariakj de 1272 fugitivo i.e. serpiente como huyendo y constelación que lleva ese nombre:— fugitivo tortuosa veloz. 1282. ַ חי ִ ר ָ בּ Bariakj lo mismo que 1281 Bariakj un isr.:—Barías. 1283. ה ָ עי ִ ר ְ בּ Beriá apar. del fem. de 7451 con prep. como pref. en angustia Beriá nombre de cuatro isr.:— Bería. 1284. י ִ עי ִ ר ְ בּ berií patron. de 1283 berita colect. o desc. de Berías:—beriaítas. 1285. תי ִ ר ְ בּ berít de 1262 en el sentido de cortante como 1254 pacto porque se hace pasando en medio de pedazos de carne:—aliado confederación convenir hacer alianza pacto prometer. 1286. תי ִ ר ְ בּ Berít lo mismo que 1285 Berit deidad siquemita:—Berit. 1287. תי ִ ר ֹ בּ borít fem. de 1253 álcali vegetal:—jabón. 1288. ך ַ ר ָ בּ barak raíz prim. arrodillarse por impl. bendecir a Dios como acto de adoración y viceversa al hombre como beneficio también por euf. maldecir a Dios o al rey como traición:—arrodillarse bendecir con abundancia dar bendición bienaventurado blasfemar loar maldecir dichoso proferir saludar. 1289. ך ַ ר ְ בּ berak cald. corresp. a 1288:—alabar arrodillarse bendecir. 1290. ך ֶ ר ֶ בּ berek de 1288 rodilla:—rodilla. 1291. ך ֶ ר ֶ בּ berek cald. corresp. a 1290:—rodilla.

slide 81:

81 1292. ל ֵ א ְ כ ַ ר ָ בּ Barakel de 1288 y 410 Dios ha bendecido Barakel padre de uno de los amigos de Job:— Baraquel. 1293. ה ָ כ ָ ר ְ בּ beraká de 1288 bendición por impl. prosperidad:—bendecir bendición don estanque generoso presente. 1294. ה ָ כ ָ ר ְ בּ Beraká lo mismo que 1293 Beraká nombre de un isr. y también de un valle en Pal.:—Beraca. 1295. ה ָ כ ֵ ר ְ בּ bereká de 1288 reservorio en la que los camellos se arrodillan como lugar de descanso:— estanque. 1296. ה ָ י ְ כ ֶ ר ֶ בּ Berekiá o וּה ָ י ְ כ ֶ ר ֶ בּ Berekiáju de 1290 y 3050 rodilla i.e. bendición de Jah Berekiá nombre de seis isr.:— Berequías. 1297. ם ַ ר ְ בּ beram cald. tal vez de 7313 con prep. como pref. prop. altamente i.e. seguramente pero usado adversativamente sin embargo:—no obstante pero sin embargo. 1298. ע ַ ר ֶ בּ Bera de der. inc. Bera rey de Sodoma:—Bera. 1299. ק ַ ר ָ בּ barac raíz prim. iluminarse relámpago:—despedir. 1300. ק ָ ר ָ בּ barac de 1299 relámpago por anal. un destello concr. una espada reluciente:—relámpago reluciente relumbrante relumbrar pulida con resplandor resplandor. 1301. ק ָ ר ָ בּ Barac lo mismo que 1300 Barac un isr.:—Barac. 1302. סוֹק ְ ר ַ בּ Barcós de der. inc. Barcos uno de los sirvientes del Templo:—Barcos. 1303. ן ָ ק ְ ר ַ בּ barcán de 1300 espina tal vez como ardiendo brillantemente:—abrojo. 1304. ת ַ ק ְ ר ֽ ָ בּ barecat o ת ַ כ ְ ר ָ בּ barekat de 1300 gema como centelleante tal vez la esmeralda:—carbunclo. 1305. ר ַ ר ָ בּ barar raíz prim. aclarar aclarar examinar seleccionar:—apartar bruñir -do depurar escoger escogido limpiar limpio mostrar pureza purificar con p 22 sinceridad. 1306. ע ַ שׁ ְ ר ִ בּ Birshá prob. de 7562 con prep. como pref. con maldad Birsha rey de Gomorra:—Birsa. 1307. י ִ ת ֹ ר ֵ בּ berotí gent. de 1268 berotita o hab. de Berotai:—de Berotai. 1308. רוֹשׂ ְ בּ Besor de 1319 alegre Besor arroyo de Pal.:—Besor. 1309. ה ָ רוֹשׂ ְ בּ besorá o abr. ה ָ רשׂ ְ בּ besorá fem. de 1319 buenas noticias por impl. recompensa por buenas nuevas:—dar buenas nuevas en pago de la nueva premio por las nuevas. 1310. ל ַ שׁ ָ בּ bashal raíz prim. prop. hervir de aquí ser hecho en cocimiento fig. madurar:—asar cocer cocina cocinar guisar hervir madurar maduro. 1311. ל ֵ שׁ ָ בּ bashel de 1310 hervido:—cocer. 1312. ם ָ ל ְ שׁ ִ בּ Bishlam de der. for. Bishlam persa:—Bislam.

slide 82:

82 1313. ם ָ שׂ ָ בּ basam de una raíz que no se usa que sign. ser fragante comp. 5561 planta de bálsamo:— aroma. 1314. ם ֶ שׂ ֶ בּ bésem o ן ֶ שׂ ֹ בּ bósem de lo mismo que 1313 fragancia por impl. especerías también la planta de bálsamo:— especia especiería aroma aromático olor perfume. 1315. ת ַ מ ְ שׂ ָ בּ bosmat fem. de 1314 segunda forma fragancia Bosmat nombre de una esposa de Esaú y de una hija de Salomón:—Basemat. 1316. ן ָ שׁ ָ בּ Bashán de der. inc. Bashan frecuentemente con el art. región al E. del Jordán:—Basán Basán- havot-jair. 1317. ה ָ נ ְ שׁ ָ בּ boshná fem. de 954 oprobio:—vergüenza. 1318. ס ַ שׁ ָ בּ bashas raíz prim. pisotear:—vejar. 1319. ר ַ שׂ ָ בּ basar raíz prim. prop. estar fresco i.e. lleno rosáceo fig. alegre anunciar buenas nuevas:— alegres nuevas anunciar dar llevar predicar publicar traer buenas nuevas mensajero predicar publicar. 1320. ר ָ שׂ ָ בּ basar de 1319 carne por su frescura por extens. cuerpo persona también por euf. las partes pudendas del hombre:—carnal carne cuerpo género gordo grueso hermano hombre lujuria pariente ser viviente. 1321. ר ַ שׂ ְ בּ besar cald. corresp. a 1320:—carne. ה ָ רשׂ ְ בּ besorá. Véase 1309. 1322. ת ֶ שׁבּ boshet de 954 vergüenza sentimiento y condición así como su causa por impl. espec. ídolo:— afrenta avergonzar confusión deshonra ignominia vergonzoso vergüenza. 1323. ת ַ בּ bat de 1129 como fem. de 1121 hija usado en el mismo amplio sentido como otros términos de relación lit. y fig.:—aldea ciudad doncella hija morador muchacho mujer niña de los ojos nuera pollo polluelo villa. 1324. ת ַ בּ bat prob. de lo mismo que 1327 bato o unidad de medida heb. como medio de división para líquidos:—bato. 1325. ת ַ בּ bat cald. corresp. a 1324:—bato. 1326. ה ָ ת ָ בּ batá prob. var. ort. de 1327 desolación:—desierto. 1327. ה ָ ת ַ בּ batá fem. de una raíz que no se usa que sign. quebrar en pedazos desolación:—desierto desolado. 1328. ל ֵ אוּת ְ בּ Betuel apar. de lo mismo que 1326 y 410 destruido de Dios Betuel nombre de un sobrino de Abraham y de un lugar en Pal.:—Betuel. Comp. 1329. 1329. לוּת ְ בּ Betul por 1328 Betul i.e. Betuel un lugar en Pal.:—Betul. 1330. ה ָ לוּת ְ בּ betulá part. fem. pas. de una raíz que no se usa que sign. separar virgen por su carácter privado a veces por continuación novia también fig. ciudad o estado:—virgen doncella. heb. hebreo hebraísmo

slide 83:

83 1331. םי ִ לוּת ְ בּ betulím masc. plur. de lo mismo que 1330 colect. y abst. virginidad por impl. y concr. sus símbolos:—virgen virginal virginidad. 1332. ה ָ י ְ ת ִ בּ Bitiá de 1323 y 3050 hija i.e. adoradora de Jah Bitjá una eg.:—Bitia. 1333. ק ַ ת ָ בּ batac raíz prim. cortar en piezas:—atravesar. 1334. ר ַ ת ָ בּ batar raíz prim. picar hacer pedazos:—partir. 1335. ר ֶ ת ֶ בּ beter de 1334 sección:—parte pedazo pieza. 1336. ר ֶ ת ֶ בּ Beter lo mismo que 1335 Beter un lugar escabroso en Pal.:—Beter. 1337. םי ִ בּ ַ ר ת ַ בּ Bat Rabbím de 1323 y masc. plur. de 7227 hija i.e. ciudad de Rabbá:—Bat-rabim. 1338. ןוֹר ְ ת ִ בּ Bitrón de 1334 con art. punto escabroso Bitrón un lugar al E. del Jordán:—Bitrón. 1339. ע ַ ב ֶ שׁ־ ת ַ בּ Bat Shéba de 1323 y 7651 en el sentido de 7650 hija de un juramento Bat Sheba madre de Salomón:—Betsabé. 1340. ַ עוּשׁ ־ ת ַ בּ Bat Shúa de 1323 y 7771 hija de riqueza Batshua lo mismo que 1339:—Bet-Súa. ג 1341. א ֵ גּ gue por 1343 altanero:—soberbia -o. 1342. ה ָ א ָ גּ gaá raíz prim. crecer de aquí en gen. levantarse fig. ser majestuoso:—engrandecer magnificar alzar crecer levantarse triunfar. 1343. ה ֶ א ֵ גּ gueé de 1342 altivo fig. arrogante:—soberbio altivo. 1344. ה ָ א ֵ גּ gueá fem. de 1342 arrogancia:—soberbia. 1345. ל ֵ אוּא ְ גּ Gueuel de 1342 y 410 majestad de Dios Geuel un isr.:—Geuel. 1346. ה ָ ו ֲ א ַ גּ gaavá de 1342 arrogancia o majestad por impl. concr. ornamento:—arrogancia arrogante braveza gloria de su vestido magnificencia soberbia. 1347. ןוֹא ָ גּ gaón de 1342 lo mismo que 1346:—altivez arrogancia gloria grandeza majestad -uosa orgullo - so poder soberbia -o. 1348. תוּא ֵ גּ gueut de 1342 lo mismo que 1346:—arrogantemente braveza magnificencia cosa magnífica majestad remolino soberbia. 1349. ןוֹי ֲ א ַ גּ gaaión de 1342: altanero:—soberbio. 1350. ל ַ א ָ גּ gaal raíz prim. redimir de acuerdo a la ley oriental de parentezco i.e. parientes más próximos y como tal comprar de vuelta la propiedad de un pariente casarse con su viuda etc.:—afear cercano fem. femenino género isr. israelita israelitas impl. implicado implicación concr. concreto concretamente prim. primitivo i.e. es decir

slide 84:

84 comprar defensor libertar librar pariente redentor redimido redimir reposar rescatar rescate vengador. 1351. ל ַ א ָ גּ gaal raíz prim. tal vez idént. a 1350 mediante la idea de liberar i.e. que repudia ensuciar o fig. profanar:—contaminar deshonrar excluir inmundo manchar profanar. 1352. ל ֶ א ֹ גּ góel de 1351 profanación:—contaminar. 1353. ה ָ לּ ֻ א ְ גּ gueullá part. fem. pas. de 1350 redención incl. el derecho y el objeto por impl. relación:— derecho parentesco redención redimir rescatador rescatar rescate. 1354. ב ַ גּ gab de una raíz que no se usa que sign. ahuecar o curvar espalda como redondeada comp. 1460 y 1479 por anal. cima o borde jefe bóveda arco del ojo baluarte etc.:—aro baluarte barrera cejas de los ojos espalda lugares altos rayo zócalo. 1355. ב ַ גּ gab cald. corresp. a 1354:—espalda. 1356. ב ֵ גּ gueb de 1461 tronco como cortado también pozo o cisterna como excavado:—artesonados muchos estanques lagunas. 1357. ב ֵ גּ gueb prob. de 1461 comp. 1462 langosta porque corta:—langosta. 1358. ב ֹ גּ gob cald. de una raíz corresp. a 1461 foso para animales salvajes como excavados:—foso. 1359. ב ֹ גּ Gob o compl. בוֹגּ Gob de 1461 foso Gob un lugar en Pal.:—Gob. 1360. א ֶ ב ֶ גּ guebé de una raíz que no se usa que prob. sign. juntar reserva por anal. pantano:—laguna pozo. 1361. הּ ַ ב ָ גּ gabáj raíz prim. remontarse i.e. ser alto fig. ser altanero:—alto altura elevar enaltecer encumbrado encumbrar ensorberbecer envanecer exaltar levantar remontar soberbia sublime. 1362. הּ ָ ב ָ גּ gabáj de 1361 alto lit. o fig.:—altanero altivo altura. 1363. הּ ַ ב ֹ גּ gobáj de 1361 euforia grandeza arrogancia:—alteza altivez altivo alto altura enaltecer. idént. idéntico idénticamente fig. figurado figuradamente part. participio pas. voz pasiva pasivamente incl. inclusivo incluyente inclusivamente sign. significado significación comp. comparar comparación comparativo comparativamente anal. analogía cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente prob. probable Pal. palestino lit. literal literalmente

slide 85:

85 1364. ַ הּ ֹ ב ָ גּ gaboáj o compl. ַ הּוֹב ָ גּ gaboáj de 1361 elevado o alzado poderoso arrogante:—altanería altivo alto altura arrogante elevado grandeza sobrepasar sublime. 1365. תוּה ְ ב ַ גּ gabjut de 1361 orgullo:—altivez. p 23 1366. לוּב ְ גּ guebul o abr. ל ֻ ב ְ גּ guebul de 1379 prop. cuerda como torcida i.e. por impl. frontera por extens. territorio que circunscribe:—borde confín contorno costa ejido espacio extensión frontera heredad límite lindero lugar país región término territorio tierra. 1367. ה ָ לוּב ְ גּ guebulá o abr. ה ָ ל ֻ ב ְ גּ guebulá fem. de 1366 frontera región:—borde límite lindero lugar término territorio. 1368. רוֹבּ ִ גּ guibbor o abr. ר ֹ בּ ִ גּ guibbor intens. de lo mismo que 1397 poderoso por impl. guerrero tirano:—esforzado esfuerzo fuerte gigante grande de gran vigor hombre poderoso valentía valeroso valiente valor varones de guerra vigoroso. 1369. ה ָ רוּב ְ גּ gueburá part. fem. pas. de lo mismo que 1368 fuerza lit. o fig. por impl. valor victoria:— esfuerzo fortaleza fuerza hazaña hecho poder poderío poderoso potencia potente robusto valentía. 1370. ה ָ רוּב ְ גּ gueburá cald. corresp. a 1369 poder:—fuerza poder. 1371. ַ ח ֵ ב ִ גּ guibéakj de una raíz que no se usa que sign. ser alto en la frente calvo en la frente:—calvo por delante. 1372. ת ַ ח ַ בּ ַ גּ gabákjat de lo mismo que 1371 calvicie en la frente por anal. punto destapado en el lado derecho de la ropa:—antecalva calva. 1373. י ַ בּ ַ גּ Gabbái de lo mismo que 1354 colectivo Gabbai un isr.:—Gabai. 1374. םי ִ ב ֵ גּ Guebím plur. de 1356 cisternas Guebim un lugar en Pal.:—Gebim. 1375. ַ עי ִ ב ְ גּ guebía de una raíz que no se usa que sign. ser convexo copa por anal. cáliz de una flor:—copa. 1376. רי ִ ב ְ גּ guebír de 1396 maestro:—señor. 1377. ה ָ רי ִ ב ְ גּ guebirá fem. de 1376 señora:—reina su dignidad. 1378. שׁי ִ ב ָ גּ gabísh de una raíz que no se usa que prob. sign. congelar cristal por su parecido al hielo:— perla. 1379. ל ַ ב ָ גּ gabal raíz prim. prop. torcer como lazo solo como denom. de 1366 limitar como con una línea:—señalar límites señalar términos ser comprendida en el territorio fijar límite. abr. abreviado abreviatura prop. propiamente intens. intensivo intensivamente plur. plural

slide 86:

86 1380. ל ַ ב ְ גּ Guebal de 1379 en el sentido de cadena de colinas montaña Guebal un lugar en Fenicia:— Gebal. 1381. ל ָ ב ְ גּ Guebal lo mismo que 1380 Guebal región en Idumea:—Gebal. ה ָ ל ֻ ב ְ גּ guebulá. Véase 1367. 1382. י ִ ל ְ ב ִ גּ guiblí gent. de 1380 gebalita hab. de Gebal:—gibilitas hombres de Gebal. 1383. ת ֻ ל ְ ב ַ גּ gablut de 1379 cadena o cordón torcido:—de hechura de forma. 1384. ן ֵ בּ ִ גּ guibbén de una raíz que no se usa que sign. estar arqueado o contraído jorobado:—jorobado. 1385. ה ָ נ ִ ב ְ גּ guebiná fem. de lo mismo que 1384 leche cuajada:—queso. 1386. ן ֹ נ ְ ב ַ גּ gabnón de lo mismo que 1384 joroba o pico de colinas:—monte alto. 1387. ע ַ ב ֶ גּ Guéba de lo mismo que 1375 altillo Gueba un lugar de Pal.:—Gabaa Geba. 1388. א ָ ע ְ ב ִ גּ Guibá por perm.de 1389 colina Guiba un lugar en Pal.:—Gibea. 1389. ה ָ ע ְ ב ִ גּ guibá fem. de lo mismo que 1387 montículo colina:—monte alto collado. 1390. ה ָ ע ְ ב ִ גּ Guibá lo mismo que 1389 Guibá nombre de tres lugares en Pal.:—Gabaa. 1391. ןוֹע ְ ב ִ גּ Guibón de lo mismo que 1387 montuoso Guibón un lugar en Pal.:—Gabaón. 1392. ל ֹ ע ְ ב ִ גּ guibol prol. de 1375 cáliz de una flor:—en caña. 1393. י ִ נ ֹ ע ְ ב ִ גּ guiboní gent. de 1391 gabaonita hab. de Gabaón:—gabaonita. 1394. ת ַ ע ְ ב ִ גּ Guibat de lo mismo que 1375 montuosidad Guibat:—Gabaa. 1395. י ִ ת ָ ע ְ ב ִ גּ guibatí gent. de 1390 guibatita hab. de Guibat:—gabaatita. 1396. ר ַ ב ָ גּ gabar raíz prim. ser fuerte por impl. prevalecer actuar de manera insolente:—confirmar crecer engrandecer esforzar fortalecer fuerte mayor prevalecer portarse con soberbia ser valiente subir. 1397. ר ֶ ב ֶ גּ guéber de 1396 prop. hombre valeroso o guerrero gen. simplemente persona:—hombre duro varón. 1398. ר ֶ ב ֶ גּ Guéber lo mismo que 1397 Gueber nombre de dos isr.:—Geber. 1399. ר ַ ב ְ גּ guebar de 1396 lo mismo que 1397 persona:—hombre. 1400. ר ַ ב ְ גּ guebar cald. corresp. a 1399:—varón hombre. 1401. ר ָ בּ ִ גּ guibbar cald. intens. de 1400 valeroso o guerrero:—vigoroso. gent. gentilicio patronímico hab. habitante prol. prolongado prolongación gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 87:

87 1402. ר ָ בּ ִ גּ Guibbar intens. de 1399 Guibbar un isr.:—Gibar. ה ָ ר ֻ ב ְ גּ Gueburá. Véase 1369. 1403. ל ֵ אי ִ ר ְ ב ַ גּ Gabriel de 1397 y la 410 hombre de Dios Gabriel arcángel:—Gabriel. 1404. ת ֶ ר ֶ ב ְ גּ gueberet fem. de 1376 señora:—ama señora. 1405. ןוֹת ְ בּ ִ גּ Guibbetón intens. de 1389 punto montuoso Guibbetón un lugar en Pal.:—Gibetón. 1406. ג ָ גּ gag prob. por redupl. de 1342 techo por anal. parte superior de un altar:—azotea cubierta techo de la casa tejado terrado. 1407. ד ַ גּ gad de 1413 en el sentido de cortante semilla de cilantro por sus surcos:—culantro. 1408. ד ַ גּ Gad var. de 1409 Fortuna una deidad bab.:—Fortuna. 1409. ד ָ גּ gad de 1464 en el sentido de distribuir fortuna:—ventura. 1410. ד ָ גּ Gad de 1464 Gad un hijo de Jacob incl. su tribu y su territorio también un profeta:—Gad. 1411. ר ָ ב ָ ד ְ גּ guedabar cald. corresp. a 1489 tesorero:—tesorero. 1412. ה ָ ד ֹ גּ ְ ד ֻ גּ Gudgodá por redupl. de 1413 en el sentido de cortante hendido Gudgodá un lugar en el desierto:—Gudgoda. 1413. ד ַ ד ָ גּ gadad raíz prim. comp. 1464 arremolinarse también acuchillar como presionando hacia adentro:—juntarse en compañía rasgar rasguñado rodear sajarse. 1414. ד ַ ד ְ גּ guedad cald. corresp. a 1413 cortar:—cortar derribar. ה ָ ד ֻ ד ְ גּ guedudá. Véase 1417. 1415. ה ָ ד ָ גּ gadá de una raíz que no se usa que sign. cortar orilla de río como cortado dentro de corriente:— borde ribera. ה ָ דּ ַ גּ Gaddá. Véase 2693. 1416. דוּד ְ גּ guedud de 1413 multitud espec. de soldados:—banda armadas compañías divisiones ejército - s gente guerreros hombres de guerra ladrones merodeador muros salteadores tropa -s. 1417. דוּד ְ גּ guedud o fem. ה ָ ד ֻ ד ְ גּ guedudá de 1413 surco como cortado:—canal rasguño. 1418. ה ָ דוּד ְ גּ guedudá part. fem. pas. de 1413 incisión:—rasguño. 1419. לוֹ ד ָ גּ gadol o abr. redupl. reduplicado reduplicación var. varios variación bab. Babilonia babilónico espec. específico específicamente

slide 88:

88 ל ֹ ד ָ גּ gadol de 1431 grande en cualquier sentido de aquí más viejo también insolente:—alto excelente en extremo fuerte gran grande jactanciosamente más grande muy grande grandemente grandeza grandioso grave magnífica maravilla mayor muy principal recio soberbia sobremanera sumo sacerdote con gran temor. 1420. ה ָ לוּד ְ גּ guedulá o abr. ה ָ לּ ֻ ד ְ גּ guedullá o con menor exactitud ה ָ לּוּד ְ גּ guedullá fem. de 1419 grandeza concr. hechos poderosos:—grandeza magnificencia distinción poder. 1421. ףוּדּ ִ גּ guidduf o abr. ף ֻ דּ ִ גּ guidduf y fem. ה ָ פוּדּ ִ גּ guiddufá o ה ָ פ ֻ דּ ִ גּ guiddufá de 1422 difamación:—ultraje denuesto. 1422. ה ָ פוּד ְ גּ guedufá part. fem. pas. de 1442 denigración:—escarnio. רוֹ ד ְ גּ Guedor. Véase 1446. 1423. י ִ ד ְ גּ guedí de lo mismo que 1415 cabrito porque pace:—cabrito. 1424. י ִ ד ָ גּ Gadí de 1409 afortunado Gadi un isr.:—Gadi. 1425. י ִ ד ָ גּ gadí patron. de 1410 gadita colect. o desc. de Gad:—de Gad gadita. 1426. י ִ דּ ַ גּ Gaddí intes. de 1424 Gaddi un isr.:—Gadi. 1427. ל ֵ אי ִ דּ ַ גּ Gaddiel de 1409 y 410 fortuna de Dios Gaddiel un isr.:—Gadiel. 1428. ה ָ י ְ ד ִ גּ° guidiá o ה ָ י ְ ד ַ גּ° gadiá lo mismo que 1415 orilla de un río:—ribera. p 24 1429. ה ָ יּ ִ ד ְ גּ guediyá fem. de 1423 cabrita:—cabrita. 1430. שׁי ִ ד ָ גּ gadish de una raíz que no se usa que sign. amontonar rimero de gavillas por anal. tumba:— amontonar gavilla mies túmulo. 1431. ל ַ ד ָ גּ gadal raíz prim. torcer comp. 1434 i.e. ser caus. hacer grande en varios sentidos como en cuerpo mente condición u honor también en orgullo:—alzarse contra aumentar crecer criar enaltecer engrandecer -se enriquecer -se ensoberbecerse estimar preciosa exaltar exceder patron. patronímico. colect. colectivo colectivamente desc. descendido descenso descendiente. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». caus. causativo causativamente

slide 89:

89 gloriosamente grande hacer grandes cosas hacerse grande hacerse poderoso jactarse magnificar magnífico mayor sobremanera subir de punto subir el precio. 1432. ל ֵ ד ָ גּ gadel de 1431 grande lit. o fig.:—crecer engrandecer grueso. 1433. ל ֶ ד ֹ גּ godel de 1431 magnitud lit. o fig.:—engrandecer grandeza altivez soberbia. 1434. ל ִ ד ְ גּ guedil de 1431 en el sentido de torcer hilo i.e. borla o festón:—cordón fleco. 1435. ֵ דּ ִ גּ ל Guiddel de 1431 bravo Guiddel nombre de uno de los sirvientes del templo también de uno de los siervos de Salomón:—Gidel. ל ֹ ד ָ גּ gadol. Véase 1419. ה ָ לּ ֻ ד ְ גּ guedullá. Véase 1420. 1436. ה ָ י ְ ל ַ ד ְ גּ Guedaliá o prol. וּה ָ י ְ ל ַ ד ְ גּ Guedaliáju de 1431 y la 3050 Jah se ha hecho grande Gedaliá nombre de cinco isr.:— Gedalías. 1437. י ִ תּ ְ ל ַ דּ ִ גּ Guiddalttí de 1431 Yo he hecho grande Guidalti un isr.:—Gidalti. 1438. ע ַ ד ָ גּ Gada raíz prim. talar un árbol gen. destruir cualquier cosa:—cortar desmenuzar despedazar destruir quebrantar quebrar. 1439. ןוֹע ְ ד ִ גּ Guidón de 1438 talador i.e. guerrero Guidón un isr.:—Gedeón. 1440. ם ֹ ע ְ ד ִ גּ Guidóm de 1438 recorte i.e. desolación Guidom un lugar en Pal.:—Gidom. 1441. ינ ֹ ע ְ ד ִ גּ Guidoní de 1438 belicoso comp. la 1439 Guidoni un isr.:—Gedeoni. 1442. ף ַ ד ָ גּ gadaf raíz prim. tajar con palabras i.e. denigrar:—afrentar blasfemar deshonrar ultrajar. ף ֻ דּ ִ גּ guidduf y ה ָ פ ֻ ד ִ גּ guiddufá. Véase 1421. 1443. ר ַ ד ָ גּ gadar raíz prim. amurallar dentro o cercar:—reparador de portillo hacer vallado albañil cercar cerrar edificar. 1444. ר ֶ ד ֶ גּ gueder de 1443 circunvalación:—muro cerca. 1445. ר ֶ ד ֶ גּ Gueder lo mismo que 1444 Gueder un lugar en Pal.:—Geder. 1446. ר ֹ ד ְ גּ Guedor o compl. רוֹ ד ְ גּ Guedor de 1443 encierro Gedor un lugar en Pal. también nombre de tres isr.:—Gedor. 1447. ר ֵ ד ָ גּ gadér de 1443 circunvalación por impl. encierro:—muro cerca pared protección vallado. 1448. ה ָ ר ֵ ד ְ גּ guederá fem. de 1447 encierro espec. para rebaños:—oveja redil vallado cercado corral majada muro. 1449. ה ָ ר ֵ ד ְ גּ Guederá lo mismo que 1448 con el art. Guederá un lugar en Pal.:—Gedera. 1450. תוֹר ֵ ד ְ גּ Guederot plur. de 1448 muros Guederot un lugar en Pal.:—Gederot. art. artículo

slide 90:

90 1451. ְ גּ י ִ ר ֵ ד guederí gent. de 1445 guederita hab. de Gueder:—gederita. 1452. י ִ ת ָ ר ֵ ד ְ גּ guederatí gent. de 1449 guederatita hab. de Guederá:—gederatita. 1453. ם ִ י ַ ת ֹ ר ֵ ד ְ גּ Guederotáim dual de 1448 muro doble Guederotaim un lugar en Pal.:—Gederotaim. 1454. ה ֵ גּ gué prob. error de escriba de 2088 este:—este art.. 1455. ה ָ ה ָ גּ gajá raíz prim. quitar un vendaje de una herida i.e. sanarla:—curar. 1456. ה ָ ה ֵ גּ guejá de 1455 cura de curar:—remedio. 1457. ר ַ ה ָ גּ gajar raíz prim. postrarse:—postrar -se tender -se. 1458. ו ַ גּ gav otra forma de 1460 espalda:—espalda. 1459. ו ַ גּ gav cald. corresp. a 1460 medio:—en medio dentro. 1460. ו ֵ גּ guev de 1342 corresp. a 1354 espalda por anal. medio:—cuerpo espalda. 1461. בוּגּ gub raíz prim. cavar:—labrar la tierra. 1462. בוֹגּ gob de 1461 langosta por su voracidad como larva:—langosta. 1463. גוֹגּ Gog de der. inc. Gog nombre de un isr. también una nación del norte:—Gog. 1464. דוּגּ gud raíz prim. semejante a 1413 arremolinar sobre i.e. atacar:—invadir acometer. 1465. ה ָ ו ֵ גּ guevá fem. de 1460 espalda i.e. por extens. persona:—cuerpo. 1466. ה ָ ו ֵ גּ guevá lo mismo que 1465 exaltación fig. arrogancia:—enaltecimiento soberbia. 1467. ה ָ ו ֵ גּ guevá cald. corresp. a 1466:—soberbia. 1468. זוּגּ guz raíz prim. comp. 1494 prop. cortar de raíz pero usado solo en el sentido fig. de pasar rápidamente:—cortar traer. 1469. ל ָ זוֹגּ gozal o abr. ל ָ זגּ gozal de 1497 polluelo como estando comp. desnudo de plumas:—palomino pollo. 1470. ן ָ זוֹגּ Gozán prob. de 1468 cantera como lugar donde se cortan piedras Gozán provincia de Asiria:— Gozán. 1471. יוֹגּ goi rara vez abr. י ֹ גּ goi apar. de la misma raíz que 1465 en el sentido de amontonar nación extranjera de aquí gentil también fig. manada de animales o enjambre de langostas:—gente gentil habitar nación campo pueblo. 1472. ה ָ יּ ִ ו ְ גּ gueviyá prol. de 1465 cuerpo ya sea vivo o muerto:—cadáver cuerpo muerto. der. derivado derivación derivativo derivativamente inc. incierto apar. aparente aparentemente

slide 91:

91 1473. ה ָ לוֹגּ golá o abr. ה ָ ל ֹ גּ golá part. fem. act. de 1540 exilio concr. y colect. exiliados:—cautiverio cautividad cautivo llevar marcha transportar. 1474. ן ָ לוֹגּ Golán de 1473 cautivo Golán un lugar al E. del Jordán:—Golán. 1475. ץ ָ מּוּגּ gummats de der. inc. foso:—hoyo. 1476. י ִ נוּגּ Guní prob. de 1598 protegido Guni nombre de dos isr.:—Guni. 1477. י ִ נוּגּ guní patron. de 1476 gunita colect. con art. como pref. o desc. de Guni:—gunita. 1478. ע ַ ו ָ גּ gava raíz prim. respirar hacia afuera i.e. por impl. expirar:—dejar de ser exhalar el espirítu expirar menesteroso morir muerto perecer. 1479. ףוּגּ guf raíz prim. prop. ahuecar o arquear i.e. fig. cerrar encerrar:—cerrar. 1480. ה ָ פוּגּ gufá de 1479 cadáver como cerrado a los sentidos:—cuerpo. 1481. גּ רוּ gur raíz prim. prop. volverse a un lado del camino para hospedaje o cualquier otro propósito i.e. residir como invitado también encoger temer como en un lugar extraño también reunir para hostilidad como asustado:—atemorizar congregar conspirar extraño forastero habitar hospedar huésped ir a vivir juntar morador morarquedar reunir temer temor urdir vivir. 1482. רוּגּ gur o abr. ר ֻ גּ gur tal vez de 1481 cachorro como morando aún en la madriguera espec. del león:—cachorro. 1483. רוּגּ Gur lo mismo que 1482 Gur un lugar en Pal.:—Gur. 1484. רוֹגּ gor o fem. ה ָ ר ֹ גּ gorá var. de 1482:—cachorro. 1485. ל ַ ע ַ בּ־רוּגּ Gur Baal de 1481 y 1168 habitación de Baal Gur Baal un lugar en Arabia:—Gur-baal. 1486. ל ָ רוֹגּ gorál o abr. ל ָ ר ֹ גּ gorál de una raíz que no se usa que sign. ser áspero como roca prop. guijarro i.e. suerte pequeñas piedras que se usan con ese propósito fig. porción o destino como determinado por suerte:—adjudicar heredad parte porción sorteo suerte territorio. 1487. שׁוּגּ gush o tal vez por perm. שׁי ִ גּ° guish de der. inc. masa de tierra:—costra. 1488. ז ֵ גּ guez de 1494 vellón como trasquilado también césped segado:—hierba lana majada siega vellón. 1489. ר ָ בּ ְ ז ִ גּ guizbar de der. for. tesorero:—tesorero. act. activa voz activamente E. este punto cardinal oriental. pref. prefijo prefijado perm. permuta cambio de letras adyacentes

slide 92:

92 p 25 1490. ר ָ בּ ְ ז ִ גּ guizbar cald. corresp. a 1489:—tesorero. 1491. ה ָ ז ָ גּ gazá raíz prim. semejante a 1468 cercenar i.e. hacer porciones:—sacar. 1492. ה ַ זּ ָ גּ gazzá fem. de 1494 vellón:—vellón. 1493. ִ נוֹז ִ גּ י guizoní gent. de un nombre que no se usa de un lugar apar. de Pal. guizonita o hab. de Guizón:— gizonita. 1494. ז ַ ז ָ גּ gazáz raíz prim. semejante a 1468 cercenar espec. trasquilar un rebaño o recortar el cabello fig. destruir a un enemigo:—esquilador esquilar cortar oveja rasurar talar trasquilador trasquilar. 1495. ז ֵ ז ָ גּ Gazéz de 1494 que rapa Gazez nombre de dos isr.:—Gazez. 1496. תי ִ ז ָ גּ gazít de 1491 algo cortado i.e. piedra tallada:—labrar cantería cortar piedra. 1497. ַ ז ָ גּ ל gazál raíz prim. arrancar espec. desollar despellejar o despojar:—arrebatar cometer despojar fuerza hurtar oprimir perder quitar quitar por la fuerza robar robo. 1498. ל ֵ ז ָ גּ gazél de 1497 robo o concr. saquear:—latrocinio rapiña lo robado. 1499. ל ֶ ז ֵ גּ guézel de 1497 saquear i.e. violencia:—violencia violentamente. ל ָ ז ֹ גּ gozal. Véase 1469. 1500. ה ָ ל ֵ ז ְ גּ guezelá fem. de 1498 y sign. lo mismo:—despojo lo hurtado lo robado. 1501. ם ָ ז ָ גּ gazám de una raíz que no se usa que sign. devorar especie de langosta:—langosta. 1502. ם ָ זּ ַ גּ Gazzám de lo mismo que 1501 devorador Gazzam uno de los sirvientes del templo:—Gazam. 1503. א ַ ז ֶ גּ guéza de una raíz que no se usa que sign. cortar árboles tronco o tocón de un árbol caído o plantado:—tronco. 1504. ר ַ ז ָ גּ gazár raíz prim. cortar o arrancar fig. destruir dividir excluir o decidir:—apartado arrebatar cortar destruir determinar dividir excluir hurtar muerto soy partir quitar sentencia ser cortado ser quitado. 1505. ר ַ ז ְ גּ guezár cald. corresp. a 1504 extraer piedras de una cantera determinar:—adivino cortar. 1506. ר ֶ ז ֶ גּ guézer de 1504 algo cortado porción:—dividir. 1507. ר ֶ ז ֶ גּ Guézer lo mismo que 1506 Guezer un lugar en Pal.:—Gezer. 1508. ָ ר ְ ז ִ גּ ה guizrá fem. de 1506 figura o persona como recortada también un cercado como separado:— espacio abierto talle. 1509. ה ָ ר ֵ ז ְ גּ guezerá de 1504 desierto como separado:—inhabitada. 1510. ה ָ ר ֵ ז ְ גּ guezerá cald. de 1505 1504 decreto:—sentencia. 1511. י ִ ר ְ ז ִ גּ guizrí en el margen gent. de 1507 guezerita colect. o hab. de Guezer pero mejor como en el texto por transp. for. foráneo extranjero transp. transpuesto transposición

slide 93:

93 י ִ ז ְ ר ִ גּ° guirzí gent. de 1630 guirzita colect. o miembro de una tribu nativa en Pal.:—gezritas. ןוֹח ִ גּ Guikjón. Véase 1521. 1512. ןוֹח ָ גּ gakjón prob. de 1518 abdomen externo vientre como fuente del feto comp. 1521:—pecho. י ִ ז ֲ ח ֵ גּ Guekjazí. Véase 1522. ל ֹח ָ גּ gakjol. Véase 1513. 1513. ל ֶ ח ֶ גּ guékjel o fem. ת ֶ ל ֶ ח ַ גּ gakjelet de una raíz que no se usa que sign. brillar o encender ascua carbón encendido:— ascua brasa carbón. 1514. ם ַ ח ַ גּ Gákjam de una raíz que no se usa que sign. quemar llama Gakjam un hijo de Nacor:—Gaham. 1515. ר ַ ח ַ גּ Gákjar de una raíz que no se usa que sign. esconder acechador Gakjar uno de los sirvientes del templo:—Gahar. י ֹ גּ goi. Véase 1471. 1516. א ְ י ַ גּ gai o abr. י ַ גּ gai prob. por transm. de misma raíz que 1466 abr. desfiladero por sus lados escarpados de aquí angosto pero no un arroyo ni torrente de invierno:—valle. 1517. די ִ גּ guíd prob. de 1464 correa como compresora por anal. tendón:—nervio tendón barra. 1518. ַ חי ִ גּ guíakj o abr. ַ ח ֹ גּ góakj raíz prim. borbotar como agua gen. emitir:—estrellar gemir sacar salir. 1519. ַ חי ִ גּ guíakj cald. o abr. ַ חוּגּ gúakj cald. corresp. a 1518 apresurarse:—combatir. 1520. ַ חי ִ גּ Guíakj de 1518 fuente Guiakj un lugar en Pal.:—Gia. 1521. ןוֹחי ִ גּ Guikjón o abr. ןוֹח ִ גּ Guikjón de 1518 corriente Guikjón río del Paraíso también un valle o estanque cerca de Jerusalén:—Gihón. 1522. י ִ ז ֲ חי ֵ גּ Gueikjazí o י ִ ז ֲ ח ֵ גּ Guekjazí apar. de 1516 y la 2372 valle de un visionario Gekjazi criado de Eliseo:—Giezi. 1523. לי ִ גּ guil o por perm. לוּגּ° gul raíz prim. girar alrededor bajo la influencia de cualquier emoción violenta i.e. usualmente regocijarse o como encogerse de temor:—alegrar -se alegría gozar -se holgar júbilo recrear regocijar -se. 1524. לי ִ גּ guil de 1523 revolución de tiempo i.e. en edad también gozo:—alegría gozo gran gozo. transm. transmutación

slide 94:

94 1525. ה ָ לי ִ גּ guilá o ת ַ לי ִ גּ guilát fem. de 1524 gozo:—júbilo. הלי ִ גּ Guiló. Véase 1542. 1526. י ִ נלי ִ גּ guiloní gent. de 1542 guilonita o hab. de Guiló:—gilonita. 1527. ת ַ ני ִ גּ Guínat de der. inc. Guinat un isr.:—Ginat. 1528. רי ִ גּ guír cald. corresp. a 1615 cal mezcla:—encalado. רי ֵ גּ gueir. Véase 1616. 1529. ן ָ שׁי ֵ גּ Gueishán de lo mismo que 1487 deforme Gueshán un isr.:—Gesam. 1530. ל ַ גּ gal de 1556 algo enrollado i.e. montón de piedra o estiércol plur. ruinas por anal. manantial de agua plur. olas:—majano montón ola onda ruina. 1531. ל ֹ גּ gol de 1556 tazón para aceite por redondo:—redoma. א ָ ל ְ גּ guela. Véase 1541. 1532. ב ָ לּ ַ גּ galab de una raíz que no se usa que sign. afeitar barbero:—barbero. 1533. ַ ע ֹ בּ ְ ל ִ גּ Guilboa de 1530 y 1158 fuente de ebullición Guilboa montaña de Pal.:—Gilboa. 1534. ל ַ גּ ְ ל ַ גּ galgal por redupl. de 1556 rueda por anal. remolino de viento también polvo como alborotado por el viento:—rueda torbellino. 1535. ְ ל ַ גּ ל ַ גּ galgal cald. corresp. a 1534 rueda:—rueda. 1536. ל ָ גּ ְ ל ִ גּ guilgal var. de 1534:—rueda. 1537. ל ָ גּ ְ ל ִ גּ Guilgal lo mismo que 1536 con el art. como sust. propio Guilgal nombre de tres lugares en Pal.:—Gilgal. Véase también 1019. 1538. ֹ גּ ְ ל ֻ גּ ת ֶ ל gulgólet por redupl. de 1556 cráneo por redondo por impl. cabeza al contar personas:— cabeza cráneo todo hombre. 1539. ד ֶ ל ֶ גּ guéled de una raíz que no se usa que prob. sign. pulir piel humana como suave:—piel. 1540. ה ָ ל ָ גּ galá raíz prim. desnudar espec. en sentido deshonroso por impl. desterrados cautivos que usualmente se les desnuda fig. revelar:—abierto abrir aparecer cautiverio cautividad llevar cautivo claramente conocer decir descubierto descubrir desnudar desterrado desterrar disipar encomendar entregar exponer hacer transportar manifestarse manifiesto mostrar partir pasar patente publicar revelarse salir traer trasladar traspasar trasponer. 1541. ה ָ ל ְ גּ guelá cald. o א ָ ל ְ גּ guelá cald. corresp. a 1540:—revelar llevar cautivo mostrar. ה ָ ל ֹ גּ golá. Véase 1473. 1542. הל ִ גּ Guiló o compl. הלי ִ גּ Guiló de 1540 abierto Guilo un lugar en Pal.:—Gilo.

slide 95:

95 1543. ה ָ לּ ֻ גּ gulá fem. de 1556 fuente tazón o esfera todo por ser redondo:—cordón cuenco depósito esfera fuente redondo. 1544. לוּ לּ ִ גּ guilul o abr. ל ֻ לּ ִ גּ guilul de 1556 prop. tronco por redondo por impl. ídolo:—idolatría ídolo terafín. 1545. םוֹל ְ גּ guelóm de 1563 vestido como envuelto:—manto. 1546. תוּל ָ גּ galút fem. de 1540 cautividad concr. exiliados colect.:—p 26 cautiverio cautivos deportación deportados transportados. 1547. תוּל ָ גּ galut cald. corresp. a 1546:—cautividad cautivos deportados. 1548. ח ַ ל ָ גּ galákj raíz prim. prop. ser calvo i.e. caus. afeitar fig. devastar:—afeitarse las cejas cortar hacer que se rasure navaja raer rapar rasurar. 1549. ןוֹי ָ לּ ִ גּ guilaión o ןוֹי ְ ל ִ גּ guilión de 1540 tablilla para escribir como descubierta por anal. un espejo como placa:— tabla espejo. 1550. לי ִ ל ָ גּ galíl de 1556 hoja de una puerta plegadiza como rotativa también anillo por redondo:—girar anillo. 1551. לי ִ ל ָ גּ Galíl o prol. ה ָ לי ִ ל ָ גּ Galilá lo mismo que 1550 círculo con el art. Galilá como circuito especial al norte de Pal.:—Galilea. 1552. ה ָ לי ִ ל ְ גּ guelilá fem. de 1550 circuito o región:—límite región territorio. 1553. תוֹלי ִ ל ְ גּ Guelilot plur. de 1552 círculos Guelilot un lugar en Pal.:—Gelilot. 1554. ִ לּ ַ גּ םי Galím plur. de 1530 manantiales Galim un lugar en Pal.:—Galim. 1555. ת ַ י ְ ל ָ גּ Goliat tal vez de 1540 exilio Goliat un filisteo:—Goliat. 1556. ל ַ ל ָ גּ galál raíz prim. revolver lit. o fig. :—apartar correr encomendar enrollar tender lazo remover revolcar revolver rodar. 1557. ל ָ ל ָ גּ galál de 1556 estiércol como en bolas:—estiércol. 1558. ל ָ ל ָ גּ galál de 1556 circunstancia como envuelta alrededor se usa solo como adv. a causa de:—por a causa de. 1559. ל ָ ל ָ גּ Galál de 1556 en el sentido de 1560 grande Galal nombre de dos isr.:—Galal. 1560. ל ָ ל ְ גּ guelál cald. de una raíz corresp. a 1556 peso o medida como enrollado:—grande. 1561. ל ֶ ל ֵ גּ guélel var. de 1557 estiércol plur. bolas de estiércol:—estiércol excremento. 1562. י ַ ל ֲ ל ִ גּ Guilalái de 1561 lleno de estiércol Guilalai un isr.:—Gilalai. adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 96:

96 1563. ם ַ ל ָ גּ galám raíz prim. doblar:—doblar. 1564. ם ֶ ל ֹ גּ gólem de 1563 envoltura y masa deforme i.e. como el embrión:—embrión. 1565. דוּמ ְ ל ַ גּ galmud prob. por prol. de 1563 estéril como envuelto demasiado apretado fig. desolado:— asolar desolado solitario. 1566. ע ַ ל ָ גּ galá raíz prim. ser obstinado:—enredar entremeter envolver. 1567. ד ֵ ע ְ ל ַ גּ Galed de 1530 y 5707 montón del testimonio Galed montón de piedras conmemorativo al E. del Jordán:—Galaad. 1568. ד ָ ע ְ ל ִ גּ Guilad prob. de 1567 Gilad a región al E. del Jordán también nombre de tres isr.:—Galaad galaadita Jabes-Galaad. 1569. י ִ ד ָ ע ְ ל ִ גּ guiladí patrón. de 1568 guiladita o desc. de Guilad:—galaadita. 1570. שׁ ַ ל ָ גּ galásh raíz prim. prob. brincar como cabra:—recostarse. 1571. ם ַ גּ gam por contr. de una raíz que no se usa que sign. reunir prop. asamblea usado solo como adv. también aun y aun aunque frecuentemente se repite como correl. tanto… como:—con entonces igualmente ni . . . ni no obstante sin embargo. 1572. א ָ מ ָ גּ gamá raíz prim. lit. o fig. absorber:—dar de beber escarbar. 1573. א ֶ מ ֹ גּ góme de 1572 prop. absorbente i.e. junco por su porosidad espec. papiro:—junco. 1574. ד ֶ מ ֹ גּ gómed de una raíz que no se usa que apar. sign. asir prop. una distancia:—codo. 1575. ד ָ מּ ַ גּ gammád de lo mismo que 1574 guerrero como empuñando armas:—gamadeos. 1576. לוּמ ְ גּ guemúl de 1580 tratamiento i.e. acto de bien o mal por impl. servicio o compensación:— beneficio hacer el bien paga pagar pago recompensa retribución. 1577. לוּמ ָ גּ Gamúl part. pas. de 1580 premiado Gamul un isr.:—Gamul. Véase también 1014. 1578. ה ָ לוּמ ְ גּ guemulá fem. de 1576 sign. lo mismo:—paga recompensa retribución vindicación. 1579. וֹז ְ מ ִ גּ Guimzó de der. inc. Gimzo un lugar en Pal.:—Gimzo. 1580. ל ַ מ ָ גּ gamál raíz prim. tratar a una persona bien o mal i.e. beneficio o merecimiento por impl. de trabajo pesado madurar i.e. espec. destetar:—amontonar dar bien dar recompensa destetar hacer hacer bien madurar pagar con bien con mal pago pasar premiar ser propicio. 1581. ל ָ מ ָ גּ gamal apar. de 1580 en sel sentido de labor o que lleva carga camello:—camello. 1582. י ִ לּ ַ מ ְ גּ Guemalí prob. de 1581 camellero Gemali un isr.:—Gemali. 1583. ל ֵ אי ִ ל ְ מ ַ גּ Gamliel de 1580 y 410 premio de Dios Gamliel un isr.:—Gamaliel. 1584. ר ַ מ ָ גּ gamár raíz prim. terminar en el sentido de cumplimiento o fracaso:—acabarse cumplir favorecer fenecer. contr. contracto contracción correl. correlativo correlación correlativamente

slide 97:

97 1585. ר ַ מ ְ גּ guemár cald. corresp. a 1584:—perfecta. 1586. ר ֶ מ ֹ גּ Gómer de 1584 terminación Gomer nombre de un hijo de Jafet y de su desc. también de una heb.:—Gomer. 1587. ה ָ י ְ ר ַ מ ְ גּ Guemariá o וּה ָ י ְ ר ַ מ ְ גּ Guemariáju de 1584 y 3050 Jah ha perfeccionado Gemariá nombre de dos isr.:—Gemarías. 1588. ן ַ גּ gan de 1598 jardín como cercado:—huerto jardín paraíso. 1589. ב ַ נ ָ גּ ganáb raíz prim. robar lit. o fig. por impl. engañar:—a escondidas arrebatar engañar escondidamente hurtar hurto llevar oculto robar sacar. 1590. ב ָ נּ ַ גּ gannáb de 1589 ladrón:—ladrón. 1591. ה ָ ב ֵ נ ְ גּ guenebá de 1589 robar i.e. concr. algo robado:—hurto ladrón. 1592. ת ַ ב ֻ נ ְ גּ Guenubát de 1589 robo Genubat príncipe edomita:—Genubat. 1593. ה ָ נּ ַ גּ ganná fem. de 1588 jardín:—huerto jardín. 1594. ה ָ נּ ִ גּ guinná otra forma de 1593:—huerto. 1595. ז ֶ נ ֶ גּ guénez de una raíz que no se usa que sign. almacenar tesoro por impl. cofre:—tesoro caja. 1596. ז ַ נ ְ גּ guenáz cald. corresp. a 1595 tesoro:—tesoro. 1597. ך ַ ז ְ נ ִ גּ guinzak prol. de 1595 tesorería:—tesorería. 1598. ן ַ נ ָ גּ ganán raíz prim. cercar i.e. gen. proteger:—amparar. 1599. ןוֹת ְ נּ ִ גּ Guinnetón o וֹת ְ נּ ִ גּ Guinnetó de 1598 jardinero Guinetón o Guineto un isr.:—Gineto Ginetón. 1600. ה ָ ע ָ גּ gaá raíz prim. bramar como ganado:—bramar. 1601. ה ָ ע ֹ גּ Goá part. fem. act. de 1600 mugiendo Goá un lugar cerca de Jerusalén:—Goa. 1602. ל ַ ע ָ גּ gaál raíz prim. detestar por impl. rechazar:—abominar aborrecer desechar echar no fallar fastidio. 1603. ל ַ ע ַ גּ Gáal de 1602 abominar Gaal un isr.:—Gaal. 1604. ל ַ ע ֹ גּ góal de 1602 aborrecimiento:—menosprecio. 1605. ר ַ ע ָ גּ gaár raíz prim. regañar:—amenazar dañar reñir reprender reprimir. heb. hebreo hebraísmo prim. primitivo part. participio fem. femenino género act. activa voz activamente impl. implicado implicación isr. israelita israelitas

slide 98:

98 1606. ה ָ ר ָ ע ְ גּ gueará de 1605 regaño:—amenaza censura reprensión. 1607. שׁ ַ ע ָ גּ gaásh raíz prim. agitar violentamente:—alborotar conmover estremecer levantar mover temblar. 1608. שׁ ַ ע ַ גּ Gáash de 1607 estremecimiento Gaash una colina en Pal.:—Gaas. 1609. ַ גּ ם ָ תּ ְ ע Gatám de der. inc. Gatam un edomita:—Gatam. 1610. ף ַ גּ gaf de una raíz que no se usa que sign. arquear espalda por extens. cuerpo o ser:—sobre solo. 1611. ף ַ גּ gaf cald. corresp. a 1610 ala:—ala. 1612. ן ֶ פ ֶ גּ guéfen de una raíz que no se usa que sign. doblar viña como aparejado espec. uva:—parra uva vid viña. 1613. ר ֶ פ ֹ גּ gófer de una raíz que no se usa que prob. sign. alojar un tipo de árbol o madera como usada para construir apar. ciprés:—Gofer. 1614. תי ִ ר ְ פ ָ גּ gofrít prob. fem. de 1613 prop. resina de ciprés por anal. sulfuro por igualmente inflamable:— azufre piedra de azufre. p 27 1615. ר ִ גּ guir tal vez de 3564 cal por quemada en horno:—cal piedras de cal. 1616. ר ֵ גּ guer o compl. רי ֵ גּ gueir de 1481 prop. invitado por impl. extranjero:—extranjero forastero morar en tierra ajena. ר ֻ גּ gur. Véase 1482. 1617. א ָ ר ֵ גּ Guerá tal vez de 1626 grano Gera nombre de seis isr.:—Gera. 1618. ב ָ ר ָ גּ garáb de una raíz que no se usa que sign. rascar caspa por la picazón:—sarna. 1619. ב ֵ ר ָ גּ Garéb de lo mismo que 1618 costroso Gareb nombre de un isr. también de una colina cerca de Jerusalén:—Gareb. 1620. ר ַ גּ ְ ר ַ גּ gargár por redupl. de 1641 frutilla como bolo al rumiar:—fruto. 1621. תוֹר ְ גּ ְ ר ַ גּ garguerót fem. plur. de 1641 garganta como usada al rumiar:—cuello. Pal. palestino der. derivado derivación derivativo derivativamente inc. incierto sign. significado significación cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente espec. específico específicamente prob. probable apar. aparente aparentemente prop. propiamente anal. analogía redupl. reduplicado reduplicación

slide 99:

99 1622. י ִ שׁ ָ גּ ְ ר ִ גּ guirgashí gent. de un nombre que no se usa de der. inc. guirgashita una de las tribus nativas de Canaán:—gergeseo. 1623. ד ַ ר ָ גּ garád raíz prim. raer:—rascar. 1624. ה ָ ר ָ גּ gará raíz prim. prop. exacerbar i.e. fig. encolerizar:—airar -se contender contienda empeñarse entrar levantar meter promover provocar suscitar. 1625. ה ָ ר ֵ גּ guerá de 1641 bolo alimenticio como raspando la garganta:—rumiar. 1626. ה ָ ר ֵ גּ guerá de 1641 como en 1625 prop. como 1620 grano redondo como raspado i.e. un gera o peso pequeño y moneda:—Gera. ה ָ ר ֹ גּ gorá. Véase 1484. 1627. ןוֹר ָ גּ garón o abr. ן ֹ ר ָ גּ garón de 1641 garganta comp. 1621 como endurecida por tragar:—garganta cuello. 1628. תוּר ֵ גּ guerút de 1481 residencia temporal:—casa. 1629. ז ַ ר ָ גּ garáz raíz prim. cercenar:—cortar. 1630. םי ִ ז ִ ר ְ גּ Guerizím plur. de un sust. de 1629 que no se usa comp. 1511 cortado i.e. rocoso Guerizim montaña de Pal.:—Gerizim. 1631. ן ֶ ז ְ ר ַ גּ garzén de 1629 hacha:—hacha. 1632. ל ֹ ר ָ גּ° garól de lo mismo que 1486 áspero:—de grande ira. ל ָ ר ֹ גּ gorál. Véase 1486. 1633. ם ַ ר ָ גּ garám raíz prim. ser enjuto o como esqueleto usado solo como denom. de 1634 caus. deshuesar i.e. desnudar por extens. crujir los huesos:—desmenuzar no dejar hueso quebrar. 1634. ם ֶ ר ֶ גּ guérem de 1633 hueso como esqueleto del cuerpo de aquí ser i.e. fig. muy:—alto fuerte hueso miembro. 1635. ם ֶ ר ֶ גּ guérem cald. corresp. a 1634 hueso:—hueso. 1636. י ִ מ ְ ר ַ גּ garmí de 1634 huesudo i.e. fuerte:—garmita. plur. plural gent. gentilicio patronímico i.e. es decir fig. figurado figuradamente abr. abreviado abreviatura comp. comparar comparación comparativo comparativamente ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». caus. causativo causativamente

slide 100:

100 1637. ן ֶ ר ֹ גּ góren de una raíz que no se usa que sign. suavizar era para trillar como nivelada por anal. cualquier área abierta:—era granero parva. ן ֹ ר ָ גּ garón. Véase 1627. 1638. ס ַ ר ָ גּ garás raíz prim. triturar también intr. y fig. disolver:—quebrantar quebrar. 1639. ע ַ ר ָ גּ gará raíz prim. raspar rasquetear por impl. afeitar remover disminuir o retener:—apartar atraer disminuir impedir limitar menoscabar quebrantar quitar raer rebajar retener. 1640. ף ַ ר ָ גּ garáf raíz prim. llevarse violentamente:—barrer. 1641. ר ַ ר ָ גּ garár raíz prim. arrastrar con dureza por impl. volver a sacar el bolo alimenticio i.e. rumiar por anal. aserrar:—ajustar destruir. 1642. ר ָ ר ְ גּ Guerár prob. de 1641 país montañoso Guerar ciudad filistea:—Gerar. 1643. שׂ ֶ ר ֶ גּ guéres de una raíz que no se usa que sign. descascarar desvainar grano colect. i.e. grano:— desmenuzar el grano. 1644. שׁ ַ ר ָ גּ garásh raíz prim. expulsar de una posesión espec. expatriar o divorciar:—arrojar echar expulsar repudiada repudiar saquear. 1645. שׁ ֶ ר ֶ גּ guéresh de 1644 producto como expulsado:—producto. 1646. ה ָ שׁ ֻ ר ְ גּ guerushá part. fem. pas. de 1644 abst. desposeimiento:—imposición. 1647. ם ֹ שׁ ְ ר ֵ גּ Guereshóm por 1648 Gereshom nombre de cuatro isr.:—Gersón. 1648. ןוֹשׁ ְ ר ֵ גּ Guereshón o םוֹשׁ ְ ר ֵ גּ Guereshóm de 1644 refugio Gereshón o Gereshóm un isr.:—Gersón. 1649. י ִ נּ ֻ שׁ ְ ר ֵ גּ guereshunní patron. de 1648 guereshonita o desc. de Gereshón:—de Gersón gersonita. 1650. רוּשׁ ְ גּ Gueshúr de una raíz que no se usa que sign. unir puente Geshur distrito de Siria:—Gesur. 1651. י ִ רוּשׁ ְ גּ gueshurí gent. de 1650 gueshurita también colect. o hab. de Geshur:—de Gesur gesureos gesuritas. 1652. ם ַ שׁ ָ גּ gashám raíz prim. llover violentamente:—hacer llover. 1653. ם ֶ שׁ ֶ גּ guéshem de 1652 chubasco lluvia:—agua aguacero llover llovizna lluvia lluvioso. 1654. ם ֶ שׁ ֶ גּ Guéshem o prol. intr. intransitivo intransitivamente colect. colectivo colectivamente pas. voz pasiva pasivamente abst. abstracto abstractamente patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente. hab. habitante

slide 101:

101 וּמ ְ שׁ ַ גּ Gashmú lo mismo que 1653 Geshem o Gashmú un árabe:—Gasmu Gesem. 1655. ם ֶ שׁ ֶ גּ guéshem cald. apar. lo mismo que 1653 usado en sentido particular cuerpo prob. por la idea fig. de lluvia fuerte:—cuerpo. 1656. ם ֶ שׁגּ góshem de 1652 equiv. a 1653:—llovido rociar. וּמ ְ שׁ ַ גּ Gashmú. Véase 1654. 1657. ן ֶ שׁגּ Góshen prob. de or. eg. Goshen residencia de los isr. en Egipto también lugar en Pal.:—Gosén. 1658. א ָ פּ ְ שׁ ִ גּ Guishpá de der. inc. Guishpa un isr.:—Gispa. 1659. שׁ ַ שׁ ָ גּ gashash raíz prim. apar. sentir palpar:—andar a tientas palpar. 1660. ת ַ גּ gat prob. de 5059 en el sentido de pisar uvas lagar o estanque para contener las uvas al pisarlas:— lagar. 1661. ת ַ גּ Gat lo mismo que 1660 Gat ciudad filistea:—Gat. 1662. ר ֶ פ ֵ ח ַ ה־ ת ַ גּ Gat jaKJéfer o abr. ר ֶ פ ֵ ח־ ה ָ תּ ִ גּ Guitá KJéfer de 1660 y 2658 con art. ins. lagar de el pozo Gat KJéfer un lugar en Pal.:—Gat-hefer. 1663. י ִ תּ ִ גּ guití gent. de 1661 guitita o hab. de Gat:—geteo. 1664. ם ִ י ַ תּ ִ גּ Guittáim dual de 1660 doble lagar Guitaim un lugar en Pal.:—Gitaim. 1665. תי ִ תּ ִ גּ Guitít fem. de 1663 arpa guitita:—Gitit. 1666. ר ֶ ת ֶ גּ Guéter de der. inc. Gueter un hijo de Aram y la región que él estableció:—Geter. 1667. ןוֹמּ ִ ת־ ת ַ גּ Gat Rimmón de 1660 y 7416 lagar de la granada Gat Rimmón un lugar en Pal.:—Gat- rimón. ד 1668. א ָ דּ da cald. corresp. a 2088 este:—este otro uno. 1669. ב ַ א ָ דּ daáb raíz prim. languidecer:—dolor enfermar entristecer. 1670. ה ָ ב ָ א ְ דּ deabá de 1669 prop. languideciendo por anal. temer:—desaliento. 1671. ןוֹב ָ א ְ דּ deabón de 1669 languidecimiento:—tristeza. 1672. ג ַ א ָ דּ daág raíz prim. estar ansioso:—acongojar afligir asustar contristar fatigar temor. 1673. ג ֵ א ֹ דּ Doeg o compl. prol. prolongado prolongación equiv. equivalente equivalentemente art. artículo ins. inserto insertado inserción

slide 102:

102 ג ֵ אוֹדּ Doeg part. act. de 1672 ansioso Doeg un edomita:—Doeg. 1674. ה ָ ג ָ א ְ דּ deagá de 1672 ansiedad:—congoja cuidado temor. 1675. ה ָ א ָ דּ daá raíz prim. precipitarse hacia i.e. volar rápidamente:—volar. 1676. ה ָ א ָ דּ daá de 1675 cometa por su vuelo rápido:—gallinazo. Véase 7201. 1677. ב ֹ דּ dob o compl. בוֹדּ dob de 1680 oso por lento:—oso. 1678. ב ֹ דּ dob cald. corresp. a 1677:—oso. 1679. א ֶ ב ֹ דּ dóbe de una raíz que no se usa comp. 1680 prob. sign. ser perezoso i.e. descansado quieto:— fuerza. 1680. ב ַ ב ָ דּ dabáb raíz prim. comp. 1679 moverse lentamente i.e. deslizarse:—hacer hablar. p 28 1681. ה ָ בּ ִ דּ dibbá de 1680 en el sentido de movimiento furtivo calumnia:—calumnia desacreditar hablar mal infamia mala fama oprobio. 1682. ה ָ רוֹב ְ דּ deborá o abr. ה ָ ר ֹ ב ְ דּ deborá de 1696 en el sentido de movimiento ordenado abeja por sus instintos sistemáticos:—abeja avispa. 1683. ה ָ רוֹב ְ דּ Deborá o abr. ה ָ ר ֹ ב ְ דּ Deborá lo mismo que 1682 Débora nombre de dos hebreas:—Débora. 1684. ח ַ ב ְ דּ debákj cald. corresp. a 2076 sacrificar un animal:—ofrecer sacrificio. 1685. ח ַ ב ְ דּ debákj cald. de 1684 sacrificio:—sacrificio. 1686. ןוֹי ְ ב ִ דּ dibión en el marg. para lectura textual ןוֹי ְ ר ֶ ח° kjerión ambos solamente en plur. y de der. inc. prob. algún vegetal barato tal vez un tubérculo:—estiércol de paloma. 1687. רי ִ ב ְ דּ debír o abr. ר ִ ב ְ דּ debir de 1696 apar. en el sentido de oráculo lugar sagrado o parte más interior del santurario:— lugar santísimo santuario templo. 1688. רי ִ ב ְ דּ Debír o abr. ר ִ ב ְ דּ Debir Jos 13.36 pero véase 3810 lo mismo que 1687 Debir nombre de un rey amorita y de dos lugares en Pal.:—Debir. 1689. ה ָ ל ְ ב ִ דּ Diblá prob. error ort. de 7247 Diblá un lugar en Siria:—Diblat. marg. margen lectura al margen ort. orografía ortográfico

slide 103:

103 1690. ה ָ ל ֵ ב ְ דּ debelá de una raíz que no se usa semejante a 2082 que prob. sign. comprimir junto torta de higos prensados:—pan torta de higo masa de higos. 1691. ם ִ י ַ ל ְ ב ִ דּ Diblaím dual del masc. de 1690 dos tortas Diblaim nombre simb.:—Diblaim. ם ִ י ַ ת ָ ל ְ ב ִ דּ Diblataim. Véase 1015. 1692. ק ַ ב ָ דּ dabác raíz prim. prop. afectar a i.e. asirse o adherirse fig. agarrar por persecución:—abatir acercar alcanzar apegarse dejar endurecer entregar juntar ligar pegar perseguir quedar seguir trabar unir. 1693. ק ַ ב ְ דּ debác cald. corresp. a 1692 pegarse a:—unir. 1694. ק ֶ ב ֶ דּ débec de 1692 unión por impl. soldadura:—juntura. 1695. ק ֵ ב ָ דּ dabéc de 1692 adherirse apegarse:—unir. 1696. ר ַ ב ָ דּ dabár raíz prim. tal vez prop. arreglar pero usado fig. de palabras hablar rara vez en sentido destructivo someter:—aconsejar anunciar añadir cesar componer conceder contar contestar cosa decir declarar decretar determinar dicho dirigir disertar divulga rentonar exponer expresar exterminar hablar mandar mofarse negocio palabra proclamar proferir prometer pronunciar publicar recitar referir responder seguir someter. 1697. ר ָ ב ָ דּ dabár de 1696 palabra por impl. materia como de lo que se habla o cosa adv. causa:—acta acuerdo acusación asunto cantar cántico caso causa celebración conmemoración consejo cosa crónica cuenta cumplimiento dar decir decreto dependencia designio dicho discurso edicto hablar hecho historia información inquietar lenguaje ley libro mandamiento mandar mandato manera mensaje negocio noticia orden palabra parecer parte pensamiento pendencia petición porción precepto pregunta proceder promesa provisión ración razón recado responder respuesta sentencia tarea trato. 1698. ר ֶ ב ֶ דּ déber de 1696 en sentido de destruir pestilencia peste:—mortandad peste pestilencia plaga. 1699. ר ֶ ב ֹ דּ dóber de 1696 en su sentido original pasto potrero por su arreglo del rebaño:—aprisco costumbre. ר ִ ב ְ דּ debir o ר ִ ב ְ דּ Debir. Véase 1687 1688. 1699. ר ֵ בּ ִ דּ dibbér por 1697:—palabra. 1700. ה ָ ר ְ ב ִ דּ dibrá fem. de 1697 razón pleito o estilo:—orden causa. 1701. ה ָ ר ְ ב ִ דּ dibrá cald. corresp. a 1700:—para que por causa de. ה ָ ר ֹ ב ְ דּ deborá o ה ָ ר ֹ ב ְ דּ Deborá. Véase 1682 1683. 1702. ה ָ ר ְ ב ֹ דּ doberá part. fem. act. de 1696 en sentido de conducir comp. 1699 balsa:—balsa. masc. masculino género adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 104:

104 1703. ה ָ ר ָ בּ ַ דּ dabbará intens. de 1696 palabra:—dirección. 1704. י ִ ר ְ ב ִ דּ Dibrí de 1697 verboso Dibri un isr.:—Dibri. 1705. ת ַ ר ְ ב ֽ ָ דּ Daberát de 1697 tal vez en sentido de 1699 Daberat un lugar en Pal.:—Daberat. 1706. שׁ ַ ב ְ דּ debásh de una raíz que no se usa que sign. ser viscoso miel por lo pegajoso por anal. jarabe:— miel panal. 1707. ת ֶ שׁ ֶ בּ ַ דּ dabbéshet intens. de lo mismo que 1706 masa pegajosa i.e. giba de camello:—joroba de camello. 1708. ת ֶ שׁ ֶ בּ ַ דּ Dabbéshet lo mismo que 1707 Dabbeshet un lugar en Pal.:—Dabeset. 1709. ג ָ דּ dag o compl. גא ָ דּ° dag Neh 13.16 de 1711 pez por prolífico o tal vez de 1672 por tímido pero aún mejor de 1672 en sentido de retorcerse i.e. movido por la acción vibradora de la cola pez frecuentemente usado colect.:—pescado pescador pez. 1710. ה ָ ג ָ דּ dagá fem. de 1709 y sign. lo mismo:—pescado pez. 1711. ה ָ ג ָ דּ dagá raíz prim. mover rápidamente usado solamente como denom. de 1709 desovar i.e. hacerse numeroso:—multiplícarse. 1712. ןוֹג ָ דּ Dagón de 1709 pez dios Dagón deidad filistea:—Dagón. 1713. ל ַ ג ָ דּ dagál raíz prim. ostentar i.e. levantar una bandera fig. ser conspicuo:—alzar bandera pendón señalar. 1714. ל ֶ ג ֶ דּ déguel de 1713 bandera:—bandera. 1715. ן ָ ג ָ דּ dagán de 1711 prop. aumento i.e. grano:—grano pan trigo. 1716. ר ַ ג ָ דּ dagár raíz prim. empollar sobre huevos o polluelos:—juntar debajo cubrir. 1717. ַ דּ ד dad apar. de lo mismo que 1730 pecho como asiento de amor o por su forma:—caricia pechos. 1718. ה ָ ד ָ דּ dadá raíz dudosa caminar suavemente:—andar humildemente con conducir. 1719. ן ָ ד ְ דּ Dedán o prol. ה ֶ נ ָ ד ְ דּ Dedané Ez 25.13 de der. inc. Dedán nombre de dos cusitas y de su territorio:—Dedán. 1720. םי ִ נ ָ ד ְ דּ dedaním plur. de 1719 como gent. dedanitas desc. o hab. de Dedán:—de Dedán dedanitas. 1721. םי ִ נ ָ ד ֹ דּ Dodaním o por error ort. ןי ִ נ ָ ד ֹ ר Rodaním 1 Cr 1.7 plur. de der. inc. dodanitas desc. de un hijo de Javán:—Dodanim. 1722. ב ַ ה ְ דּ dejáb cald. corresp. a 2091 oro:—oro de oro. 1723. א ָ ו ֲ ה ַ דּ° Dajavá cald. de der. inc. dejavitas pueblo colonizado en Samaria.:—esto es. 1724. ם ַ ה ָ דּ dajám raíz prim. comp. 1740 ser mudo i.e. fig. enmudecer:—atónito. intens. intensivo intensivamente

slide 105:

105 1725. ר ַ ה ָ דּ dajár raíz prim. corcovear o moverse de manera irregular:—atropellador. 1726. ר ַ ה ֲ ה ַ דּ dajajár por redupl. de 1725 galope:—galopar. ג ֵ אוֹדּ Doeg. Véase 1673. 1727. בוּדּ dub raíz prim. abatirse i.e. fig. languidecer:—atormentar. בוֹדּ dob. Véase 1677. 1728. ג ָ וּ ַ דּ davvág var. ort. de 1709 como denom. 1771 pescador:—pescador. 1729. ה ָ גוּדּ dugá fem. de lo mismo que 1728 prop. pesquería i.e. anzuelo para pescar:—anzuelo. 1730. דוֹדּ dod o abr. ד ֹ דּ dod de una raíz que no se usa que sign. prop. hervir i.e. fig. amar por impl. símbolo de amor amante amigo espec. tío:—muy amado amor hermano del padre tío paterno. 1731. דוּדּ dud de lo mismo que 1730 olla para hervir también por semejanza en su forma cesto:—canasta cesta olla. 1732. ד ִ ו ָ דּ Davíd rara vez compl. די ִ ו ָ דּ David de lo mismo que 1730 amante amoroso David hijo menor de Isaí:—David. 1733. ה ָ דוֹדּ dodá fem. de 1730 tía:—hermana del padre tía paterna mujer del hermano de su padre. 1734. וֹדוֹדּ Dodó de 1730 amante Dodo nombre de tres isr.:—Dodo. p 29 1735. וּה ָ ו ָ דוֹ דּ Dodaváju de 1730 y 3050 amor de Jah Dodavá un isr.:—Dodava. 1736. י ַ דוּדּ dudái de 1731 hervidor o canasta también mandrágora como afrodisíaco:—cesta mandrágora. 1737. י ַ דוֹדּ Dodái formada como 1736 amatorio Dodai un isr.:—Dodai. 1738. ה ָ ו ָ דּ davá raíz prim. estar enferma como en la menstruación:—menstruación. 1739. ה ֶ ו ָ דּ davé de 1738 enfermo espec. menstruando:—entristecer mestruosa asqueroso costumbre dolor padecer. 1740. ַ חוּדּ dúakj raíz prim. empujar para alejar fig. limpiar:—echar lavar limpiar. 1741. י ַ ו ְ דּ devái de 1739 enfermedad fig. aversión:—dolor. 1742. י ָ וּ ַ דּ davvai de 1739 enfermo fig. preocupado:—adolorido desfallecer doliente. די ִ ו ָ דּ Davíd. Véase 1732. 1743. ךוּדּ duk raíz prim. magullar en un mortero:—majar. 1744. ת ַ פי ִ כוּדּ dukífat de der. inc. abubilla o sino guaco:—abubilla. 1745. ה ָ מוּדּ dumá de una raíz que no se usa que sign. estar mudo comp. 1820 silencio fig. muerte:— silencio. var. varios variación

slide 106:

106 1746. ה ָ מוּדּ Dumá lo mismo que 1745 Dumá tribu y región de Arabia:—Duma. 1747. ה ָ יּ ִ מוּדּ dumiyá de 1820 quietud adv. silenciosamente abst. quieto confianza:—acallar callar silencio. 1748. ם ָ מוּדּ dumám de 1826 quieto adv. silenciosamente:—callar esperar mudo. ק ֶ שׁ ֶ מוּדּ° Dumeshec. Véase 1833. 1749. ג ַ נוֹדּ donág de der. inc. cera:—cera. 1750. ץוּדּ duts raíz prim. saltar:—esparcir el desaliento. 1751. קוּדּ duc cald. corresp. a 1854 desmenuzar:—desmenuzar. 1752. רוּדּ dur raíz prim. prop. girar o mover en círculo i.e. permanecer:—habitar. 1753. רוּדּ dur cald. corresp. a 1752 residir:—habitante habitar hacer morada morada morar. 1754. רוּדּ dur de 1752 círculo pelota o pila:—alrededor bola. 1755. רוֹדּ dor o abrev. ר ֹ דּ dor de 1752 prop. una revolución de tiempo i.e. una edad era o generación también una vivienda:—edad generación linaje morada nación descendiente posteridad siglo. 1756. רוֹדּ dor o por perm. רא ֹ דּ Dor Jos 17.11 1 R 4.11 de 1755 vivienda morada Dor un lugar en Pal.:—Dor. 1757. א ָ רוּדּ Durá cald. prob. de 1753 círculo o vivienda morada Dura un lugar en Bab.:—Dura. 1758. שׁוּדּ dush o שׁוֹדּ dosh o שׁי ִ דּ dish raíz prim. pisotear o pisar uvas:—hollar quebrar trillar hierba Jer 50.11 por error por 1877. 1759. שׁוּדּ dush cald. corresp. a 1758 pisotear:—trillar. 1760. ה ָ ח ָ דּ dakjá o ח ַ ח ָ דּ dakjá Jer 23.12 raíz prim. empujar hacia abajo:—acosar derribar desterrado dispersar empujar lanzar trastornar. 1761. ה ָ ו ֲ ח ַ דּ dakjavá cald. del equiv. de 1760 prob. instrumento musical como siendo golpeado:— instrumento de música. 1762. י ִ ח ְ דּ dekjí de 1760 empujón i.e. por impl. caída:—resbalar caer. 1763. ל ַ ח ְ דּ dekjál cald. corresp. a 2119 escabullirse i.e. por impl. temer o caus. ser formidable:— espantar espantoso temer temor terrible. perm. permuta cambio de letras adyacentes Bab. Babilonia babilónico

slide 107:

107 1764. ן ַ ח ֹ דּ dokján de der. inc. millo:—millo. 1765. ף ַ ח ָ דּ dakjáf raíz prim. urgir instar i.e. apremiar:—apremiar dar prisa prontamente. 1766. ק ַ ח ָ דּ dakják raíz prim. presionar i.e. oprimir:—afligir estrechar oprimir. 1767. י ַ דּ dái de der. inc. suficiente como sustantivo o adv. usado principalmente con prep. en frases:— abundancia abundante bastar cada cada vez que como cuando de . . . en de lo que se necesita entre luego que mucho porque cuando posibilidad pues según sobreabundar suficiente lo suficiente. 1768. י ִ דּ di cald. apar. por 1668 que usado como conj. rel. y espec. con prep. en frases adv. también como prep. de:—además de esto al así como cuando cuyo -a de del lo que nos mantienen porque pues que venir. 1769. ןוֹ ב י ִ דּ dibón o abrev. ן ֹבי ִ דּ Dibón de 1727 sujetar Dibón nombre de tres lugares en Pal.:—Dibón. También con 1410 añadido Dibón-gad. 1770. גי ִ דּ dig denom. de 1709 pescar:—pescar. 1771. ג ָ יּ ַ דּ dayág de 1770 pescador:—pescador. 1772. ה ָ יּ ַ דּ dayá intens. de 1675 halcón por su vuelo rápido:—gallinazo buitre. 1773. וֹי ְ דּ deyó de der. inc. tinta:—tinta. 1774. ב ָ ה ָ ז י ִ דּ Di zajáb como si de 1768 y 2091 de oro Dizaab un lugar en el desierto:—Dizahab. 1775. ןוֹמ י ִ דּ dimón tal vez por 1769 Dimón un lugar en Pal.:—Dimón. 1776. ה ָ נוֹמ י ִ דּ Dimoná fem. de 1775 Dimona un lugar en Pal.:—Dimona. 1777. ןי ִ דּ din o Gen 6.3 ןוּדּ dun raíz prim. comp. 113 gobernar por impl. juzgar como árbitro también esforzarse como a la ley:—castigar contender defender la causa disputar juez juzgar. 1778. ןי ִ דּ din cald. corresp. a 1777 juzgar:—gobernar. 1779. ןי ִ דּ din o Job 19.29 ןוּדּ dun de 1777 juicio el pleito justicia sentencia o tribunal por impl. también rencilla:—causa derecho juicio derecho legal pleito. 1780. ִ דּ ןי dín cald. corresp. a 1779:—juez juicio justo juzgar. 1781. ן ָ יּ ַ דּ dayán de 1777 juez o abogado:—juez defensor. 1782. ן ָ יּ ַ דּ dayán cald. corresp. a 1781:—juez. 1783. ה ָ ני ִ דּ Diná fem. de 1779 justicia Dina hija de Jacob:—Dina. prep. preposición preposicional rel. relativo relativamente

slide 108:

108 1784. ִ דּ י ַ ני dinái cald. gent. de un prim. inc. dinaita o hab. de alguna provincia asiria desconocida:—jueces Esd 4:9. ת ַ פי ִ דּ Difát. Véase 7384. 1785. ק ֵ י ָ דּ dayéc de una raíz corresp. a 1751 torre de ataque:—baluarte fortaleza torres de asedio torre. 1786. שׁ ִ י ַ דּ dayísh de 1758 tiempo de trillar:—trilla. 1787. ןוֹשׁ י ִ דּ Dishón ן ֹ שׁי ִ דּ Dishón ןוֹשׁ ִ דּ Dishón o ן ֹ שׁ ִ דּ Dishón lo mismo que 1788 Dishón nombre de dos edomitas:—Disón. 1788. ן ֹ שׁי ִ דּ dishón de 1758 saltarín i.e. antílope:—íbice. 1789. ן ָ שׁי ִ דּ Dishán otra forma de 1787 Dishán un edomita:—Disán. 1790. ך ַ דּ dak de una raíz que no se usa comp. 1794 triturado i.e. fig. herido:—abatir lastimar oprimir con violencia. 1791. ך ֵ דּ dek cald. o ך ָ דּ dak cald. prol. de 1668 este:—el mismo lo mismo este. 1792. א ָ כ ָ דּ daká raíz prim. comp. 1794 desmenuzar trans. lesionar lit. o fig.:—aplastar desmenuzar entristecer humillar majar moler quebrantar quebrar romper. 1793. א ָ כּ ַ דּ dakká de 1792 triturado lit. polvo o fig. contrito:—contrito quebrantar. 1794. ה ָ כ ָ דּ daká raíz prim. comp. 1790 1792 derrumbarse fís. o ment.:—abatir agachar contrito encoger moler quebrantar. 1795. ה ָ כּ ַ דּ dakká de 1794 como 1793 mutilado:—magullado. 1796. ִ כ ֳ דּ י dokí de 1794 rompiente de oleaje:—onda. 1797. ן ֵ כּ ִ דּ dikkén cald. prol. de 1791 este esta:—ese este mismo. 1798. ר ַ כ ְ דּ dekár cald. corresp. a 2145 prop. macho i.e. de ovejas:—carnero. 1799. ןוֹר ְ כ ִ דּ dikrón cald. o ן ָ ר ְ כ ָ דּ dokrán cald. corresp. a 2146 registro:—memoria. 1800. ל ַ דּ dal de 1809 prop. colgando i.e. por impl. débil o flaco:—afligir débil debilitar desvalido enflaquecer extenuar indigente p 30 menesteroso pobre. trans. transitivo transitivamente lit. literal literalmente fís. físico físicamente ment. mental mentalmente.

slide 109:

109 1801. ג ַ ל ָ דּ dalág raíz prim. brotar saltar:—asaltar brincar saltar. 1802. ה ָ ל ָ דּ dalá raíz prim. comp. 1809 prop. colgar i.e. bajar un balde para sacar agua fig. liberar:— alcanzar exaltar sacar. 1803. ה ָ לּ ַ דּ dalá de 1802 prop. algo colgado i.e. hebra o cabello suelto fig. indigente:—cabello enfermedad el más pobre. 1804. ח ַ ל ָ דּ dalákj raíz prim. alborotar agua:—enturbiar. 1805. י ִ ל ְ דּ delí o י ִ ל ֳ דּ dolí de 1802 balde o jarra para sacar agua:—de sus manos del cubo. 1806. ה ָ י ָ ל ְ דּ Delaiá o prol. וּה ָ י ָ ל ְ דּ Delaiáju de 1802 y 3050 Jah ha librado Delaía nombre de cinco isr.:—Dalaías Delaía. 1807. ה ָ לי ִ ל ְ דּ Delilá de 1809 languidecer Delila una filistea:—Dalila. 1808. ה ָ יּ ִ ל ָ דּ daliyá de 1802 algo colgado i.e. rama:—rama sarmiento. 1809. ל ַ ל ָ דּ dalál raíz prim. comp. 1802 aflojar o ser débil fig. ser oprimido:—abatir afligir agotar atenuar empobrecer. 1810. ן ָ ע ְ ל ִ דּ Dilán de der. inc. Dilán un lugar en Pal.:—Dileán. 1811. ף ַ ל ָ דּ daláf raíz prim. gotear por impl. llorar:—derramar deshacer llover. 1812. ף ֶ ל ֶ דּ délef de 1811 goteo:—gotera. 1813. ןוֹפ ְ ל ַ דּ Dalfón de 1811 goteo Dalfón un hijo de Amán:—Dalfón. 1814. ק ַ ל ָ דּ dalác raíz prim. inflamar encender lit. o fig.:—ardiente encender lisonjero persecución perseguir con ardor quemar seguir. 1815. ק ַ ל ְ דּ delác cald. corresp. a 1814:—ardiente. 1816. ת ֶ ק ֶ לּ ַ דּ daléquet de 1814 fiebre ardiente:—inflamación. 1817. ת ֶ ל ֶ דּ délet de 1802 algo oscilante i.e. hoja de una puerta:—hoja plana portada puerta tapa. En Sal 141.3 dál irreg.. 1818. ם ָ דּ dam de 1826 comp. 119 sangre como lo que cuando se derrama causa muerte de hombre o animal por anal. jugo de uva fig. espec. en plur. derramamiento de sangre i.e. gotas de sangre:— homicidio muerte sangre sanguinario. 1819. ה ָ מ ָ דּ damá raíz prim. comparar por impl. parecerse asemejar considerar:—acordar asemejar comparar idea maquinar pensar semejante. 1820. ה ָ מ ָ דּ damá raíz prim. ser mundo o silente de aquí fallar o perecer trans. destruir:—cesar cortar destruir perecer reducir a silencio muerto. 1821. ה ָ מ ְ דּ demá cald. corresp. a 1819 parecerse:—semejante. irreg. irregular irregularmente

slide 110:

110 1822. ה ָ מּ ֻ דּ dummá de 1820 desolación concr. desolar:—destruir. 1823. תוּמ ְ דּ demút de 1819 parecido semejanza concr. modelo forma adv. como:—apariencia aspecto figura forma imagen semejanza. 1824. י ִ מ ְ דּ demí o י ִ מ ֳ דּ domí de 1820 quieto:—reposar silencio tregua a la mitad. 1825. ןוֹי ְ מ ִ דּ dimión de 1819 semejanza:—como. 1826. ם ַ מ ָ דּ damám raíz prim. comp. 1724 1820 ser mudo por impl. quedarse azorado detenerse también perecer:—acallar callar cesar descanso ser destruido detener enmudecer esperar guardar silencio hacer callar morir mudo parar perecer reposar sosegar. 1827. ה ָ מ ָ מ ְ דּ demamá fem. de 1826 quieta:—apacible sosiego. 1828. ן ֶ מ ֹ דּ dómen de der. inc. estiércol:—estiércol. 1829. ה ָ נ ְ מ ִ דּ Dimná fem. de lo mismo que 1828 montón de estiércol Dimná un lugar en Pal.:—Dimna. 1830. ע ַ מ ָ דּ damá raíz prim. llorar:—llorar. 1831. ע ַ מ ֶ דּ déma de 1830 lágrima fig. jugo:—fruto del lagar. 1832. ה ָ ע ְ מ ִ דּ dimá fem. de 1831 llorar:—lágrimas. 1833. ק ֶ שׁ ֶ מ ְ דּ deméshec por var. ort. de 1834 damasco como tela de Damasco:—al lado de. 1834. ק ֶ שׂ ֶ מּ ַ דּ Dammésec o ק ֶ שׂ ֶ מוּדּ° Dumésec o ֶ מ ְ ר ַ דּ ק ֶ שׂ Darmésec de or. for. Damasco ciudad de Siria:—Damasco. 1835. ן ָ דּ Dan de 1777 juez Dan un hijo de Jacob también la tribu de sus desc. y su territorio igualmente lugar en Pal. colonizado por ellos:—Dan. 1836. ן ֵ דּ den cald. var. ort. de 1791 este esta esto:—así este -a -o por lo cual que cosa semejante. ל ֵ א ִ נ ָ דּ Daniel. Véase 1841. 1837. ה ָ נּ ַ דּ Danná de der. inc. Danna un lugar en Pal.:—Dana. 1838. ה ָ ב ָ ה ְ נ ִ דּ Dinjabá de der. inc. Dinjaba una población edomita:—Dinaba. 1839. י ִ נ ָ דּ daní patron. de 1835 danita a menudo colect. o desc. o hab. de Dan:—danitas de Dan. 1840. לא ֵ יּ ִ נ ָ דּ Daniyél en Ez ל ֵ א ִ נ ָ דּ Daniél de 1835 y 410 juez de Dios Daniel nombre de dos isr.:—Daniel. 1841. לא ֵ יּ ִ נ ָ דּ Daniyél cald. corresp. a 1840 Daniel profeta heb.:—Daniel. concr. concreto concretamente for. foráneo extranjero

slide 111:

111 1842. ן ַ ע ַ י ן ָ דּ Dan Yáan de 1835 y apar. 3282 juez de propósito Dan Yaan un lugar en Pal.:—Danjaán. 1843. ַ ע ֵ דּ déa de 3045 conocimiento:—juicio opinión saber sabiduría. 1844. ה ָ ע ֵ דּ deá fem. de 1843 conocimiento:—saber ciencia concepto conocimiento. 1845. ל ֵ אוּע ְ דּ Deuél de 3045 y 410 conocido de Dios Deuel un isr.:—Deuel. 1846. ך ַ ע ָ דּ daák raíz prim. ser extinguido fig. expirar o secarse:—enardecer fenecer apagar. 1847. ת ַ ע ַ דּ dáat de 3045 conocimiento:—ciencia conocer conocimiento docto entendimiento inteligencia intención saber sabiduría sentido. 1848. י ִ פ ָ דּ dofí de una raíz que no se usa sign. empujar por encima tropezadero:—infamia. 1849. ק ַ פ ָ דּ dafác raíz prim. golpear llamar por anal. presionar severamente:—fatigar golpear. 1850. ה ָ ק ְ פ ָ דּ Dofcá de 1849 golpe Dofca un lugar en el desierto:—Dofca. 1851. ק ַ דּ dac de 1854 triturado i.e. por impl. pequeño o delgado:—delgado delicado enano enjutas de carne menuda molido como polvo. 1852. ק ֹ דּ doc de 1854 algo que se desmenuza i.e. fino como tela delgada:—cortina. 1853. ה ָ ל ְ ק ִ דּ Diclá de or. for. Dicla región de Arabia:—Dicla. 1854. ק ַ ק ָ דּ dacác raíz prim. comp. 1915 triturar o intr. derrumbarse:—convertir en polvo desmenuzar despedazar hacer polvo moler polvo quebrantar. 1855. ק ַ ק ְ דּ decác cald. corresp. a 1854 derrumbarse o trans. triturar:—romper desmenuzar. 1856. ר ַ ק ָ דּ dacár raíz prim. apuñalar por anal. morirse de hambre fig. injuriar:—alancear atravesar escarnecer herir traspasar. 1857. ר ֶ ק ֶ דּ Déquer de 1856 puñalada Deker un isr.:—. 1858. ר ַ דּ dar apar. de lo mismo que 1865 prop. perla por su brillo que vuelve rápidamente por anal. nácar i.e. madreperla o alabastro:—alabastro. 1859. ר ָ דּ dar cald. corresp. a 1755 una edad:—edad generación. ר ֹ דּ dor. Véase 1755. 1860. ןוֹא ָ ר ְ דּ deraón o ןוֹא ָ ר ֵ דּ deraón de una raíz que no se usa sign. repulsar obj. de aversión:—abominable confusión. 1861. ןוֹב ְ ר ָ דּ dorbón también dorbán de der. inc. aguijada:—aguijada aguijón. 1862. ע ַ דּ ְ ר ַ דּ Dardá apar. de 1858 y 1843 perla de conocimiento Darda un isr.:—Darda. 1863. ר ַ דּ ְ ר ַ דּ dardár de der. inc. espina:—cardo. heb. hebreo hebraísmo obj. objeto objetivo objetivamente.

slide 112:

112 1864. םוֹר ָ דּ daróm de der. inc. sur poet. viento del sur:—sur. 1865. רוֹ ר ְ דּ derór de una raíz que no se usa sign. moverse rápidamente libertad de aquí espontaneidad de flujo y así claro:—jubileo libertad. 1866. רוֹ ר ְ דּ derór lo mismo que 1865 aplicado a un ave vencejo una especie de golondrina:—golondrina. 1867. שׁ ֵ ו ָ י ְ ר ֽ ָ דּ Dareyavésh de or. persa Dareyavesh título más bien que p 31 nombre de varios reyes persas:—Darío. 1868. שׁ ֵ ו ָ י ְ ר ֽ ָ דּ Dareyavésh cald. corresp. a 1867:—Darío. 1869. ך ַ ר ָ דּ darák raíz prim. pisar por impl. caminar también tensar un arco por pisar para doblarlo:— andar dirigir disparar encaminar entesar flechero guiar hollar ir lagadero lanzar marchar pasar pisador pisar pisoteador pisotear salir tender. 1870. ך ֶ ר ֶ דּ dérek de 1869 camino como pisado fig. curso de la vida o modo de acción a menudo adv.:— asunto calzada camino carrera conducir conducta corredor costumbre curso dar al oriente encrucijada fornicar jornada lado marchar misión oriental proceder rastro rumbo senda vereda vía viaje. 1871. ןוֹמ ְ כּ ְ ר ַ דּ darkemón de or. persa “dracma” o moneda:—dracma. 1872. ע ַ ר ְ דּ derá cald. corresp. a 2220 brazo:—brazo. 1873. ע ַ ר ָ דּ Dará prob. contr. de 1862 Dara un isr.:—Dara. 1874. ןוֹק ְ ר ַ דּ Darcón de der. inc. Darkón uno de los “siervos de Salomón”:—Darcón. 1875. שׁ ַ ר ָ דּ darásh raíz prim. prop. pisar o frecuentar por lo general sesguir en persecución o búsqueda por impl. buscar o preguntar espec. adorar:—acordar alzar andar en busca de buscar caso consultar cuenta cuidar demandar deseado escudriñar hacer averiguar indagar inquirir mendigar pedir perseguir preguntar procurar prosperidad registrar. 1876. א ָ שׁ ָ דּ dashá raíz prim. brotar:—producir reverdecer. 1877. א ֶ שׁ ֶ דּ déshe de 1876 retoño brote por anal. hierba:—delicado grama hierba retoño verde verdor. 1878. ן ֵ שׁ ָ דּ dashén raíz prim. ser gordo trans. engordar o considerar como gordo espec. ungir fig. satisfacer denom. de 1880 remover cenizas grasa de sacrificios:—aceptar ceniza confortar engordar engrasar prosperar recoger ungir. 1879. ן ֵ שׁ ָ דּ dashén de 1878 gordo fig. rico fértil:—vigoroso. 1880. ן ֶ שׁ ֶ דּ déshen de 1878 gordura abstr. gordura i.e. fig. abundancia espec. cenizas grasosas de los sacrificios:—abundancia aceite ceniza grosura. 1881. ת ָ דּ dat de der. inc. tal vez for. edicto o estatuto real:—edicto ley mandamiento decreto despacho. 1882. ת ָ דּ dat cald. corresp. a 1881:—edicto ley sentencia. 1883. א ֶ ת ֶ דּ déte cald. corresp. a 1877:—hierba. poet. poético poéticamente contr. contracto contracción

slide 113:

113 1884. ר ָ ב ָ ת ְ דּ detabár cald. de or. persa sign. uno hábil en la ley juez:—consejero. 1885. ן ָ ת ָ דּ Datán de der. inc. Datan un isr.:—Datán. 1886. ן ָ ת ֹ דּ Dótan o dual caldeizante ן ִ י ַ ת ֹ דּ Dotáyin Gn 37.17 de der. inc. Dotan un lugar en Pal.:—. ה 1887. א ֵ ה je partícula prim. ¡he aquí ¡miren:—he aquí. 1888. א ֵ ה je cald. o א ָ ה ja cald. corresp. a 1887:—he aquí. 1889. ח ָ א ֶ ה jeákj de 1887 y 253 ¡ah:—ah ea. י ִ ר ָ רא ָ ה Jararí. Véase 2043. 1890. ב ָ ה ְ ב ַ ה jabjáb por redupl. de 3051 ofrenda en sacrificio i.e. holocausto:—ofrenda. 1891. ל ַ ב ָ ה jabál raíz prim. ser vano en acción palabra o expectación espec. hacer descarriar:—envanecer - se ser hacer hacerse vano. 1892. ל ֶ ב ֶ ה jébel o rara vez en abst. ל ֵ ב ֲ ה jabél de 1891 vaciedad o vanidad fig. algo transitorio e insatisfactorio a menudo usado como adv.:—aliento ídolo vanamente vanidad vano. 1893. ל ֶ ב ֶ ה Jébel lo mismo que 1892 Jébel hijo de Adán:—Abel. 1894. ן ֶ ב ֹה jóben solo en plur. de una raíz que no se usa sign. ser duro ébano:—ébano. 1895. ר ַ ב ָ ה jabár raíz prim. de der. inc. tal vez for. ser horoscopista:—contempladores de los cielos. 1896. א ֵ ג ֵ ה Jegué o por perm. י ַ ג ֵ ה Jegái prob. de or. persa Jege o Jegai eunuco de Jerjes:—Hegai. 1897. ה ָ ג ָ ה jagá raíz prim. comp. 1901 murmurar en placer o ira por impl. meditar:—gemir hablar imaginar lastimeramente meditar pensar proferir pronunciar quejar responder rugir susurrar. 1898. ה ָ ג ָ ה jagá raíz prim. remover:—quitar remover apartar. 1899. ה ֶ ג ֶ ה jégue de 1897 rezongo murmullo en suspiro pensamiento o como trueno:—estrépito sonido. 1900. תוּג ָ ה jagút de 1897 meditar:—pensamiento. 1901. גי ִ ג ָ ה jaguíg de una raíz que no se usa afín a 1897 prop. murmuración i.e. queja:—gemir meditación. 1902. ןוֹי ָ גּ ִ ה jiggaión intens. de 1897 sonido murmurante i.e. notación musical prob. similar al afectuoso moderno para indicar solemnidad de movimiento por impl. maquinación:—designio Higaion meditación tono. 1903. ןי ִ ג ָ ה jaguín de der. inc. tal vez apropiado o girando:—enfrente.

slide 114:

114 1904. ר ָ ג ָ ה Jagár de der. inc. tal vez for. Jagar madre de Ismael:—Agar. 1905. י ִ ר ְ ג ַ ה jagrí o prol. אי ִ ר ְ ג ַ ה jagrí tal vez patron. de 1904 jagrita o miembro de un cierto clan árabe:—agarenos Hagrai. 1906. ד ֵ ה jed por 1959 grito:—alegría. 1907. ר ָ ב ָ דּ ַ ה jaddabár cald. prob. de or. for. visir:—consejero los de su consejo sátrapa. 1908. ד ַ ד ֲ ה Jadád prob. de or. for. comp. 111 Jadad nombre de un ídolo y de varios reyes de Edom:— Hadad. 1909. ְ ד ַ ד ֲ ה ר ֶ ז ֶ ע Jadadézer de 1908 y 5828 Jadad es su ayuda Jadadezer un rey sirio:—Hadad-Ezer. Comp. 1928. 1910. ןוֹמּ ִ ר ְ ד ַ ד ֲ ה Jadadrimmón de 1908 y 7417 Jadad Rimón un lugar en Pal.:—Hadad-Rimón. 1911. ה ָ ד ָ ה jadá raíz prim. comp. 3034 estirar la mano:—extender. 1912. וּד ֹה Jódu de or. for. Jodu i.e. indostán:—India. 1913. ם ָ רוֹד ֲ ה Jadorám o ם ָ ר ֹ ד ֲ ה Jadorám prob. de der. for. Jadoram un hijo de Joctán y la tribu de sus desc.:—Adoram. 1914. י ַ דּ ִ ה Jiddái de der. inc. Jidai un isr.:—Hidai. 1915. ך ַ ד ָ ה jadák raíz prim. comp. 1854 aplastar con el pie:—quebrantar. 1916. ם ֹ ד ֲ ה jadóm de una raíz que no se usa sign. estampar sobre estrado:—estrado. 1917. ם ָ דּ ַ ה jaddám cald. de una raíz corresp. a la de 1916 algo pisoteado hasta hacerlo pedazos i.e. pedazo trozo fragmento:—descuartizar pedazo. 1918. ס ַ ד ֲ ה jadás de der. inc. mirto:—arrayan hacer mirto. 1919. ה ָ סּ ַ ד ֲ ה Jadassá fem. de 1918 Jadasa o Ester:—Hadasa. 1920. ף ַ ד ָ ה jadáf raíz prim. empujar alejando o hacia abajo:—arrojar empujar lanzar. 1921. ר ַ ד ָ ה jadár raíz prim. hincharse lit. o fig. act. o pas. por impl. favorecer u honrar ser altanero u orgulloso:—alabar complacer distinguir honrar lugar torcido respetar. 1922. ר ַ דּ ֲ ה jadár cald. corresp. a 1921 magnificar.:—honrar glorificar. 1923. ר ַ ד ֲ ה jadár cald. de 1922 magnificencia :—dignidad majestad. 1924. ר ַ ד ֲ ה Jadár lo mismo que 1926 Jadar un edomita:—Hadar. 1925. ר ֶ ד ֶ ה jéder de 1921 honor usado fig. para la ciudad capital Jerusalén:—gloria. 1926. ר ָ ד ָ ה jadár de 1921 magnificencia i.e. ornamento o esplendor:—alabanza esplendor frondoso gloria hermoso hermosura honor honra magnificencia majestad resplandor. 1927. ה ָ ר ָ ד ֲ ה jadará fem. de 1926 decoración:—gloria hermosura. ָ ר ֹ ד ֲ ה ם Jadorám. Véase 1913.

slide 115:

115 1928. ר ֶ ז ֶ ע ְ ר ַ ד ֲ ה Jadarézer de 1924 y 5828 Jadar i.e. Jadad 1908 es su ayuda Jadarezer i.e. Jadadezer 1909 un rey sirio:—Hadad-Ezer. 1929. הּ ָ ה jáj abrev. form de 162 ¡ah expresando aflicción:—ay. 1930. וֹה jo por perm. de 1929 ¡oh:—ay. 1931. אוּה ju del cual el fem. después del p 32 Pentateuco es אי ִ ה jí palabra prim. pron. tercera pers. sing. el ella o ello solo expresado cuando es enf. o sin verbo también intens. él mismo o espec. con el art. lo mismo a veces como demostr. éste o ese ocasionalmente en vez de la cópula como o son:—a él aquel aquella este -a ese -a con que el cual la cual él mismo ella mismo no está esto no limpio que también. 1932. אוּה ju cald. o fem. ִ ה אי jí cald. corresp. a 1931:—esta pero que una sola sus. 1933. א ָ ו ָ ה javá o ה ָ ו ָ ה javá raíz prim. comp. 183 1961 supuestamente sign. prop. respirar ser en sentido de existencia:—allí quedará con la mira de ser descender los que te porque qué ser verbo. 1934. א ָ ו ֲ ה javá cald. o ה ָ ו ֲ ה javá cald. corresp. a 1933 existir usado en una gran variedad de aplicaciones espec. en conexión con otras palabras:—contemplar cumplir estar sobre haber haber sido mirar para que que quedó suspendida sea sea notorio temer ver. 1935. דוֹה jod de una raíz que no se usa grandeza i.e. forma y apariencia imponente:—alabanza dignidad gloria glorioso grandeza honor honra magnificencia majestad noble potente. 1936. דוֹה Jod lo mismo que 1935 Jod un isr.:—. 1937. ה ָ ו ְ דוֹה Jodevá forma de 1938 Jodeva o Jodevía un isr.:—Hodavías. 1938. ה ָ י ְ ו ַ דוֹה Jodaviá de 1935 y 3050 majestad de Jah Jodavía nombre de tres isr.:—Hodavías. 1939. וּה ָ ו ְ י ַ דוֹה Jodayeváju forma de 1938 Jodavía un isr.:—Hodavías. 1940. ה ָ יּ ִ דוֹה Jodiyá forma del fem. de 3064 judía:—Hodías. 1941. ה ָ יּ ִ דוֹה Jodiyá forma de 1938 Jodiya nombre de tres isr.:—Hodías. ה ָ ו ָ ה javá. Véase 1933. ה ָ ו ֲ ה javá. Véase 1934. pron. pronombre pronominal pers. persa Persia sing. singular singularmente enf. énfasis enfático enfáticamente

slide 116:

116 1942. ה ָ וּ ַ ה javvá de 1933 en sentido de codiciar con ansia y precipitarse sobre por impl. caída deseo también ruina:—agravio antojo de su alma cosas inicuas destructor detractor dolor iniquidad maldad pecado quebrantamiento quebranto tormento. 1943. ה ָ וֹה jová otra forma de 1942 ruina:—quebrantamiento. 1944. ם ָ הוֹה Jojám de der. inc. Jojam un rey cananeo:—Hoham. 1945. יוֹה jói forma prol. de 1930 afín a 188 ¡oh:—eh ay ea. 1946. ךוּה juk cald. corresp. a 1981 ir caus. traer:—ir llevar subir. 1947. ה ָ ל ֵ לוֹה jolelá part. act. fem. de 1984 necedad:—error insensatez intención locura desvario reposo. 1948. תוּל ֵ לוֹה jolelút del part. act. de 1984 necedad:—desvario. 1949. םוּה jum raíz prim. comp. 2000 hacer alboroto o agitar grandemente:—callar conmover destruir estruendo hacer temblar. 1950. ם ָ מוֹה Jomám de 2000 rugiente Jomám jefe edomita:—Homan. Comp. 1967. 1951. ןוּה jun raíz prim. prop. ser nada i.e. fig. ser caus. actuar livianamente:—preparar. 1952. ןוֹה jon de lo mismo que 1951 en sentido de 202 riqueza por impl. suficiente:—bastar bien haber rico riqueza. 1953. ע ָ מ ָ שׁוֹה Joshamá de 3068 y 8085 Jehová ha oído Joshama un isr.:—Hosama. 1954. ַ ע ֵ שׁוֹה Joshéa de 3467 libertador Joshea nombre de cinco isr.:—Oseas. 1955. ה ָ י ִ ע ִ שׁוֹה Joshihiyá de 3467 y 3050 Jah ha salvado Joshaía nombre de dos isr.:—Osaías. 1956. רי ִ תוֹה Jotír de 3498 el ha hecho permanecer Jotir un isr.:—Hotir. 1957. ה ָ ז ָ ה jazá raíz prim. comp. 2372 soñar:—soñoliento. 1958. י ִ ה jí por 5092 lamentación:—ay. אי ִ ה jí. Véase 1931 1932. 1959. ד ָ די ֵ ה jeidád de una raíz que no se usa sign. gritar aclamación:—canción cantar gritería grito. 1960. ה ָ ד ְ יּ ֻ ה juiyedá de lo mismo que 1959 prop. aclamación i.e. coro de cantores:—cantos de alabanza. 1961. ה ָ י ָ ה jayá raíz prim. comp. 1933 existir i.e. ser o llegar a ser tener lugar siempre enf. y no meramente cópula o auxiliar:—acontecer andar bendición caer carecer casar causa cobrar cometer conducir conseguir constituir continuar convertir cumplir dar dejar detener disponer echar emisión esperar existir extender formar ganar hablar hacer hallar ir levantar librar llegar llevar obtener ocurrir orden permanecer quebrantar quedar recibir requerir seguir ser servir suceder tener tomar venir volver. 1962. ה ָ יּ ַ ה jayá otra forma de 1943 ruina:—tormento quebrantamiento. 1963. ךי ֵ ה jéik otra forma de 349 ¿cómo:—cómo. 1964. ל ָ כי ֵ ה jeikál prob. de 3201 en sentido de capacidad edificio público grande tal como palacio o templo:—palacio templo casa.

slide 117:

117 1965. ל ַ כי ֵ ה jeikál cald. corresp. a 1964:—palacio templo. 1966. ל ֵ לי ֵ ה jeilél de 1984 en sentido de brillantez lucero de la mañana:—lucero. 1967. ם ָ מי ֵ ה Jeimám otra forma de 1950 Jemam un idumeo:—Heman. 1968. ן ָ מי ֵ ה Jeimán prob. de 539 fiel Jemán nombre de por lo menos dos isr.:—Hemán. 1969. ןי ִ ה jín prob. de or. eg. jin o medida para líquidos:—hin medida. 1970. ר ַ כ ָ ה jakár raíz prim. apar. herir lastimar:—injuriar. 1971. ה ָ ר ָ כּ ַ ה jakkará de 5234 respetar i.e. parcialidad:—apariencia. ל ַ ה jal. Véase 1973. 1972. א ָ ל ָ ה jalá prob. denom. de 1973 remover o estar remoto:—descarriar. 1973. ה ָ א ְ ל ָ ה jaleá de la forma prim. del art. ל ַ ה jal a la distancia i.e. muy lejos también de tiempo hasta aquí:—adelante más adelante más lejos. 1974. לוּלּ ִ ה jilúl de 1984 en sentido de regocijarse celebración de acción de gracias por la cosecha:— alabanza fiesta. 1975. ז ָ לּ ַ ה jaláz de 1976 este o ese:—aquel aquella este -a ese -a. 1976. ה ֶ ז ָ לּ ַ ה jalazé del art. véase 1973 y 2088 este mismo:—este -a. 1977. וּז ֵ לּ ַ ה jalezú otra forma de 1976 ese:—este -a ese -a. 1978. ךי ִ ל ָ ה jalík de 1980 caminata i.e. por impl. paso:—paso. 1979. ה ָ כי ִ ל ֲ ה jaliká fem. de 1978 caminata por impl. procesión o marcha caravana:—marcha camino. 1980. ך ַ ל ָ ה jalák afín a 3212 raíz prim. andar en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig.:—acudir adelantar alcanzar alejar andar apartar aumentar avanzar busca caminante caminar conducir continuamente correr crecer dar dejar desaparecer descargar desvanecer discurrir divulgar emprender endurecer entrar escapar extender flotar frecuentar guiar ir juntar llegar llevar marcha marchar morar morir mover muerto hacer pasar pasear paso proceder prosperar recorrer salir seguir venir viajar volver. 1981. ך ַ ל ֲ ה jalák cald. corresp. a 1980 comp. 1946 andar caminar:—andar. 1982. ך ֶ ל ֵ ה jélek de 1980 prop. viaje i.e. por impl. peregrino viajero también flujo:—correr venir de camino. 1983. ך ָ ל ֲ ה jalák cald. de 1981 prop. viaje jornada i.e. por impl. peaje sobre mercadería en el camino:— renta. 1984. ל ַ ל ָ ה jalál raíz prim. ser claro orig. de sonido pero por lo general de color brillar de aquí hacer espectáculo alardear y así ser clamorosamente necio hablar elogiosamente caus. celebrar también hacer inútil:—aclamar cantar ser digno de alabanza alabar alborotar aleluya arrogante orig. origen original originalmente

slide 118:

118 dar encender enfurecer enloquecer entontecer estruendo gloriarse glorificar grandemente infatuar insensato jactarse júbilo loar loco nupcial precipitar resplandecer. 1985. ל ֵ לּ ִ ה Jilél de 1984 alabar es decir a Dios Jilel un isr.:—Hilel. 1986. ם ַ ל ָ ה jalám raíz prim. derribar por impl. martillar estampar conquistar desbandar:—aturdir azotar batir castigar estar desecho golpear pisotear quebrar resonar. 1987. ם ֶ ל ֶ ה Jélem de 1986 golpeador Jélem nombre de dos isr.:—Helem. 1988. םל ֲ ה jalóm del art. véase 1973 aquí más acá:—acá acercarse allí aquí ¿no he visto aquí . . .. 1989. תוּמ ְ ל ַ ה jalmút de 1986 martillo o mazo:—mazo. 1990. ם ָ ה Jam de der. inc. Jam región de Pal.:—Ham. p 33 1991. ם ֵ ה jem de 1993 abundancia i.e. riqueza:—ni uno de. 1992. ם ֵ ה jem o prol. ה ָ מּ ֵ ה jémma masc. plur. de 1931 ellos usado solo cuando es enf.:—aconteció que después ahora a ellos aquellos a quien así asunto con que de ellos entre estas estos junto con les los cuales por porque semejantes también tanto como son todos. 1993. ה ָ מ ָ ה jamá raíz prim. comp. 1949 hacer un sonido fuerte como en español «umm» por impl. estar en gran conmoción o tumulto rugir guerra lamento clamor:—afanarse agitar alborotadora alborotar alboroto bramar clamar conmover estrépito estruendo gemir gruñir ladrar resonar reunión rugir hacer ruido turbar turbulento vibrar. 1994. וֹמּ ִ ה jimmó cald. o prol. ןוֹמּ ִ ה jimmón cald. corresp. a 1992 ellos:—a ellos ellos hacerles los somos. 1995. ןוֹמ ָ ה jamón o ן ֹ מ ָ ה jamón Ez 5.7 de 1993 ruido tumulto multitud también inquietud riqueza:—abundancia alboroto bullicio compañía común conmoción ejército estrépito estruendo muchedumbre multiplicar multitud provisión pueblo riqueza. ת ֶ כ ֶ ל ֹ מּ ַ ה jammoléket. Véase 4447. 1996. גוֹגּ ןוֹמ ֲ ה Jamón Gog de 1995 y 1463 multitud de Gog nombre elegante de un lugar emblemático de Pal.:—Hamón-Gog. 1997. ה ָ נוֹמ ֲ ה Jamoná fem. de 1995 multitud Jamona lo mismo que 1996:—Hamona. ך ֵ נוּמ ֲ ה° jamunék. Véase 2002. 1998. ה ָ י ְ מ ֶ ה jemiá de 1993 sonido:—sonido. 1999. ה ָ לּ ֻ מ ֲ ה jamulá o demasiado completo ה ָ לּוּמ ֲ ה jamulá Jer 11.16 part. pas. fem. de una raíz que no se usa que sign. precipitarse como lluvia con rugido como de viento sonido:—estrépito muchedumbre. ך ֶ ל ֶ מּ ַ ה jammélek. Véase 4429.

slide 119:

119 2000. ם ַ מ ָ ה jamám raíz prim. comp. 1949 1993 prop. poner en conmoción por impl. perturbar impulsar destruir:—atemorizar comprimir consternación consternar consumir desmenuzar destruir quebrantar trastornar turbar. ן ֹ מ ָ ה jamón. Véase 1995. 2001. ן ָ מ ָ ה Jamán de der. for. Jaman un visir persa:—Amán. 2002. ךי ִ נ ְ מ ַ ה jamník cald. pero el texto es ך ֵ נוּמ ֲ ה° jamunék de or. for. collar:—collar. 2003. ס ָ מ ָ ה jamás de una raíz que no se usa apar. sign. crujir rama seca o leña:—de fundiciones. 2004. ן ֵ ה jen fem. plur. de 1931 ellas usado solo usado cuando es enfát.:—a con más que ellas ellas las cuales las que. 2005. ן ֵ ה jen partícula prim. ¡he aquí ¡miren también como expresando sorpresa si:—he aquí mirar ver. 2006. ן ֵ ה jen cald. corresp. a 2005. ¡he aquí ¡miren también ¡por lo tanto a menos que sea que pero si:— o sea que que si. 2007. ה ָ נּ ֵ ה jenná prol. de 2004 ellos mismos a menudo usado enfát. por la cópula también en relación indirecta:—aquellos -as con que en que ellos -as a ellos -as estos -as mucho más porque que que los de ellas suyos suyas. 2008. ה ָ נּ ֵ ה jenná de 2004 más acá o más allá pero usado tanto de lugar y de tiempo:—acá a este lado aquí hacia donde hasta ahora hasta aquí ni a una parte ni a otra qué. 2009. ה ֵ נּ ִ ה jinné prol. de 2005 ¡he aquí ¡miren:—he aquí miren bien. 2010. ה ָ ח ָ נ ֲ ה janakjá de 5117 permiso para descansar i.e. quieto:—disminuir. 2011. ם ֹ נּ ִ ה Jinnóm prob. de or. for. Jinom apar. un jebuseo:—Hinom. der. derivado derivación derivativo derivativamente for. foráneo extranjero cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». apar. aparente aparentemente sign. significado significación fem. femenino género plur. plural prim. primitivo corresp. correspondiente correspondientemente prol. prolongado prolongación i.e. es decir prob. probable

slide 120:

120 2012. ע ַ נ ֵ ה Jená prob. de der. for. Jena un lugar apar. en Mesopotamia:—Hena. 2013. ה ָ ס ָ ה jasá raíz prim. callar hacer callar:—silencio callar. 2014. ה ָ ג ֻ פ ֲ ה jafugá de 6313 relajación:—alivio. 2015. ך ַ פ ָ ה jafák raíz prim. volverse hacia o sobre por impl. cambiar voltear retornar pervertir:—asolar aspecto cambiar conmover contrario convertir -se dar destruir devolver dar la espalda inquirir al lado mudar mullir pasar perverso pervertir retroceder revolver rodar sobrevenir trastornar voltear volver vuelta. 2016. ך ֶ פ ֶ ה jéfek o ך ֶ פ ֵ ה jéfek de 2015 una vuelta i.e. reverso:—contrario diferente. 2017. ך ֶ פ ֹה jófek de 2015 trastorno i.e. abstr. perversidad:—perversidad. 2018. ה ָ כ ֵ פ ֲ ה jafeká fem. de 2016 destrucción:—destrucción. 2019. ך ַ פּ ְ כ ַ פ ֲ ה jafakpák por redupl. de 2015 muy perverso:—perverso torcido. 2020. ה ָ ל ָ צּ ַ ה jatstsalá de 5337 rescate:—liberación respiro. 2021. ן ֶ צ ֹה jótsen de una raíz que no se usa sign. apar. ser agudo o fuerte arma de guerra:—carro. 2022. ר ַ ה jar forma abrev. de 2042 monte o cordillera de colinas a veces usado fig.:—colina ladera montaña montañosa monte. 2023. ר ֹה Jor otra forma de 2022 montaña Jor nombre de un pico en Idumea y de otro en Siria:—Hor. 2024. א ָ ר ָ ה Jará tal vez de 2022 montañoso Jara región de Media:—Hara. 2025. ל ֵ א ְ ר ַ ה jarél de 2022 y 410 monte de Dios fig. altar de holocaustos:—altar. Comp. 739. 2026. ג ַ ר ָ ה jarág raíz prim. golpear con intención de matar:—aniquilar asesinar dar muerte deshacer destruir hacer morir herir matador matanza matar morir muerte muerto yacer. 2027. ג ֶ ר ֶ ה jéreg de 2026 masacre matanza:—matanza mortandad muerte. 2028. ה ָ ג ֵ ר ֲ ה jaregá fem. de 2027 masacre matanza:—matanza. 2029. ה ָ ר ָ ה jará raíz prim. estar o quedar encinta concebir lit. o fig.:—concebir estar mujer encinta engendrar mirar progenitor. 2030. ה ֶ ר ָ ה jaré o impl. implicado implicación redupl. reduplicado reduplicación abrev. abreviado abreviatura fig. figurado figuradamente Comp. comparar comparación comparativo comparativamente lit. literal literalmente

slide 121:

121 י ִ ר ָ ה jarí Os 14.1 de 2029 encinta:—concebir embarazada estar mujer encinta. 2031. ר ֹ ה ְ ר ַ ה jarjór cald. de una raíz corresp. a 2029 concepción mental:—imaginación. 2032. ֵ ה ןוֹר jerón o ןוֹי ָ ר ֵ ה jerayón de 2029 embarazo:—concebir concepción embarazo preñez. 2033. י ִ רוֹר ֲ ה jarorí otra forma de 2043 jarorita o montañero:—harodita. 2034. ה ָ סי ִ ר ֲ ה jarisá de 2040 algo demolido:—ruinas. 2035. תוּ סי ִ ר ֲ ה jarisút de 2040 demolición:—arruinada. 2036. ם ָ ר ֹה Jorám de una raíz que no se usa sign. elevarse como torre alto Joram un rey cananeo:—Horam. 2037. ם ֻ ר ָ ה Jarúm part. pas. de lo mismo que 2036 alto Jarum un isr.:—Harum. 2038. ןוֹמ ְ ר ַ ה jarmón de lo mismo que 2036 castillo por su altura:—palacio. 2039. ן ָ ר ָ ה Jarán tal vez de 2022 montañero Jarán nombre de dos hombres:—Harán. 2040. ס ַ ר ָ ה jarás raíz prim. tirar hacia abajo o en pedazos romper destruir:—arruinar asolar derribar desbaratar desmoronar destruidor destruir rendir traspasar trastornar. 2041. ס ֶ ר ֶ ה jéres de 2040 demolición:—de Herez. 2042. ר ָ ר ָ ה jarár de una raíz que no se usa sign. surgir hacia arriba monte:—collado montaña monte. 2043. י ִ ר ָ ר ֲ ה Jararí o י ִ ר ָ ר ָ ה Jararí 2 S 23.11 o י ִ ר ָ רא ָ ה Jararí 2 S 23.34 última cláusula apar. de 2042 montañero:—ararita. 2044. ם ֵ שׁ ָ ה Jashém tal vez de lo mismo que 2828 riqueza Jashem un isr.:—Hasem. 2045. תוּ ע ָ מ ְ שׁ ַ ה jashmaút de 8085 anuncio:—traer noticias. 2046. ךוּתּ ִ ה jittúk de 5413 derretimiento fusión:—fundido fundir inmolar. 2047. ך ָ ת ֲ ה Jaták prob. de or. for. Jatak eunuco persa:—Hatac. 2048. ל ַ ת ָ ה jatál raíz prim. ridiculizar por impl. engañar:—burlar engañar faltar. 2049. ל ֹ ת ָ ה jatól de 2048 solo en plur. colect. burla irrisión:—escarnecedor 2050. ת ַ ת ָ ה jatát raíz prim. prop. romper en sobre i.e. asaltar:—maquinar. ו part. participio pas. voz pasiva pasivamente isr. israelita israelitas colect. colectivo colectivamente prop. propiamente

slide 122:

122 2051. ן ָ ד ְ ו Vedán tal vez por 5730 Vedán o Adén un lugar en Arabia:—también Dan. p 34 2052. ב ֵ ה ָ ו Vaéb de der. inc. Vaeb un lugar en Moab:—lo que hizo. 2053. ו ָ ו vav prob. gancho anzuelo nombre de la sexta letra heb.:—anzuelo gancho. 2054. ר ָ ז ָ ו vazár presumiblemente de una raíz que no se usa sign. cargar con la culpa crimen:—extraño. 2055. א ָ ת ָ ז ְ י ֽ ו Vayezáta de or. for. Vayezata un hijo de Amán:—Vaizata. 2056. ד ָ ל ָ ו valád por 3206 muchacho:—hijo. 2057. ה ָ י ְ נ ֽ ו Vaniá tal vez por 6043 Vaniá un isr.:—Vanías. 2058. י ִ ס ְ פ ָ ו Vofsí prob. de 3254 adicional Vofsi un isr.:—Vapsi. 2059. י ִ נ ְ שׁ ֽ ו Vashní prob. de 3461 débil Vashni un isr.:—Vasni. 2060. י ִ תּ ְ שׁ ֽ ו Vashtí de or. persa Vashtí reina de Jerjes:—Vasti. ז 2061. ב ֵ א ְ ז zeéb de una raíz que no se usa sign. ser amarillo lobo:—lobo. 2062. ב ֵ א ְ ז Zeéb lo mismo que 2061 Zeeb príncipe madianita:—Zeeb. 2063. תא ֹ ז zot fem. irreg. de 2089 esta a menudo usado adv.:—así con esto en este en esto esto ella las mismas por esto porque más con esta condición su de él de ella tal. 2064. ד ַ ב ָ ז zabád raíz prim. conferir:—haber dado. 2065. ד ֶ ב ֶ ז zébed de 2064 regalo obsequio:—dote. 2066. ד ָ ב ָ ז Zabád de 2064 dador Zabad nombre de siete isr.:—Zabad. 2067. י ִ בּ ְ ב ַ ז Zabdí de 2065 dar Zabdi nombre de cuatro isr.:—Zabdi. 2068. ל ֵ אי ִ דּ ְ ב ַ ז Zabdiél de 2065 y 410 don de Dios Zabdiel nombre de dos isr.:—Zabdiel. 2069. ה ָ י ִ ד ַ ב ְ ז Zebadiá o וּה ָ י ְ ד ַ ב ְ ז Zebadiáju de 2064 y 3050 Jah ha dado Zebadía nombre de nueve isr.:—Zebadías. 2070. בוּב ְ ז zebúb de una raíz que no se usa sign. revolotear mosca espec. la que por naturaleza aguijonea:—mosca. 2071. ב ָ ז דוּ Zabúd de 2064 dado Zabud un isr.:—Zabud. inc. incierto heb. hebreo hebraísmo irreg. irregular irregularmente adv. adverbio adverbial adverbialmente espec. específico específicamente

slide 123:

123 2072. דוּ בּ ַ ז Zabbúd una forma de 2071 dado Zabbud un isr.:—Zabud. 2073. לוּב ְ ז zebúl o ל ֻ ב ְ ז zebúl de 2082 residencia:—habitar lugar morada. 2074. ןוּלוּב ְ ז Zebulún o ןוּ ל ֻ ב ְ ז Zebulún o ן ֻ לוּב ְ ז Zebulún de 2082 habitación Zebulón un hijo de Jacob también su territorio y tribu:—Zabulón. 2075. י ִ נלוּב ְ ז zebuloní patron. de 2074 zebulonita o desc. de Zebulón:—zabulonita. 2076. ח ַ ב ָ ז zabákj raíz prim. matar un animal por lo general en sacrificio:— ofrecer sacrificar hacer sacrificio víctima degollar matar. 2077. ח ַ ב ֶ ז zébakj de 2076 prop. matanza i.e. la carne de un animal por impl. un sacrificio la víctima o el acto:—inmolar consagración ofrecer ofrenda sacrificar sacrificio víctima. 2078. ח ַ ב ֶ ז Zébakj lo mismo que 2077 sacrificio Zebaj príncipe madianita:—Zeba. 2079. י ַ בּ ַ ז Zabbái prob. por err. ort. por 2140 Zabbai o Zaccai un isr.:—Zabai. 2080. ה ָ די ִ ב ְ ז Zebidá fem. de 2064 dar Zebidá una isr.:—Zebuda. 2081. א ָ ני ִ ב ְ ז Zebiná de una raíz que no se usa sign. comprar ganancia Zebiná un isr.:—Zebina. 2082. ל ַ ב ָ ז zabál raíz prim. apar. prop. encerrar cercar i.e. residir:—soberbia morar con. 2083. ל ֻ ב ְ ז Zebúl lo mismo que 2073 morada Zebul un isr.:—Zebul. Comp. 2073. ןוּ ל ֻ ב ְ ז Zebulún. Véase 2074. 2084. ן ַ ב ְ ז zebán cald. corresp. a la raíz de 2081 adquirir por compra:—poner dilaciones. 2085. ג ָ ז zag de una raíz que no se usa prob. sign. cercar corteza de la uva:—hollejo. 2086. ד ֵ ז zed de 2102 arrogante:—presunción soberbia soberbio. 2087. ןוֹד ָ ז zadón de 2102 arrogancia:—arrogancia presunción soberbia soberbio. 2088. ה ֶ ז zé palabra prim. pron. masc. demostr. éste o ése:—cual él esa -e esta -e estas -os lo mismo mismo por uno y otro lado uno y otro. Comp. 2063 2090 2097 2098. 2089. ה ֶ ז zé 1 S 17.34 por perm. por 7716 oveja:—cordero. patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente. err. error erróneo erróneamente ort. orografía ortográfico pron. pronombre pronominal masc. masculino género

slide 124:

124 2090. ה ֹ ז zo por 2088 este o ese:—así y así cosa como esta esa -o esta -o. 2091. ב ָ ה ָ ז zajáb de una raíz que no se usa sign. relucir oro fig. algo dorado i.e. amarillo como aceite cielo claro:—buen tiempo claridad cosa dorada oro. 2092. ם ַ ה ָ ז zajám raíz prim. ser rancio i.e. trans. detestar:—aborrecer. 2093. ם ַ ה ַ ז Zájam de 2092 jactarse Zájam un isr.:—Zaham. 2094. ָ ז ר ַ ה zajár raíz prim. brillar fig. iluminar mediante advertencia:—aconsejar advertir amonestar apercibir avisar consejo enseñar guardar resplandecer. 2095. ר ַ ה ְ ז zejár cald. corresp. a 2094 pas. ser amonestado:—mirar. 2096. ר ַ ה ֹ ז zójar de 2094 brillo:—resplandor. 2097. וֹז zo por 2088 este ese:—esa -e -o esta -e -o. 2098. וּז zu por 2088 este ese:—esa -e -o esta -e -o. 2099. ו ִ ז Ziv prob. de una raíz que no se usa sign. ser prominente prop. brillo comp. 2122 i.e. fig. mes de flores Ziv corresp. a Ijar o mayo:—Zif. 2100. בוּז zub raíz prim. fluir libremente como agua i.e. espec. tener emisión sexual fig. desperdiciar también desbordarse:—brotar correr derramamiento derramar deshacer destilar fluir flujo padecer. 2101. בוֹז zob de 2100 flujo seminal o menstrual:—destilar flujo. 2102. דוּז zud o por perm. די ִ ז zid raíz prim. hervir en cólera fig. ser insolente:—ensoberbecer presunción soberbia soberbio. 2103. דוּז zud cald. corresp. a 2102 ser orgulloso:—con orgullo. 2104. םי ִ זוּ ז zuzím plur. prob. de lo mismo que 2123 prominente zuzitas tribu aborigen de Pal.:—zuzitas. 2105. ת ֵ חוֹז Zokjét de or. inc. Zojet un isr.:—Zohet. 2106. תי ִ ו ָ ז zavít apar. de la misma raíz que 2099 en sentido de prominencia ángulo como que se proyecta i.e. por impl. columna esquinera:—piedra angular esquina. 2107. לוּז zul raíz prim. comp. 2151 prob. sacudir para sacar i.e. por impl. esparcir profusamente fig. tratar livianamente:—sacar menospreciar. 2108. ה ָ לוּז zulá de 2107 prob. esparcir i.e. remoción usado adv. excepto:—además excepto pero sólo. 2109. ןוּז zun raíz prim. tal vez prop. ser rollizo i.e. trans. nutrir:—alimentar. 2110. ןוּז zun cald. corresp. a 2109:—mantener. 2111. ַ עוּז zúa raíz prim. prop. sacudir i.e. fig. agitar como con temor:—conmover -se temblar. perm. permuta cambio de letras adyacentes trans. transitivo transitivamente Pal. palestino

slide 125:

125 2112. ַ עוּז zúa cald. corresp. a 2111 sacudir con temor:—temblar. 2113. ה ָ ע ָ ו ְ ז zevaá de 2111 agitación temor:—afrenta escarnio espanto terror turbación. Comp. 2189. 2114. רוּז zur raíz prim. volverse a un lado espec. para alojarse de aquí ser extranjero extraño profano espec. part. act. cometer adulterio:—ajeno apartar aventadores de fuera extranjero cosa mujer extraña -o haber quitado lejano volverse atrás. 2115. רוּז zur raíz prim. comp. 6695 presionar para unir apretar:—curar exprimir pisar. 2116. ה ֶ רוּז zuré de 2115 pisotear sobre:—apretar. 2117. א ָ ז ָ ז Zazá prob. de la raíz de 2123 prominente Zaza un isr.:—Zaza. 2118. ח ַ ח ָ ז zakjákj raíz prim. arrinconar o desplazar:—separar. 2119. ל ַ ח ָ ז zakjál raíz prim. arrastrarse por impl. temer:—gusano miedo serpiente temer. 2120. ת ֶ ל ֶ ח ֹ ז Zokjélet part. act. fem. de 2119 arrastre i.e. serpiente Zojelet mojón fronterizo en Pal.:— Zohelet. 2121. ןוֹד י ֵ ז zeidón de 2102 ebullición de agua i.e. ola:—impetuoso. 2122. וי ִ ז zív cald. corresp. a 2099 fig. buen humor alegría:—gloria grandeza palidecer rostro. 2123. זי ִ ז ziz de una raíz que no se usa apar. sign. ser conspicuo llenura del pecho también criatura que se mueve:—bestia del campo lo que se mueve en los campos resplandor. p 35 2124. א ָ זי ִ ז Zizá apar. de lo mismo que 2123 prominencia Ziza nombre de dos isr.:—Ziza. 2125. ה ָ זי ִ ז Zizá otra forma de 2124 Ziza un isr.:—Ziza. 2126. א ָ ני ִ ז Ziná de 2109 bien alimentado o tal vez err. ort. por 2124 Zina un isr.:—Zina. 2127. ַ עי ִ ז Zía de 2111 agitación Zía un isr.:—Zía. 2128. ףי ִ ז Zif de lo mismo que 2203 fluir Zif nombre de lugar en Pal. también de un isr.:—Zif. 2129. ה ָ פי ִ ז Zifá fem. de 2128 flujo Zifa un isr.:—Zifa. 2130. י ִ פי ִ ז zifí gent. de 2128 zifita o hab. de Zif:—de Zif zifeos. 2131. ה ָ קי ִ ז zicá Is 50.11 fem. y ק ִ ז zic o ק ֵ ז zec de 2187 prop. lo que salta hacia adelante i.e. fogonazo de fuego o flecha ardiente también del sentido orig. de la raíz vínculo lazo:—grillos llamas teas. act. activa voz activamente gent. gentilicio patronímico hab. habitante orig. origen original originalmente

slide 126:

126 2132. ת ִ י ַ ז záyit prob. de una raíz que no se usa afín a 2099 olivo como produciendo aceite para iluminación el árbol la rama o la aceituna:—aceituna oliva -o olivar olivas -os monte de los Olivos. 2133. ן ָ תי ֵ ז Zeitán de 2132 olivar Zetán un isr.:—Zetán. 2134. ך ַ ז zak de 2141 claro:—limpio puro. 2135. ה ָ כ ָ ז zaká raíz prim. comp. 2141 ser translúcido fig. ser inocente:—inocente limpiar limpio. 2136. וּכ ָ ז zakú cald. de una raíz corresp. a 2135 pureza:—inocencia. 2137. תי ִ כוּכ ְ ז zekukít de 2135 prop. transparencia i.e. vidrio:—diamante. 2138. רוּכ ָ ז zakúr prop. part. pas. de 2142 pero usado por 2145 macho de hombre o animales:—macho hijo varón. 2139. רוּכּ ַ ז Zakkúr de 2142 sensato Zakur nombre de siete isr.:—Zacur. 2140. י ַ כּ ַ ז Zakkái de 2141 puro Zakai un isr.:—Zacai. 2141. ך ַ כ ָ ז zakák raíz prim. comp. 2135 ser transparente o limpio fís. o mor.:—limpiar limpieza limpio. 2142. ר ַ כ ָ ז zakár raíz prim. prop. marcar como para que sea reconocido i.e de recordar por impl. mencionar también como denom. de 2145 ser varón o macho:—acordar -se canciller donde yo hiciere que esté la memoria conmemorar conservar cronista dar cuenta hacer memoria hacer mención macho memoria mencionar mentar recordar secretario ser recordado traer a la memoria. 2143. ר ֶ כ ֵ ז zéker o ר ֶ כ ֶ ז zéker de 2142 recuerdo abstr. recuerdo rara vez si acaso por impl. conmemoración:—nombre olor recuerdo memorable memoria. 2144. ר ֶ כ ֶ ז Zéker lo mismo que 2143 Zéker un isr.:—Zequer. 2145. ר ָ כ ָ ז zakár de 2142 prop. recordado i.ea macho de hombre o animales como siendo el sexo más digno de notarse:—varón cabrío hijo hombre macho cabrío masculino. 2146. ןוֹר ְ כ ִ ז zikrón de 2142 recuerdo o cosa día o escrito memorables:—máxima en por memoria memorial monumento conmemoración conmemorativo recordativa recuerdo. 2147. י ִ ר ְ כ ִ ז Zikrí de 2142 memorable Zicri nombre de doce isr.:—Zicri. 2148. ה ָ י ְ ר ַ כ ְ ז Zekariá o וּה ָ י ְ ר ַ כ ְ ז Zekariáju de 2142 y 3050 Ja ha recordado Zecaría nombre de veintinueve isr.:—Zacarías. 2149. תוּלּ ֻ ז zulút de 2151 prop. estremecimiento i.e. tal vez tempestad:—vileza. 2150. ל ַ ז ְ ל ַ ז zalzál por redupl. de 2151 tembloroso i.e. rama pequeña:—ramita. 2151. ל ַ ל ָ ז zalál raíz prim. comp. 2107 estremecer temblar como al viento i.e. temblar fig. ser flojo moralmente indigno o pródigo:—abatir comedor comilón escurrirse fluir glotón vil. fís. físico físicamente mor. moral moralmente

slide 127:

127 2152. ה ָ פ ָ ע ְ ל ַ ז zalafá o ף ָ פ ָ ע ְ ל ִ ז zilafáf de 2196 calor vivo del viento o ira también hambruna como consumidora:— abrasador ardor horror. 2153. ה ָ פּ ְ ל ִ ז Zilpá: de una raíz que no se usa apar. sign. gotear como mirra goteo fragrante Zilpa criada de Lea:—Zilpa. 2154. ה ָ מּ ִ ז zimmá o ה ָ מּ ַ ז zammá de 2161 plan espec. uno malo:—abominación depravado deshonesto inicuo inmundicia lujuria mal maldad padecer pensamiento perversidad pervertidamente. 2155. ה ָ מּ ִ ז Zimmá lo mismo que 2154 Zimma nombre de dos isr.:—Zima. 2156. ה ָ רוֹמ ְ ז zemorá o ה ָ ר ֹ מ ְ ז zemorá fem. y ר ֹ מ ְ ז zemór masc. de 2168 ramita como podada:—ramo sarmiento mugrón. 2157. ם ֹ ז ְ מ ַ ז zamzóm de 2161 intrigante zamzumita o tribu nativa de Pal.:—zomzomeos. 2158. רי ִ מ ָ ז zamír o ר ִ מ ָ ז zamír y fem. ה ָ ר ִ מ ְ ז zemirá de 2167 canto para que acompañado de música instrumental:—canción cántico cantor. 2159. רי ִ מ ָ ז zamír de 2168 ramita como podada:—rama pequeña. 2160. ה ָ רי ִ מ ְ ז Zemirá fem. de 2158 canto Zemira un isr.:—Zemira. 2161. ם ַ מ ָ ז zamám raíz prim. planear por lo general en mal sentido:—considerar deliberar determinar idear maquinar pensar resolver. 2162. ם ָ מ ָ ז zamám de 2161 complot:—pensamiento. 2163. ן ַ מ ָ ז zamán raíz prim. fijar un tiempo:—determinar señalar. 2164. ן ַ מ ְ ז zemán cald. corresp. a 2163 convenir en un tiempo y lugar:—preparar. 2165. ן ָ מ ְ ז zemán de 2163 ocasión designada:—ocasión tiempo. 2166. ן ָ מ ְ ז zemán cald. de 2165 lo mismo que 2165:—edad tiempo vez. 2167. ר ַ מ ָ ז zamár raíz prim. tal vez ident. con 2168 mediante la idea de rasgar prop. tocar las cuerdas o partes de un instrumento musical i.e. tocarlo hacer música acompañado por la voz de aquí celebrar en canto y música:—alabanza alabar cantar entonar alabanzas salmos. 2168. ר ַ מ ָ ז zamár raíz prim. comp. 2167 5568 6785 podar una vid:—podar. 2169. ר ֶ מ ֶ ז zémer apar. de 2167 o 2168 gacela porque apenas toca el suelo:—carnero montés. 2170. ר ָ מ ְ ז zemár cald. de una raíz corresp. a 2167 música instrumental:—música. ר ִ מ ָ ז zamir. Véase 2158.

slide 128:

128 ר ֹ מ ְ ז zemór. Véase 2156. 2171. ר ָ מּ ַ ז zammár cald. de lo mismo que 2170 músico que toca instrumentos:—cantor. 2172. ה ָ ר ְ מ ִ ז zimrá de 2167 pieza musical o canto para ser acompañado por un instrumento:—canción cántico salmodia. 2173. ה ָ ר ְ מ ִ ז zimrá de 2168 fruto podado i.e. selecto:—el mejor fruto. ה ָ ר ִ מ ְ ז zemirá. Véase 2158. ה ָ ר ֹ מ ְ ז zemorá. Véase 2156. 2174. י ִ ר ְ מ ִ ז Zimrí de 2167 musical Zimri nombre de cinco isr. y de una tribu árabe:—Zimri. 2175. ן ָ ר ְ מ ִ ז Zimrán de 2167 musical Zimran un hijo de Abraham y Cetura:—Zimram. 2176. ת ָ ר ְ מ ִ ז zimrát de 2167 música instrumental por impl. alabanza:—canción cántico. 2177. ן ַ ז zan de 2109 prop. nutrido o desarrollado por completo i.e. forma o suerte:—diversas toda suerte de grano. 2178. ן ַ ז zan cald. corresp. a 2177 suerte clase:—todo instrumento. 2179. ב ַ נ ָ ז zanáb raíz prim. sign. agitar usado solo como denom. de 2180 estorbar i.e. cortar la parte posterior:—desbaratar la retaguardia herir la retaguardia. 2180. ב ָ נ ָ ז zanáb de 2179 en sentido orig. de menear o agitar cola lit. o fig.:—cola rabo. 2181. ה ָ נ ָ ז zaná raíz prim. muy bien alimentado y por lo tanto desenfrenado cometer adulterio por lo general de la mujer y menos a menudo de simple fornicación rara vez de embeleso involuntario fig. cometer idolatría siendo que al pueblo judío se le consideraba esposa de Jehová:—adulterar apartar cesar cometer fornicación dejar fornicación fornicar fornicario infiel ir prostituir ramera. 2182. ַ חוֹנ ָ ז Zanóakj de 2186 rechazado p 36 Zanoaj nombre de dos lugares en Pal.:—Zanoa. 2183. ןוּנ ָ ז zanún de 2181 adulterio fig. idolatría:—fornicación fornicario prostitución. 2184. תוּנ ְ ז zenút de 2181 adulterio i.e. fig. infidelidad idolatría:—rebeldía fornicación fornicar. 2185. תוֹנ ֹ ז zonót considerado por algunos como si fuera de 2109 o una raíz que no se usa y aplicado a equipos militares pero evidentemente part. act. fem. plur. de 2181 prostitutas:—rameras. 2186. ח ַ נ ָ ז zanákj raíz prim. sign. empujar a un lado i.e. rechazar olvidar fallar:—alejar desechar excluir menospreciar. 2187. ק ַ נ ָ ז zanác raíz prim. prop. juntar los pies como un animal a punto de saltar sobre su presa i.e. saltar hacia adelante:—saltar. 2188. ָ ע ֵ ז ה zeá de 2111 en sentido de 3154 sudor:—sudor. 2189. ה ָ ו ֲ ע ַ ז zaavá por transp. por 2113 agitación maltrato:—afrenta escarnio vejar. 2190. ן ָ ו ֲ ע ַ ז Zaaván de 2111 inquieto Zaván un idumeo:—Zaaván. transp. transpuesto transposición

slide 129:

129 2191. רי ֵ ע ְ ז zeeír de una raíz que no se usa afín por perm. a 6819 sign. reducirse pequeño:—poquito. 2192. רי ֵ ע ְ ז zeeír cald. corresp. a 2191:—pequeño. 2193. ך ַ ע ָ ז zaák raíz prim. extinguir:—acortarse. 2194. ם ַ ע ָ ז zaám raíz prim. prop. echar espuma por la boca i.e. estar encolerizado:—airar detestable detestar enojar -se execrar indignar -se. 2195. ם ַ ע ַ ז záam de 2194 estrictamente espuma en la boca i.e. fig. furia espec. del desagrado de Dios hacia el pecado:—ardor enojo furor indignación ira soberbia. 2196. ף ַ ע ָ ז zaáf raíz prim. prop. hervir i.e. fig. ser quisquilloso o estar furioso:—irritar llenarse de ira más pálidos triste. 2197. ף ַ ע ַ ז záaf de 2196 ira cólera:—encolerizar furor ira. 2198. ף ֵ ע ָ ז zaéf de 2196 colérico:—enojado. 2199. ק ַ ע ָ ז zaác raíz prim. lanzar alaridos de angustia o peligro por anal. como heraldo anunciar o convocar públicamente:—bramar clamar clamor convocar dar voces gemir gritar grito juntar lamentar llamar llorar proclamar reunir voz. 2200. ק ִ ע ְ ז zeíc cald. corresp. a 2199 hacer alboroto:—llamar. 2201. ק ַ ע ַ ז záac y fem. ה ָ ק ָ ע ְ ז zeacá de 2199 alarido o grito desaforado:—clamar -or grito llanto voz. 2202. ן ֹ ר ְ פ ִ ז Zifrón de una raíz que no se usa sign. ser fragrante Zifrón un lugar en Pal.:—Zifrón. 2203. ת ֶ פ ֶ ז zéfet de una raíz que no se usa sign. licuar asfalto por su tendencia de ablandarse por el sol:— brea. ק ִ ז zic o ק ֵ ז zec. Véase 2131. 2204. ן ֵ ק ָ ז zaquén raíz prim. ser viejo:—anciano envejecer viejo. 2205. ן ֵ ק ָ ז zaquén de 2204 viejo:—anciano ayo edad avanzada vejez viejo. 2206. ן ָ ק ָ ז zacán de 2204 barbado como indicando edad:—barba quijada. 2207. ן ֶ ק ֹ ז zóquen de 2204 edad vieja:—vejez. 2208. ן ֻ ק ָ ז zacún prop. part. pas. de 2204 usado solo en plur. como sustantivo edad vieja:—vejez. 2209. ה ָ נ ְ ק ִ ז zicná fem. de 2205 edad vieja:—viejo. 2210. ף ַ ק ָ ז zacáf raíz prim. elevar i.e. fig. confort:—levantar. 2211. ף ַ ק ְ ז zecáf cald. corresp. a 2210 colgar i.e. empalar:—alzar. 2212. ק ַ ק ָ ז zacác raíz prim. colar fig. extraer aclarar:—afinar purificar puro refinada -o -ar. anal. analogía

slide 130:

130 2213. ר ֵ ז zer de 2237 en sentido de esparcir capitel como esparcido alrededor del tope i.e. espec. moldura al borde:—cornisa. 2214. א ָ ר ָ ז zará de 2114 en sentido de extrañamiento comp. 2219 disgusto:—aborrecible. 2215. ב ַ ר ָ ז zaráb raíz prim. fluir alejándose:—calentarse. 2216. ל ֶ ב ָ בּ ֻ ר ְ ז Zerubbabél de 2215 y 894 descendido de Babilonia i.e. nacido allí Zerubabel un isr.:— Zorobabel. 2217. ל ֶ ב ָ בּ ֻ ר ְ ז Zerubbabél cald. corresp. a 2216:—Zorobabel. 2218. ד ֶ ר ֶ ז Zéred de una raíz que no se usa sign. ser exuberante en crecimiento bordeado con matorrales Zered un arroyo al E. del Mar Muerto:—Zered. 2219. ה ָ ר ָ ז zará raíz prim. comp. 2114 lanzar de aquí para allá por impl. dispersar aventar:—apartar aventador aventar derramar disipar dispersar echar escudriñar esparcir tender. 2220. ַ עוֹ ר ְ ז zeróa o abrev. ַ ע ֹ ר ְ ז zeróa y fem. ה ָ עוֹר ְ ז zeroá o ה ָ ע ֹ ר ְ ז zeroá de 2232 brazo como estirado hacia afuera o de animales patas delanteras fig. fuerza:—espalda -illa mano brazo. 2221. ַ עוּ ר ֵ ז zerúa de 2232 algo sembrado i.e. planta:—siembra lo que se siembra. 2222. ףי ִ ז ְ ר ַ ז zarzíf por redupl. de una raíz que no se usa sign. fluir lluvia a torrentes:—destilar sobre. ה ָ עוֹר ְ ז zeroá. Véase 2220. 2223. רי ִ ז ְ ר ַ ז zarzír por redupl. de 2115 prop. fajado apretadamente i.e. prob. corredor o algún animal veloz como siendo delgado en la cintura:—ceñido de lomos. 2224. ח ַ ר ָ ז zarákj raíz prim. prop. irradiar o brotar vainas de grano i.e. levantarse como el sol espec. aparece como síntoma de lepra:—amanecer brillar brotar día esclarecer levantar nacer resplandecer salir. 2225. ח ַ ר ֶ ז zérakj de 2224 levantarse la luz:—nacimiento salir el sol. 2226. ח ַ ר ֶ ז Zérakj lo mismo que 2225 Zeraj nombre de tres isr. también de un idumeo y de un príncipe etíope:—Zara Zera. 2227. י ִ ח ְ ר ַ ז zarkjí patron. de 2226 zarjita o desc. de Zeraj:—zeraita. 2228. ה ָ י ְ ח ַ ר ְ ז Zerakjiá de 2225 y 3050 Jah ha levantado Zerajía nombre de dos isr.:—Zeraías. 2229. ם ַ ר ָ ז zarám raíz prim. borbotar como agua:—arrebatar como con torrentes de aguas echar inundaciones. 2230. ם ֶ ר ֶ ז zérem de 2229 borbotón de agua:—ímpetu inundación lluvia tempestad turbión. 2231. ָ מ ְ ר ִ ז ה zirmá fem. de 2230 borbotón de fluido semen:—flujo. E. este punto cardinal oriental.

slide 131:

131 2232. ע ַ ר ָ ז zará raíz prim. sembrar fig. diseminar plantar fructificar:—dar fruto concebir esparcir plantar sembrar que no quede ni memoria que se haya de sembrar el que siembra ser fecunda. 2233. ע ַ ר ֶ ז zéra de 2232 semilla fig. fruto planta tiempo de siembra posteridad:—bueno carnal descendencia descendiente especie estirpe ser fecunda genealogía generación grano hijo linaje poner posteridad postrero prole sembrar semen sementera semilla siembra simiente. 2234. ע ַ ר ְ ז zerá cald. corresp. a 2233 posteridad:—simiente. ַ ע ֹ ר ְ ז zeroá. Véase 2220. 2235. ַ ע ֹ ר ֵ ז zeróa o ן ָ ֹע ֵ ז zeraón de 2232 algo sembrado solo en plur. i.e. legumbre hortaliza como alimento:— legumbre hortaliza. ה ָ ע ֹ ר ְ ז zeroá. Véase 2220. 2236. ק ַ ר ָ ז zarác raíz prim. salpicar fluido o partículas sólidas:—esparcir cubrir rociar sembrar. 2237. ר ַ ר ָ ז zarár raíz prim. comp. 2114 tal vez dispesar i.e. espec. estornudar:—estornudar. 2238. שׁ ֶ ר ֶ ז Zéresh de or. persa Zeresh esposa de Amán:—Zeres. 2239. ת ֶ ר ֶ ז zéret de 2219 amplitud de los dedos i.e. palmo:—palmo dedo. 2240. אוּתּ ַ ז Zattú de der. inc. Zattu un isr.:—Zatu. 2241. ם ָ ת ֵ ז Zetám apar. var. de 2133 Zetam un isr.:—Zetam. 2242. ר ַ ת ֵ ז Zetár de or. persa Zetar eunuco de Jerjes:—Zetar ח 2243. ב ֹח kjob por contr. de 2245 prop. animador i.e. pecho:—seno. 2244. א ָ ב ָ ח kjabá raíz prim. comp. 2245 esconder en secreto:—apagar cubrir encubrir p 37 endurecer esconder ocultar reservar secreto. 2245. ב ַ ב ָ ח kjabáb raíz prim. comp. 2244 2247 prop. esconder como en el pecho i.e. alegrar con afecto:—amar. 2246. ב ָ ב ֹח Kjobáb de 2245 alegrado Jobab suegro de Moisés:—Hobab. 2247. ה ָ ב ָ ח kjabá raíz prim. comp. 2245 guardar en secreto:—esconder -se ir -se. 2248. ה ָ לוּב ֲ ח kjabulá cald. de 2255 prop. derrocado i.e. moralmente crimen:—malo. 2249. רוֹב ָ ח Kjabór de 2266 unido Jabor río de Asiria:—Habor. 2250. ה ָ רוּבּ ַ ח kjabburá o ה ָ ר ֻ בּ ַ ח kjabburá o var. varios variación contr. contracto contracción

slide 132:

132 ה ָ ר ֻ ב ֲ ח kjaburá de 2266 prop. atado con tiras i.e. verdugón o la marca amoratada en sí misma:— golpe herida hinchazón llaga. 2251. ט ַ ב ָ ח kjabát raíz prim. derribar o sacar a golpes:—desgranar sacudir trillar. 2252. ה ָ יּ ַ ב ֲ ח Kjabaiyá o ֲ ח ה ָ י ָ ב Kjabaiá de 2247 y 3050 Jah ha escondido Jabaía un isr.:—Habaía. 2253. ןוֹי ְ ב ֶ ח kjebión de 2247 escondrijo:—esconder. 2254. ל ַ ב ָ ח kjabál raíz prim. anudar apretadamente como cuerda i.e. atar espec. mediante voto fig. pervertir destruir también retorcerse de dolor espec. de parto:—agotar -se atadura corromper -se en extremo destruir echar a perder empeñar enredar perecer prenda preñarse quitar retener tener dolor tomar tomar en prenda. 2255. ל ַ ב ֲ ח kjabál cald. corresp. a 2254 arruinar:—daño destruir malo. 2256. ל ֶ ב ֶ ח kjébel o ל ֶ ב ֵ ח kjébel de 2254 cuerda como torcida espec. línea para medir por impl. distrito o heredad como medida o lazo como de cuerdas fig. compañía como si estuvieran atados juntos también dolor espec. de parto también ruina:—cadena compañía cordel cordón costa cuerda dolor ligadura lugar parte porción provincia soga suerte territorio tierra. 2257. ל ַ ב ֲ ח kjabál cald. de 2255 daño personal o pecuniario:—daño lesión. 2258. ל ֹ ב ֲ ח kjaból o fem. ה ָ ל ֹ ב ֲ ח kjabolá de 2254 prenda empeñada como garantía por deuda:—prenda. 2259. ל ֵ ב ֹח kjobél part. act. de 2254 en sentido de manejar cuerdas marinero:—marinero patrón de la nave piloto. 2260. ל ֵ בּ ִ ח kjibbél de 2254 en sentido de aparejado con cuerdas mástil:—mastelero. 2261. ת ֶ ל ֶ צּ ַ ב ֲ ח kjabatstsélet de der. inc. prob. azafrán silvestre:—rosa. 2262. ה ָ י ְ נ ַ צּ ַ ב ֲ ח Kjabatstsaniá de der. inc. Jabatstsanía un recabita:—Habasinías. 2263. ק ַ ב ָ ח kjabác raíz prim. estrechar las manos o en abrazo:—abrazar abrigo apresurar cruzar. 2264. ק ֻ בּ ִ ח kjibbúc de 2263 doblar las manos por ocio:—cruzar los brazos. 2265. קוּקּ ַ ב ֲ ח Kjabaccúc por redupl. de 2263 abrazo Jabaccuc el profeta:—Habacuc. 2266. ר ַ ב ָ ח kjabár raíz prim. unir lit. o fig. espec. mediante conjuros fascinar:—encantar -dor enlazar juntar mago hacer alianza compañía pacto trabar unión unir. 2267. ר ֶ ב ֶ ח kjéber de 2266 sociedad también conjuro:—compañía encantador encantamiento espacioso mago. 2268. ר ֶ ב ֶ ח Kjéber lo mismo que 2267 comunidad Jeber nombre de un quenita y de tres isr.:—Heber. 2269. ר ַ ב ֲ ח kjabár cald. de una raíz corresp. a 2266 asociado socio:—compañero. 2270. ר ֵ ב ָ ח kjabér de 2266 asociado:—compañero ligar -se los suyos.

slide 133:

133 2271. ר ָ בּ ַ ח kjabbár de 2266 socio compañero:—compañero. 2272. ה ָ ר ֻ בּ ְ ר ַ ב ֲ ח kjabarburá por redupl. de 2266 franja listón como si fuera raya como en el tigre:— mancha. 2273. ה ָ ר ַ ב kjabrá cald. fem. de 2269 asociada socia:—compañero. 2274. ה ָ ר ְ ב ֶ ח kjebrá fem. de 2267 asociación:—compañia. 2275. ןוֹר ְ ב ֶ ח Kjebrón de 2267 sede de asociación Jebrón un lugar en Pal. también nombre de dos isr.:— Hebrón. 2276. י ִ נוֹר ְ ב ֶ ח kjebroní o י ִ נ ֹ ר ְ ב ֶ ח kjebroní patron. de 2275 jebronita colect. hab. de Jebrón:—hebronitas. 2277. י ִ ר ְ ב ֶ ח kjebrí patron. de 2268 kebrita colect. o desc. de Jeber:—heberita. 2278. ת ֶ ר ֶ ב ֲ ח kjabéret fem. de 2270 consorte:—compañera. 2279. ת ֶ ר ֶ ב ֹח kjobéret part. act. fem. de 2266 junta unión:—que une unión. 2280. שׁ ַ ב ָ ח kjabásh raíz prim. envolver firmemente espec. turbante compresa o silla de montar fig. parar gobernar:—ajustar atar causar ceñir cuidado detener enalbardar encerrar enlazar enredar ensillar envolver gobernar ligar vendar. 2281. ת ֵ ב ָ ח kjabét de una raíz que no se usa prob. sign. cocinar comp. 4227 algo frito prob. torta a la parrilla:—sartén. 2282. ג ַ ח kjag o ג ָ ח kjag de 2287 festival o la víctima para ello:—animales sacrificados día fiesta fiesta solemne pascua sacrificio solemnidades víctimas. 2283. א ָ ג ָ ח kjagá de una raíz que no se usa sign. revolver comp. 2287 prop. vértigo i.e. fig. temor:— espanto. 2284. ב ָ ג ָ ח kjagáb de der. inc. langosta insecto:—langosta. 2285. ב ָ ג ָ ח Kjagáb lo mismo que 2284 langosta Jagab uno de los sirvientes del templo:—Hagab. 2286. א ָ ב ָ ג ֲ ח Kjagabá o ה ָ ב ָ ג ֲ ח Kjagabá fem. de 2285 langosta Jagabá o Jagaba uno de los sirvientes del templo:—Hagaba. 2287. ג ַ ג ָ ח kjagág raíz prim. comp. 2283 2328 prop. moverse en círculo i.e. espec. marchar en procesión sagrada observar un festival por impl. estar alegre:—celebrar celebrar fiesta hacer fiesta solemne temblar y titubear. 2288. ו ָ ג ֲ ח kjagáv de una raíz que no se usa sign. refugiarse grieta en rocas:—agujero caverna hendidura lado. 2289. רוֹג ָ ח kjagór de 2296 fajado:—ceñir cintas cinto talabarte. 2290. רוֹג ֲ ח kjagór o ר ֹ ג ֲ ח kjagór y fem.

slide 134:

134 ה ָ רוֹג ֲ ח kjagorá o ה ָ ר ֹ ג ֲ ח kjagorá de 2296 cinto cinturón para la cintura:—armadura ceñir cinto cinturón delantal talabarte. 2291. י ִ גּ ַ ח Kjagguí de 2287 festivo Jagui un isr. también patron. jaguita o desc. del mismo:—Hagui haguita. 2292. י ַ גּ ַ ח Kjaggái de 2282 festivo Jagái profeta heb.:—Hageo. 2293. ה ָ יּ ִ גּ ַ ח Kjagguiyá de 2282 y 3050 festival de Jah Jaguiía un isr.:—Haguía. 2294. תי ִ גּ ַ ח Kjagguít fem. de 2291 festiva Jaguit esposa de David:—Haguit. 2295. ה ָ ל ְ ג ָ ח Kjoglá de der. inc. prob. perdiz Jogla una isr.:—Hogla. Véase también 1031. 2296. ר ַ ג ָ ח kjagár raíz prim. fajarse ceñirse como cinto armadura etc.:—armar con ceñir -se reprimir resto temblar vestir. 2297. ד ַ ח kjad abrev. de 259 uno:—uno. 2298. ד ַ ח kjad cald. corresp. a 2297 como card. uno como art. uno solo com ord. primero adv. enseguida:—a una primero uno. 2299. ד ַ ח kjad de 2300 aguzado afilado:—afilado agudo. 2300. ד ַ ד ָ ח kjadád raíz prim. ser caus. hacer afilado o fig. severo:—afilar aguzar feroz. 2301. ד ַ ד ֲ ח Kjadád de 2300 feroz Jadad un ismaelita:—Hadad. 2302. ה ָ ד ָ ח kjadá raíz prim. regocijarse:—llenar de alegría alegrar -se. 2303. דוּדּ ַ ח kjaddúd de 2300 punto punta:—punta puntiagudo. 2304. ה ָ ו ְ ד ֶ ח kjedvá de 2302 regocijarse:—alegría gozo. 2305. ה ָ ו ְ ד ֶ ח kjedvá cald. corresp. a 2304:—gozo. 2306. י ִ ד ֲ ח kjadí cald. corresp. a 2373 pecho:—pecho. 2307. די ִ ד ָ ח Kjadíd de 2300 pico Jadid un lugar en Pal.:—Hadid. 2308. ל ַ ד ָ ח kjadál raíz prim. prop. ser flojo i.e. por impl. desistir fig. estar falto u ocioso:—abandonar abstenerse cesar comparación p 38 dejar dejar de desistir estarse quieto faltar hablar hasta no tener número lograr no decir más no escuchar no oír pagar quedar quedar abandonado quedarse quieto terminar. 2309. ל ֶ ד ֶ ח kjédel de 2308 reposo i.e. estado de los muertos:—mundo. 2310. ל ֵ ד ָ ח kjadél de 2308 vacante i.e. cesar o destituido:—frágil desechar no querer oír. 2311. י ַ ל ְ ד ַ ח Kjadlái de 2309 ocioso Jadlai un isr.:—Hadlai. art. artículo ord. ordinal caus. causativo causativamente

slide 135:

135 2312. ק ֶ ד ֵ ח kjédec de una raíz que no se usa sign. aguijonear planta espinosa:—espinos. 2313. ל ֶ ק ֶ דּ ִ ח Kjiddéquel prob. de or. for. el río Jidequel o Tigris:—Hidekel. 2314. ר ַ ד ָ ח kjadár raíz prim. prop. encerrar como un cuarto i.e. por anal. acosar como en asedio:—que los traspasará. 2315. ר ֶ ד ֶ ח kjéder de 2314 apartamento por lo general lit.:—alcoba aposento cámara profundo sala secreto sur tálamo. 2316. ר ַ ד ֲ ח Kjadár otra forma de 2315 cámara Jadar un ismaelita:—Hadar. 2317. ך ָ ר ְ ד ַ ח Kjadrák de der. inc. Kadrac deidad siria:—Hadrac. 2318. שׁ ַ ד ָ ח kjadásh raíz prim. ser nuevo caus. reconstruir:—componer rejuvenecer renovar reparar restaurar. 2319. שׁ ָ ד ָ ח kjadásh de 2318 nuevo:—cosa nueva nuevo. 2320. שׁ ֶ ד ֹח kjódesh de 2318 luna nueva por impl. mes:—que cuentan los meses luna nueva mes. 2321. ֹח שׁ ֶ ד Kjódesh lo mismo que 2320 Jódesh una isr.:—Hodes. 2322. ה ָ שׁ ָ ד ֲ ח Kjadashá fem. de 2319 nueva Jadasha un lugar en Pal.:—Hadasa. 2323. ת ָ ד ֲ ח kjadát cald. corresp. a 2319 nuevo:—nuevo. 2324. א ָ ו ֲ ח kjavá cald. corresp. a 2331 mostrar:—dar decir declarar mostrar. 2325. בוּח kjub también ב ָ י ָ ח kjayáb raíz prim. prop. tal vez anudar i.e. fig. y refl. deber o por impl. perder el derecho a:— condenar. 2326. בוֹח kjob de 2325 deuda:—deudor. 2327. ה ָ בוֹח kjobá part. act. fem. de 2247 lugar de escondrijo Joba un lugar en Siria:—Hoba. 2328. גוּח kjug raíz prim. comp. 2287 describir un círculo:—poner límite. 2329. גוּח kjug de 2328 círculo:—circuito círculo. 2330. דוּח kjud raíz prim. prop. atar un nudo i.e. fig. proponer un acertijo:—proponer un acertijo una figura. 2331. ה ָ ו ָ ח kjavá raíz prim. comp. 2324 2421 prop. vivir por impl. intens. declarar o mostrar:—declarar enseñar mostrar. 2332. ה ָ וּ ַ ח Kjavvá caus. de 2331 dadora de vida Java o Eva la primera mujer:—Eva. 2333. ה ָ וּ ַ ח kjavvá prop. lo mismo que 2332 dador de vida i.e. lugar para vivir por impl. campamento o aldea:—aldea. refl. reflexivo reflexivamente intens. intensivo intensivamente

slide 136:

136 2334. רי ִ ע ָ י תוֹ וּ ַ ח Kjavvot Yaír del plural de 2333 y una modif. de 3265 aldeas de Jair región de Pal.:— Havot-Jair. 2335. י ַ זוֹח Kjozái de 2374 visionario Jozai un isr.:—vidente. 2336. ַ חוֹח kjóakj de una raíz que no se usa apar. sign. perforar espina por anal. anillo para la nariz:—abrojo cardo espina espino hincar. 2337. ח ָ ו ָ ח kjavákj tal vez lo mismo que 2336 vallecito u hondonada como si fuera perforada en la tierra:— fosos. 2338. טוּח kjut cald. corresp. a la raíz de 2339 tal vez como denom. atar junto i.e. fig. reparar:—reparar. 2339. טוּח kjut de una raíz que no se usa prob. sign. coser cuerda por impl. cinta para medir:—hilo cordón. 2340. י ִ וּ ִ ח kjivví tal vez de 2333 aldeano jivita uno de una de las tribus aborígenes de Pal.:—heveo. 2341. ה ָ לי ִ ו ֲ ח Kjavilá prob. de 2342 circular Javila nombre de dos o tres regiones orientales también tal vez de dos hombres:—Havila. 2342. לוּח kjul o לי ִ ח kjíl raíz prim. prop. torcer o hacer girar de manera circular o espiral i.e. espec. danza retorcerse de dolor espec. de parto o fear fig. esperar aguardar pervertir:—afligir aguardar ahuyentar amedrentar angustiar atormentar bailar caer concebir danzar dar desgajar doler dolor dolorido engendrar esperar estremecer formar herir pálido parto temblar temer temor. 2343. לוּח Kjul de 2342 círculo Jul un hijo de Aram también la región en donde se estableció:—Hul. 2344. לוֹ ח kjol de 2342 arena como redonda o partículas que giran:—arena. 2345. םוּח kjum de una raíz que no se usa sign. ser abrigado i.e. por impl. tostado por el sol o moreno negruzco:—moreno oscuro. 2346. ה ָ מוֹח kjomá part. act. fem. de una raíz que no se usa apar. sign. unir muro de protección:—amurallar ciudad amullarallada muralla muro pared. 2347. סוּח kjus raíz prim. prop. cubrir i.e. fig. compadecer:—compadecer lástima misericordia perdonar piedad quitar. 2348. ףוֹח kjof de una raíz que no se usa sign. cubrir cala ensenada como bahía protegida:—puerto ribera costa. 2349. ם ָ פוּח Kjufám de lo mismo que 2348 protección Jufam un isr.:—Hufam. 2350. י ִ מ ָ פוּח kjufamí patron. de 2349 jufamita o desc. de Jufam:—hufamita. 2351. ץוּח kjuts o abrev. ץ ֻ ח kjuts ambas formas fem. en plur. de una raíz que no se usa sign. cercenar prop. separar por una pared i.e. afuera puertas afuera:—afuera calle camino campo exterior faz mejor plaza. קוֹח kjoc. Véase 2436. modif. modificado modificación.

slide 137:

137 ק ֹ קוּח Kjucóc. Véase 2712. 2352. רוּח kjur o abrev. ר ֻ ח kjur de una raíz que no se usa prob. sign. perforar madriguera de una serpiente celda de una prisión:—caverna cueva. 2353. רוּח kjur de 2357 lino blanco:—blanco. 2354. רוּח Kjur lo mismo que 2353 o 2352 Jur nombre de cuatro isr. y un madianita:—Hur. 2355. רוֹח kjor lo mismo que 2353 lino blanco:—red. Comp. 2715. 2356. רוֹח kjor o abrev. ר ֹח kjor lo mismo que 2352 cavidad cuenca cubil:—agujero caverna cuenca ventanilla. 2357. ר ַ ו ָ ח kjavár raíz prim. palidecer como con vergüenza:—ponerse pálido. 2358. ר ָ וּ ִ ח kjivvár cald. de una raíz corresp. a 2357 blanco:—blanco. ןוֹרוֹח Kjorón. Véase 1032. י ִ רוֹח kjorí. Véase 2753. 2359. י ִ רוּח Kjurí prob. de 2353 trabajador en lino Juri un isr.:—Huri. 2360. י ַ רוּח Kjurái prob. var. ort. de 2359 Jurai un isr.:—Hurai. 2361. ם ָ רוּח Kjurám prob. de 2353 blancura i.e. noble Juram nombre de un isr. y dos sirios:—Hiram Hiram-Abi. Comp. 2438. 2362. ן ָ ר ְ ו ַ ח Kjavrán apar. de 2357 en sentido de 2352 cavernoso Javrán región al E. del Jordán:—Haurán. 2363. שׁוּח kjush raíz prim. apresurarse fig. estar ansioso con emoción o alegría:—apresurar -se correr cuidarse darse prisa ir con diligencia prisa prontamente pronto. 2364. ה ָ שׁוּח Kjushá de 2363 prisa Jushá un isr.:—Husa. 2365. י ַ שׁוּח Kjushái de 2363 apresurado Jushai un isr.:—Husai. 2366. םי ִ שׁוּ ח Kjushím o םי ִ שׁ ֻ ח Kjushím o ם ִ שׁ ֻ ח Kjushím plur. de 2363 apresuradores Jushim nombre de tres isr.:—Husim. 2367. ם ָ שׁוּח Kjushám o ם ָ שׁ ֻ ח Kjushám de 2363 apresuradamente Jusham un idumeo:—Husam. 2368. ם ָ תוֹח kjotám o ם ָ ת ֹח kjotám de 2856 anillo de sellar:—anillo marca anillo de sellar sello. 2369. ם ָ תוֹח Kjotám lo mismo que 2368 sello Jotam nombre de dos isr.:—Hotam. 2370. א ָ ז ֲ ח kjazá cald. o

slide 138:

138 ה ָ ז ֲ ח kjazá cald. corresp. a 2372 fijar la vista sobre ment. soñar ser usual i.e. parecer:—mirar p 39 tener un sueño ver. 2371. ל ֵ א ָ ז ֲ ח Kjazaél o ל ֵ אה ָ ז ֲ ח Kjazaél de 2372 y 410 Dios ha visto Jazael rey de Siria:—Hazael. 2372. ה ָ ז ָ ח kjazá raíz prim. mirar fijamente a ment. percibir contemplar con placer espec. tener una visión de:—contemplar escoger examinar mirar predicar profetizar revelar ver visión. 2373. ה ֶ ז ָ ח kjazé de 2372 pecho como lo que se ve más al frente:—pecho. 2374. ה ֶ ז ֹח kjozé part. act. de 2372 contemplador en visión también pacto como mirado a con aprobación:— convenio los que observan las estrellas profeta ver vidente. ל ֵ אה ָ ז ֲ ח Kjazaél. Véase 2371. 2375. וֹז ֲ ח Kjazó de 2372 vidente Jazo sobrino de Abraham:—Hazo. 2376. ו ֶ ז ֵ ח kjézev cald. de 2370 vista:—visión. 2377. ןוֹז ָ ח kjazón de 2372 vista ment. i.e. sueño revelación u oráculo:—profecía visión. 2378. תוֹז ָ ח kjazót de 2372 revelación:—visión. 2379. תוֹז ֲ ח kjazót cald. de 2370 vista:—se le alcanzaba a ver que se veía. 2380. תוּז ָ ח kjazút de 2372 mirada de aquí fig. apariencia impresionante revelación o por impl. pacto:—convenio notable visión. 2381. ל ֵ אי ִ ז ֲ ח Kjaziél de 2372 y 410 visto de Dios Jaziel un levita:—Haziel. 2382. ה ָ י ָ ז ֲ ח Kjazayá de 2372 y 3050 Jah ha visto Jazaía un isr.:—Hazaías. 2383. ןוֹי ְ ז ֶ ח Kjezión de 2372 visión Jezión un sirio:—Hezión. 2384. ןוֹי ָ ז ִ ח kjizayón de 2372 revelación espec. por sueños:—visión. 2385. זי ִ ז ֲ ח kjazíz de una raíz que no se usa sign. deslumbrar relámpago:—relámpago. 2386. רי ִ ז ֲ ח kjazír de una raíz que no se usa prob. sign. encerrar cerdo tal vez como encerrado en pocilga:— cerdo puerco. 2387. רי ִ ז ֵ ח Kjezír de lo mismo que 2386 tal vez protegido Jezir nombre de dos isr.:—Hezir. 2388. ק ַ ז ָ ח kjazác raíz prim fijar en de aquí atrapar agarrar ser fuerte fig. valiente caus. fortalecer curar ayudar reparar fortificar obstinar atar ligar restringir conquistar:—abrazar afirmar agravar alentar -se amparar andar animar ánimo apoderarse apremiar apretar arrebatar asir ayudar cargo ceñir -se confirmar convalecer crecer dar dedicar detener echar mano empuñar endurecer -se enredar -se esforzar -se estrechez firme fortalecer fortificar forzar fuerte fuerza guiar importante insistentemente invitar manejar mano mantener mostrar obstinar poder poderoso predominar prevalecer quitar reanimar reedificar reforzar reparar resistir restaurar resuelto retener sostener tener tomar trabar verse vencido vencer violento. ment. mental mentalmente.

slide 139:

139 2389. ק ָ ז ָ ח kjazác de 2388 fuerte por lo general en sentido malo duro audaz violento:—duro empedernido encarnizado firme fortísimo fuerte grave impío poder poderoso recio valiente violento. 2390. ק ֵ ז ָ ח kjázec de 2388 poderoso:—fortalecer. 2391. ק ֶ ז ֵ ח kjézec de 2388 ayuda:—fortaleza. 2392. ק ֶ ז ֹח kjózec de 2388 poder:—fuerte fuerza poder. 2393. ה ָ ק ְ ז ֶ ח kjezcá fem de 2391 poder prevaleciente:—crueldad fortalecer -se fuerte fuertemente reparar. 2394. ה ָ ק ְ ז ָ ח kjozcá fem. de 2392 vehemencia por lo general en sentido malo:—con dureza fuerte fuertemente fuerza. 2395. י ִ ק ְ ז ִ ח Kjizquí de 2388 fuerte Jizquí un isr.:—Hizqui. 2396. ה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח Kjizquiyá o וּה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח Kjizquiyáju también ה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח ְ י Yekjizquiyá o וּה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח ְ י Yekjizquiyáju de 2388 y 3050 fortalecido de Jah Jezquiá rey de Judá también el nombre de otros dos isr.:—Ezequías. Comp. 3169. 2397. ח ָ ח kjakj una vez Ez 29.34 י ִ ח ָ ח kjakjí de lo mismo que 2336 anillo para la nariz o los labios:—cadena garfio grillo. י ִ ח ָ ח kjakjí Véase 2397. 2398. א ָ ט ָ ח kjatá raíz prim prop. errar de aquí fig. y gen. pecar por infer. pérdida falta expiar arrepentirse caus. hacer descarriar condenar:—cometer culpable daño defraudar delinquir errar expiar limpiar ofrecer por el pecado pecador pecar pervertir prevaricar purificación purificar reconciliar. 2399. א ְ ט ֵ ח kjet de 2398 crimen o su pena o castigo:—crimen culpa falta ofensa pecado. 2400. א ָ טּ ַ ח kjattá intens. de 2398 criminal o alguien tenido por culpable:—culpable pecador pecar. 2401. ה ָ א ָ ט ֲ ח kjataá fem. de 2399 ofensa o sacrificio por ella:—expiación pecado pecador pecar. 2402. ה ָ א ָ טּ ַ ח kjattaá cald. corresp. a 2401 ofensa y la pena o sacrificio por ella :—ofrenda por el pecado. 2403. ה ָ א ָ טּ ַ ח kjattaá o תא ָ טּ ַ ח kjattáh de 2398 ofensa a veces pecaminosidad habitual y su pena ocasión sacrificio o expiación también concr. ofensor:—culpa expiación expiatorio pecado pecador pecar pena. 2404. ב ַ ט ָ ח kjatab raíz prim. cortar o labrar tallar madera:—cortador cortar leñador pulir. gen. general generalmente genérico genéricamente. infer. inferencia concr. concreto concretamente

slide 140:

140 2405. ה ָ ב ֻ ט ֲ ח kjatubá fem. part. de 2404 prop. tallado de aquí tapete como bordado:—recamado. 2406. ה ָ טּ ִ ח kjittá de inc. der. trigo sea el grano o la planta:—trigo grano avena. 2407. שׁוּטּ ַ ח KJattúsh de una raíz que no se usa de sign. inc. Jatús nombre de cuatro o cinco isr.:—Hatús. 2408. י ִ ט ֲ ח kjatí cald. de una raíz corresp. a 2398 ofensa:—pecado. 2409. א ָ י ָ טּ ַ ח kjataiá cald. de lo mismo que 2408 expiación :—expiación. 2410. א ָ טי ִ ט ֲ ח KJatitá de una raíz que no se usa apar. sign. cavar explorar jatita portero del templo:—Hatita. 2411. לי ִ טּ ַ ח KJatíl de una raíz que no se usa apar. sign. ondular fluctuar Jatil uno de los «siervos de Salomón»:—Hatil. 2412. א ָ פי ִ ט ֲ ח Kjatifá de 2414 ladrón Jatifa uno de los sirvientes del templo:—Hatifa. 2413. ם ַ ט ָ ח kjatám raíz prim. detener parar:—reprimir. 2414. ף ַ ט ָ ח kjatáf raíz prim. agarrar de aquí atrapar como a un preso:—arrebatar. 2415. ר ֵ ט ֹח kjóter de una raíz que no se usa de sign. inc. rama delgada:—vara. 2416. י ַ ח kjai de 2421 vivo con vida de aquí crudo carne viva fresco planta agua año fuerte también como sustantivo espec. en el fem. sing. y masc. plur. vida o cosa viva sea lit. o fig.:—animal bestia campamento congregación corriente cruda fiero grey hambre humano reunión ser viviente silvestre sustento vida vigor viviente vivir vivo. 2417. י ַ ח kjai cald. de 2418 vivo también como nombre en plur. vida :—vida viviente. 2418. א ָ י ֲ ח kjayá cald. o ה ָ י ֲ ח kjayá cald. corresp. a 2421 vivir:—vida vivir. 2419. ל ֵ אי ִ ח Kjiel de 2416 y 410 vivo de Dios Jiel isr.:—Hiel. ב ַ י ָ ח kjayáb. Véase 2325. 2420. ה ָ די ִ ח Kjidá de 2330 acertijo rompezabezas de aquí truco enigma máxima o sentenciosa:—enigma esconder figura cosa dicho dificíl pregunta refrán. 2421. ה ָ י ָ ח kjaiá raíz prim. comp. 2331 2421 vivir sea lit. o fig. caus. revivir:—avivar conservar criar dar dejar guardar infundir ir mantener otorgar preservar quedar reanimar resucitar revivir salvar sanar vida vivificar vivir vivo. 2422. ה ֶ י ָ ח kjayé de 2421 vigoroso:—robusto. 2423. א ָ וי ֵ ח kjeivá cald. de 2418 animal:—bestia. 2424. תוּיּ ַ ח kjayut de 2421: vida:—quedarse. 2425. י ַ י ָ ח kjayaí raíz prim. comp. 2421 vivir caus. revivir:—salvar la vida vivir. 2426. לי ֵ ח kjeil o abr. sing. singular singularmente

slide 141:

141 ל ֵ ח kjel forma colat. de 2428 ejército también por anal. atrincheramiento:—antemuro baluarte ejército matar muro. לי ִ ח kjil. Véase 2342. 2427. לי ִ ח kjil y fem. ה ָ לי ִ ח kjilá de 2342 dolor intenso espec. de alumbramiento:—dolor. p 40 2428. ל ִ י ַ ח kjáil de 2342 prob. fuerza sea de hombres medios u otros recursos ejcrcito riqueza virtud valor fortaleza:—apto armar bien capaz combatir ejército enemigo esforzado fortaleza fuerte fuerza gente guerra guerrero hacienda hombre ilustre opulento poder poderío poderoso proeza riqueza robusto séquito tropa valentía valiente varonilmente vigor virtud virtuosa. 2429. ל ִ י ַ ח kjáil cald. corresp. a 2428 ejército o fuerza:—alto ejército fuertemente poder. 2430. ה ָ לי ֵ ח kjielá fem. de 2428 atrincheramiento:—antemuro. 2431. ם ָ לי ֵ ח Kjeilám o םא ָ ל ֵ ח Kjelám de 2428 fortaleza Jelam un lugar al E. de Pal.:—Helam. 2432. ן ֵ לי ִ ח Kjilén de 2428 fortaleza Jilén un lugar en Pal.:—Hilén. 2433. ןי ִ ח Kjín otra forma de 2580 belleza:—gracia. 2434. ץ ִ י ַ ח kjáits otra forma de 2351 pared:—pared. 2435. ןוֹצי ִ ח kjitsón de 2434 prop. el lado exterior de la muralla de aquí exterior fig. secular opuesto a sagrado:—afuera exterior sin. 2436. קי ֵ ח kjeic o ק ֵ ח kjec y קוֹח kjoc de una raíz que no se usa apar. sign. encerrar seno o pecho lit. o fig.:—base dentro en medio de fondo regazo seno. 2437. ה ָ רי ִ ח Kjirá de 2357 en el sentido de esplendor Jirá un adulamita:—Hira. 2438. ם ָ רי ִ ח Kjirám o ם ֹ רי ִ ח Kjiróm otra forma de 2361 Jiram o Jirom nombre de dos tirios:—Hiram. 2439. שׁי ִ ח Kjish otra forma de 2363 apurar:—acudir pronto. 2440. שׁי ִ ח kjish de 2439 prop. prisa de aquí adv. rápidamente:—pronto. 2441. ך ֵ ח kjek prob. de 2596 en el sentido de probar gustar saborear prop. paladar o el interior de la boca de aquí la boca misma como órgano del habla gusto y para besar:—boca garganta lengua paladar. 2442. ה ָ כ ָ ח kjaká raíz prim. apar. afin a 2707 mediante la idea de perforar prop. adherirse a de aquí esperar:—confiar esperar. colat. colateral colateralmente

slide 142:

142 2443. ה ָ כּ ַ ח kjakká prob. de 2442 gancho como que se adhiere:—anzuelo. 2444. ה ָ לי ִ כ ֲ ח Kjakilá de lo mismo que 2447 oscuro Jaquilá una colina en Pal.:—Haquila. 2445. םי ִ כּ ַ ח kjakkím cald. de una raíz corresp. a 2449 sabio i.e. mago:—sabio. 2446. ה ָ י ְ ל ַ כ ֲ ח Kjakaliá de la base de 2447 y 3050 oscuridad de Jah Jacaliá un isr.:—Hacalías. 2447. לי ִ ל ְ כ ַ ח kjaklíl por redup. de una raíz que no se usa apar. sign. ser oscuro mirada torva solo de los ojos en sentido bueno brillante como estimulado por vino:—rojo. 2448. תוּל ִ ל ְ כ ַ ח kjaclilut de 2447 centella de los ojos en sentido malo legañoso:—amoratado. 2449. ם ַ כ ָ ח kjacám raíz prim. ser sabio en mente palabra o acción:—hábil sabiduría sabio hacer más sabio. 2450. ם ָ כ ָ ח kjácám de 2449 sabioi.e. inteligente diestro o ingenioso:—astuto avisado excelente experto hábil maestro perito prudente saber sabio. 2451. ה ָ מ ְ כ ָ ח kjokmá de 2449 sabiduría en buen sentido sabiduría:—ciencia entendimiento inteligencia saber sabiduría sabio. 2452. ה ָ מ ְ כ ָ ח kjocmá cald. corresp. a 2451 sabiduría:—sabiduría. 2453. י ִ נוֹמ ְ כ ַ ח Kjacmoní de 2449 diestro Cacmoni un isr.:—Hacmoni. 2454. תוֹמ ְ כ ָ ח kjocmót o תוֹמ ְ כ ַ ח kjacmót formas colat. de 2451 sabiduría:—sabiduría mujer sabia. ל ֵ ח kjel. Véase 2426. 2455. ל ֹח kjol de 2490 prop. expuesto de aquí profano:—lugar común profano. 2456. א ָ ל ָ ח kjalá raíz prim. comp. 2470 estar enfermo:—enfermar -se. 2457. ה ָ א ְ ל ֶ ח kjelá de 2456 prop. enfermedad de aquí herrumbre óxido:—herrumbre herrumbrosa. 2458. ה ָ א ְ ל ֶ ח Kjelá lo mismo que 2457 Jelá una israelita:—Hela. 2459. ב ֶ ל ֶ ח Kjéleb o ב ֶ ל ֵ ח kjéleb de una raíz que no se usa sign. ser gordo gordura sea lit. o fig. de aquí la parte más rica o selecta:—abundancia engordar escogido gordo gordura grosura mejor meollo sebo. 2460. ב ֶ ל ֵ ח Kjéleb lo mismo que 2459 gordura Jeleb un isr.:—Heleb. 2461. ב ָ ל ָ ח kjaláb de lo mismo como 2459 leche como la riqueza de las vacas:—leche queso. 2462. ה ָ בּ ְ ל ֶ ח Kjelbá fem. de lo mismo que 2459 fertilidad Jelbá un lugar en Pal.:—Helba. 2463. ןוֹבּ ְ ל ֶ ח Kjelbón de 2459 fructífero Jelbón un lugar en Siria:—Helbón. 2464. ה ָ נ ְ בּ ְ ל ֶ ח kjelbená de 2459 gálbano resina aromática como grasosa:—gálbano. 2465. ד ֶ ל ֶ ח kjéled de una raíz que no se usa apar. sign. deslizarse raudamente vida como una porción efímera del tiempo de aquí el mundo como transitorio:—breve edad mundano mundo vida. 2466. ד ֶ ל ֵ ח Kjéled lo mismo como 2465 Jeled un isr.:—Heled.

slide 143:

143 2467. ד ֶ ל ֹח kjóled de lo mismo como 2465 comadreja por su movimiento escurridizo:—comadreja. 2468. ה ָ דּ ְ ל ֻ ח Kjuldá fem. de 2467 Julda una israelita:—Hulda. 2469. י ַ דּ ְ ל ֶ ח Kjeldái de 2466 mundanalidad Jeldai nombre de dos isr.:—Heldai. 2470. ה ָ ל ָ ח kjalá raíz prim. comp. 2342 2470 2490 prop. gastado o desgastado de aquí fig estar débil enfermo afligido o caus. afligirse enfermarse también sobar en lisonja entretener:—angustia anhelar caer débil debilitar desalentar doloroso enfermar enfermedad enfermo enflaquecer favor heredad herir implorar incurable llegar mujer de parto orar parto presencia suplicar. 2471. ה ָ לּ ַ ח kjalá de 2490 torta por lo general agujereada:—pan torta. 2472. םוֹל ֲ ח kjalóm o abr. םל ֲ ח kjalóm de 2492 sueño:—soñador sueño. 2473. םוֹל ֹח kjolóm o abr. ןל ֹח kjolón prob. de 2244 arenoso Jolón nombre de dos lugares en Pal.:—Holón. 2474. ןוֹלּ ַ ח kjalón ventana como perforada:—ventana. 2475. ףוֹל ֲ ח kjalóf de 2498 prop. sobrevivir por impli. colect. huérfanos:—desvalidos. 2476. ה ָ שׁוּל ֲ ח kjalushá fem. pas. part. de 2522 derrota:—débiles. 2477. ח ַ ל ֲ ח Kjalákj prob. de orig. for. Jalaj región de Asiria:—Halah. 2478. לוּ ח ְ ל ַ ח Kjalkjul por redupl. de 2342 contorsionado Jaljul un lugar en Pal.:—Halhul. 2479. ה ָ ל ָ ח ְ ל ַ ח kjalkjalá fem. de lo mismo que 2478 retorcerse al dar a luz por impl. terror:—miedo gran mucho dolor. 2480. ט ַ ל ָ ח kjalát raíz prim. arrebatar arrancar:—tomar. 2481. י ִ ל ֲ ח kjalí de 2470 baratija:—adorno joya joyel. 2482. י ִ ל ֲ ח Kjalí lo mismo que 2481 Jalí un lugar en Pal.:—Halí. 2483. י ִ ל ֳ ח kjolí de 2470 dolencia ansiedad calamidad:—enfermedad enfermo miseria dolor quebranto. 2484. ה ָ י ְ ל ֶ ח kjeliá fem. de 2481: baratija:—joyel. 2485. לי ִ ל ָ ח kjalíl de 2490 flauta como perforada:—flauta. 2486. ה ָ לי ִ ל ָ ח kjalilá o ה ָ ל ִ ל ָ ח kjalilá directiva de 2490 lit. por una cosa profana usado interj. ¡ni pensarlo:—acontecer Dios no lo quiera guardar lejos. 2487. ה ָ פי ִ ל ֲ ח kjalifá de 2498 alternación:—liberación muda turno. 2488. ה ָ צי ִ ל ֲ ח kjalitsá de 2503 despojo:—despojo. 2489. א ָ כ ְ ל ֵ ח kjelecá o interj. interjección

slide 144:

144 ה ָ כ ְ ל ֵ ח kjelecá apar. de una raíz que no se usa prob. sign. ser oscuro o p 41 fig. infeliz miserable i.e. desafortunado:—desdichado desvalido. 2490. ל ַ ל ָ ח kjalál raíz prim. comp. 2470 prop. perforar i.e. por impl. herir disolver fig. profanar a una persona un lugar o cosa romper la palabra de uno empezar como si mediante una “cuña para abrir” nom. de 2485 tocar la flauta:—afligir amancillar cantar comenzar contaminar crear degradar deshonrar disfrutar echar empezar emprender envilecer -se estar herido herir humillar inmundo llegar manchar matar olvidar primero profanar quebrantar tañedor violar. 2491. ל ָ ל ָ ח kjalál de 2490 perforado espec. hasta la muerte fig. contaminado:—asesinar cadáver dar herido herir homicida infame llagar matanza matar moribundo muerte muerto perecer profano yacer. ה ָ ל ִ ל ָ ח kjalilá. Véase 2486. 2492. ם ַ ל ָ ח kjalám raíz prim prop. atar firmemente i.e. por impl. caus. hacer hinchar -se también mediante el sentido fig. de estupidez soñar:—fortalecer restablecer soñador soñar sueño. 2493. ם ֶ ל ֵ ח kjélem cald. de una raíz corresp. a 2492 un sueño:—sueño. 2494. ם ֶ ל ֵ ח Kjélem. de 2492 sueño Jelem un isr.:—Helem. Comp. 2469. 2495. תוּמ ָ לּ ַ ח kjalamut de 2492 en el sentido de insípido prob. porcelana:—huevo. 2496. שׁי ִ מ ָ לּ ַ ח kjalamish prob. de 2492 en el sentido de dureza pedernal— pedernal roca -oso.:—duro pedernal. 2497. ןל ֵ ח Kjelón de 2428 fuerte Jelón un isr.:—Helón. 2498. ף ַ ל ָ ח kjaláf raíz prim. prop deslizarse por i.e. por impl. apresurarse alejándose pasar saltar perforar o cambiar:—atravesar cambiar crecer esforzarse falsear fortalecer irse mudar nuevo pasar quitar renovar retoñar seguir venir. 2499. ף ַ ל ֲ ח kjaláf cald. corresp. a 2498 pasar tiempo:—pasar. 2500. ף ֶ ל ֵ ח kjélef de 2498 prop. intercambio de aquí como prep. en lugar de:—por en lugar de. 2501. ף ֶ ל ֶ ח Kjélef lo mismo que 2500 cambio Jelef un lugar en Pal.:—Helef. 2502. ץ ַ ל ָ ח kjaláts raíz prim. tirar halar de aquí intens. desnudar reflex. partir por impl. librar equipar para luchar presentar fortalecer:—apartar armar arrancar dar defender descalzar disponer engordar ejército guerrero hombre libertar librar listo quitar vigor. 2503. ץ ֶ ל ֶ ח Kjélets o ץ ֶ ל ֵ ח Kjélets de 2502 tal vez fuerza Jelets nombre de dos isr.:—Heles. 2504. ץ ָ ל ָ ח kjaláts de 2502 en el sentido de fuerza solo en forma dual lomos como sede del vigor:—lomo cintura. nom. nominativo nominativamente prep. preposición preposicional

slide 145:

145 2505. ק ַ ל ָ ח kjalác raíz prim. ser suave liso fig. por impl. según piedras lisas se usaban para echar suertes asignar porciones o separar:—ablandar alisar apartar -se blando caer compartir cómplice conceder dar distribuir dividir halagar lisonja lisonjear medir repartimiento repartir separar se-. 2506. ל ֶ ק ֵ ח kjélec de 2505 prop. suavidad de la lengua también porción asignada:—campo galardón hacienda heredad herencia lisonja parte porción ración zalamería. 2507. ק ֶ ל ֵ ח Kjélec lo mismo que 2506 porción Jélec un isr.:—Helec. 2508. ק ָ ל ֲ ח kjalác cald. de una raíz corresp. a 2505 parte:—parte región. 2509. ק ָ ל ָ ח kjalác de 2505 liso suave espec. de la lengua:—lampiño lisonjero. 2510. ק ָ ל ָ ח Kjalác lo mismo que 2509 desnudo Jalac montaña de Idumea:—Halac. 2511. ק ָ לּ ַ ח Kjalác de 2505 suave:—lisa. 2512. ק ֻ לּ ַ ח kjalúc de 2505 suave:—lisa 2513. ה ָ ק ְ ל ֶ ח kjelcá fem. de 2506 prop. suavidad fig. lisonja también una porción asignada:—blando blandura campo deslizadero extremo halagüeñas heredad lisonjero paga parcela parte pequeño porción terreno no tener vello. 2514. ה ָ קּ ַ ל ֲ ח kjalaccá fem. de 2505 lisonja:—lisonja. 2515. ה ָ קּ ֻ ל ֲ ח kjaluccá fem. de 2512 distribución:—distribución. 2516. י ִ ק ְ ל ֶ ח kjelquí patron. de 2507 jelquita o desc. de Jélec:—helequita. 2517. י ַ ק ְ ל ֶ ח Kjelcái de 2505 repartido Jelcai un isr.:—Helcai. 2518. ה ָ יּ ִ ק ְ ל ִ ח Kjilquiyá o וּה ָ יּ ִ ק ְ ל ִ ח Kjilquiyáju de 2506 y 3050 porción de Jah Jilcías nombre de ocho isr.:—Hilcías. 2519. ה ָ קּ ַ ל ְ ק ַ ל ֲ ח kjalclaccá por redupl. de 2505 prop. algo muy suave i.e. punto traicionero fig. halagos :— halago lisonja resbaladero resbaladizo. 2520. ת ַ ק ְ ל ֶ ח Kjelcát forma de 2513 suavidad Jelcat un lugar en Pal.:—Helcat. 2521. םי ִ ר ֻ צּ ַ ה ת ַ ק ְ ל ֶ ח Kjelcát jatstsurim de 2520 y el plur. de 6697 con el art. ins. suavidad de las rocas Jelcat Jatstsurim un lugar en Pal.:—Helcat-Hazurim. 2522. שׁ ַ ל ָ ח kjalásh raíz prim. prostrar por impl. derrocar decaer:—cortar debilitar deshacer. 2523. שׁ ָ לּ ַ ח kjalásh de 2522 frágil:—débil. 2524. ם ָ ח kjam de lo mismo que 2346 suegro como por afinidad:—suegro. 2525. ם ָ ח kjam de 2552 caliente:—abrigado caliente. 2526. ם ָ ח kjam lo mismo que 2525 cálido del hábitat tropical Cam un hijo de Noé también como patron. sus desc. o su país:—Cam. ins. inserto insertado inserción patron. patronímico.

slide 146:

146 2527. ם ֹח kjom de 2552 calor:—calentar caliente calor. 2528. א ָ מ ֱ ח kjemá cald. o ה ָ מ ֲ ח kjamá cald. corresp. a 2534 ira cólera:—enojo ira. א ָ מ ֵ ח kjemá. Véase 2534. 2529. ה ָ א ְ מ ֶ ח kjemá o abr. ה ָ מ ֵ ח kjemá de la misma raíz que 2346 leche cuajada o queso:—crema leche manteca mantequilla. 2530. ד ַ מ ָ ח kjamád raíz prim. deleitarse en:—muy amado amor codiciable codiciar cosa delicado delicioso deseable Deseado ser deseado desear estimar preciado precioso. 2531. ד ֶ מ ֶ ח kjémed de 2530 deleite:—codiciable deleitoso. 2532. ה ָ דּ ְ מ ֶ ח kjemdá fem. de 2531 deleite:—amor codiciable deseable deseado desear hermoso preciado precioso. 2533. ן ָ דּ ְ מ ֶ ח Kjemdán de 2531 placentero Jemdán un idumeo:—Hemdán. 2534. ה ָ מ ֵ ח kjemá o Dn 11.44 א ָ מ ֵ ח kjemá de 3179 calor fig. ira veneno de su fiebre:—ardor copa enojar enojo furia furioso furor indignación indignar ira iracundo ponzoña veneno. Véase 2529. 2535. ה ָ מּ ַ ח kjammá de 2525 calor por impl. sol:—sol calor. 2536. ל ֵ אוּמּ ַ ח Kjammuél de 2535 y 410 ira de Jammuel un isr.:—Hamuel. 2537. ל ַ טוּמ ֲ ח Kjamutál o ל ַ טי ִ מ ֲ ח Kjamitál de 2524 y 2919 suegro del rocío Jamutal o Jamital una israelita:—Hamutal. 2538. לוּמ ָ ח Kjamúl de 2550 compadecido Jamul un isr.:—Hamul. 2539. י ִ לוּמ ָ ח kjamulí patron. de 2538 jamulita colect. o desc. de Jamul:—hamulita. 2540. ןוֹמּ ַ ח Kjamón de 2552 manantial caliente Jamón nombre de dos lugares en Pal.:—Hamón. desc. descendido descenso descendiente. cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente abr. abreviado abreviatura prim. primitivo fem. femenino género fig. figurado figuradamente impl. implicado implicación isr. israelita israelitas colect. colectivo colectivamente Pal. palestino

slide 147:

147 2541. ץוֹמ ָ ח kjamóts de 2556 prop. violento por impl. ladrón:—agraviado. 2542. קוּמּ ַ ח kjammúc de 2559 envoltorio i.e. gavetas:—contornos. 2543. רוֹמ ֲ ח kjamór o abr. ר ֹ מ ֲ ח kjamór de 2560 asno por su color pardo rojizo:—asna asno. 2544. רוֹמ ֲ ח Kjamór lo mismo que 2543 asno Jamor un cananeo:—Hamor. 2545. תוֹמ ֲ ח kjamót o abr. ת ֹ מ ֲ ח kjamót fem. de 2524 suegra:—suegra. 2546. ט ֶ מ ֹח kjómet de una raíz que no se usa prob. sign. arrastrarse lagartija porque se arrastra:—lagartija. 2547. ה ָ ט ְ מ ֻ ח Kjumtá fem. de 2546 bajo Jumtá un lugar en Pal.:—Humta. 2548. ץי ִ מ ָ ח kjamíts: de 2556 sazonado i.e. forraje de sal:—limpio. 2549. י ִ שׁי ִ מ ֲ ח kjamishí o י ִ שּׁ ִ מ ֲ ח kjamishshí ord. de 2568 quinto también un quinto parte.:— quinto quinta parte 2550. ל ַ מ ָ ח kjamál raíz prim. conmiserar por impl. librar sobrar:—compasión dolor p 42 escatimar tener misericordia perdonar piedad querer. 2551. ה ָ ל ְ מ ֶ ח kjemlá de 2550 conmiseración:—clemencia misericordia. 2552. ם ַ מ ָ ח kjamám raíz prim. caliente lit o fig.:—calentar calor enardecer enfervorizar. 2553. ן ָ מּ ַ ח kjammán de 2535 pilar de sol:—estatua ídolo imagen. 2554. ס ַ מ ָ ח kjamás raíz prim. ser violento por impl. maltratar:—defraudar desnudar falsear forjar contra perder quitar robar violar. 2555. ס ָ מ ָ ח kjamás de 2554 violencia por impl. mal daño por meton. ganancia injusta:—afrenta agravio cruel -dad daño desnudar falso forjar contra hacer iniquidad injuria injurioso injusticia injusto mal maldad malo malvado rapiña robo violencia violenta. 2556. ץ ֵ מ ָ ח kjaméts raíz prim. ácido i.e. en sabor agrio i.e. lit fermentado o fig. áspero en color reluciente:—leudado leudarse llenarse de amargura rojo hombre violento. 2557. ץ ֵ מ ָ ח kjaméts de 2556: fermento fig. extorsión:—leudado -a leudo con levadura. 2558. ץ ֶ מ ֹח kjómets de 2556 vinagre:—vinagre. 2559. ק ַ מ ָ ח kjamác raíz prim. prop. envolver de aquí partir i.e. volver dar la vuelta:—errante andar. 2560. ר ַ מ ָ ח kjamár raíz prim. prop. hervir de aquí fermento con espuma brillar enrojecer como nom. de 2564 embadurnar con brea:—calafatear conmover fermentar hervir inflamar turbar. prop. propiamente i.e. es decir prob. probable sign. significado significación ord. ordinal

slide 148:

148 2561. ר ֶ מ ֶ ח kjémer de 2560 vino como fermentar:—rojo vino. 2562. ר ַ מ ֲ ח kjamár cald. corresp. a 2561 vino:—vino. ר ֹ מ ֲ ח kjamór. Véase 2543. 2563. ר ֶ מ ֹח kjómer de 2560 prop. borbotear i.e. de agua ola de la tierra: pantano o lodo cemento también montón de aquí homer o medida para áridos:—barro homer lodo mezcla mole montón. 2564. ר ָ מ ֵ ח kjemár de 2560 betún como aflorando a la superficie:—pozo de asfalto. 2565. ה ָ ר ֹ מ ֲ ח kjamorá de 2560 comp. 2563 montón:—montón. 2566. ן ָ ר ְ מ ַ ח KJamrán de 2560 rojo Jamrán idumeo:—Amram. 2567. שׁ ַ מ ָ ח kjamásh nom. de 2568 imponer un quinto impuestos:—tomar una quinta parte. 2568. שׁ ֵ מ ָ ח kjamésh masc. ה ָ שּׁ ִ מ ֲ ח kjamshshá numeral prim. cinco:—cinco cincuenta decimoquinto quince quinientos quinto. 2569. שׁ ֶ מ ֹח kjómesh de 2687 impuesto de un quinto:—quinta parte un quinto. 2570. שׁ ֶ מ ֹח kjómesh de una raíz que no se usa prob. sign. ser fornido abdomen como obeso:—quinta costilla. 2571. שׁ ֻ מ ָ ח kjamush part. pas. de lo mismo que 2570 leal firme i.e. soldados capaces:—armar gente armada. ה ָ שּׁ ִ מ ֲ ח kjamishshá. Véase 2568. י ִ שּׁ ִ מ ֲ ח kjamishshí. Véase 2549. 2572. םי ִ שּׁ ִ מ ֲ ח kjamishshim múltiplo de 2568 cincuenta:—cincuenta cincuentena. 2573. ת ֶ מ ֵ ח kjémet de lo mismo que 2346 odre como anudado:—hiel odre. 2574. ת ָ מ ֲ ח Kjamát de lo mismo que 2346 amurallado Jamat un lugar en Siria:—Hamat. ת ֹ מ ֲ ח kjamót. Véase 2545. 2575. ת ַ מּ ַ ח Kjammát: var. de la primera parte de 2576 manantiales termales Jamat un lugar en Pal.:—Hamat. 2576. רא ֹ דּ ת ֹ מּ ַ ח KJammot Dor del plur. de 2535 y 1756 manantiales termales de Dor Jamot-Dor un lugar en Pal.:—Hamot-Dor. nom. nominativo nominativamente comp. comparar comparación comparativo comparativamente masc. masculino género part. participio pas. voz pasiva pasivamente var. varios variación plur. plural

slide 149:

149 2577. י ִ ת ָ מ ֲ ח kjamati patron. de 2574 jamateo o nativo de Jamat:—hamateo. 2578. ה ָ בוֹצ ת ַ מ ֲ ח KJamát Tsobá de 2574 y 6678 Jamat de Soba Jamat-soba prob. lo mismo que 2574:— Hamat de Soba. 2579. ה ָ בּ ַ ר ת ַ מ ֲ ח KJamát Rabbá de 2574 y 7237 Jamat de Raba Jamat Raba prob. lo mismo que 2574:— Hamat. 2580. ן ֵ ח kjen de 2603 gracia i.e. subj. bondad favor u obj. belleza:—agraciada agradar favor gracia graciosa misericordia precioso. 2581. ן ֵ ח KJen lo mismo que 2580. gracia Jen nombre fig. de un isr.:—Hen. 2582. ד ָ ד ָ נ ֵ ח Kjenadád prob. de 2580 y 1908 favor de Jadad: Jenadad un isr.:—Henadad. 2583. ה ָ נ ָ ח kjaná raíz prim. comp. 2603 prop. inclinar por impl. declinar de los rayos inclinados del atardecer espec. armar una tienda de campaña o carpa gen. acampar para morar o sitiar:—acabar acampar asediar -o atrincherar campamento detener habitar permanecer seguir sentar sitiar. 2584. ה ָ נּ ַ ח KJaná de 2603 favorecido Janá una isr.:—Ana. 2585. ךוֹ נ ֲ ח KJanóc de 2596 iniciado Janoc patriarca antediluviano:—Enoc Hanoc. 2586. ןוּנ ָ ח KJanún de 2603 favorecido Janún nombre de un amorreo y dos isr.:—Hanún. 2587. ןוּנּ ַ ח kjanún de 2603 con gracia:—clemente misericordioso piadoso piedad. 2588. תוּנ ָ ח kjanút de 2583 prop. bóveda o celda con arco por impl. prisión:—bóveda. 2589. תוֹ נּ ַ ח kjanót de 2603 en el sentido de oración suplicación:—tener misericordia rogar. 2590. ָ ח ט ַ נ kjanát raíz prim.: sazonar con especias por impl. embalsamar también madurar:—echar embalsamar. 2591. א ָ ט ְ נ ִ ח kjintá cald.: corresp. a 2406 trigo:—trigo. 2592. ל ֵ אי ִ נּ ַ ח KJaniel de 2603 y 410 favor de Dios Janniel nombre de dos isr.:—Haniel. 2593. ךי ִ נ ָ ח kjaníc de 2596 iniciado i.e. diestro:—diestro experto. 2594. ה ָ ני ִ נ ֲ ח kjaniná de 2603 gracia:—clemencia. 2595. ת ִ ינ ֲ ח kjanít de 2583 lanza lanceta para empujar como levantar una tienda:—asta lanza. 2596. ך ַ נ ָ ח kjanák raíz prim. prop. estrechar comp. 2614 fig. iniciar o disciplinar:—adiestrado dedicar estrenar instruir. subj. subjetivo subjetivamente obj. objeto objetivo objetivamente. espec. específico específicamente gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 150:

150 2597. א ָ כּ ֻ נ ֲ ח kjanukká cald. corresp. a 2598 consagración:—dedicación. 2598. ה ָ כּ ֻ נ ֲ ח kjanukká de 2596 iniciación i.e. consagración:—dedicación. 2599. י ִ כ ֹ נ ֲ ח kjanokí patron. de 2585 janoquita collect. o desc. de Janoc:—enoquita. 2600. ם ָ נּ ִ ח kjinám de 2580 gratis i.e. sin costo razón o ventaja:—de balde gracia injustamente motivo sin causa sin costo sin salario en vano. 2601. ְ מ ַ נ ֲ ח ל ֵ א Kjanamél prob. por var. ort. de 2606: Janamel un isr.:—Hanameel. 2602. ל ָ מ ָ נ ֲ ח kjanamál de der. inc. tal vez áfido o pulgón:—escarcha. 2603. ן ַ נ ָ ח Kjanán raíz prim. comp. 2583 prop. doblar o inclinarse en bondad hacia un inferior favorece conceder caus. implorar i.e. mover a favor mediante petición:—amigablemente apiadar -se compadecer -se compasión dar favor gemir hacer merced misericordia mostrar orar pedir piedad rogar suplicar. 2604. ן ַ נ ֲ ח kjanán cald. corresp. a 2603 favorecer o caus. suplicar:—mostrar misericordia rogar. 2605. ן ָ נ ָ ח KJanán de 2603 favor Janán nombre de siete isr.—Hanán Canán. 2606. ל ֵ א ְ נ ַ נ ֲ ח KJananél de 2603 y 410 Dios ha favorecido Jananel prob. un isr. por quien se puso nombre a una torre en Jerusalén:—Hananeel. 2607. י ִ נ ָ נ ֲ ח KJananí de 2603 con gracia Janani nombre de seis isr.:—Hanani. 2608. ה ָ י ְ נ ַ נ ֲ ח KJananiá o וּה ָ י ְ נ ַ נ ֲ ח KJananiáju de 2603 y 3050 Jah ha favorecido Jananías nombre de trece isr.:—Hananías. 2609. ס ֵ נ ָ ח KJanés de der. eg. Janes un lugar en Egipto:—Hanes. 2610. ף ֵ נ ָ ח kjanéf raíz prim. ensuciar espec. en sentido mor.:—amancillar contaminar profanar seducir. 2611. ף ֵ נ ָ ח kjanéf de 2610 sucio i.e. con pecado impío:—falso hipócrita impío lisonjero pérfida. 2612. ף ֶ נ ֹח kjónef de 2610 inmundicia moral i.e. maldad:—impiedad. 2613. ה ָ פ ֻ נ ֲ ח kjanufá fem. de 2610 impiedad:—impiedad. 2614. ק ַ נ ָ ח kjanác raíz prim. comp. 2596 ser p 43 estrecho por impl. estrangular o reflex. ahorcarse hasta morir mediante una cuerda:—ahogar ahorcar. 2615. ן ֹ ת ָ נּ ַ ח KJanatón prob. de 2603 favorecido Janatón un lugar en Pal.:—Hanatón. ort. orografía ortográfico der. derivado derivación derivativo derivativamente inc. incierto caus. causativo causativamente mor. moral moralmente

slide 151:

151 2616. ד ַ ס ָ ח kjasád raíz prim. prop. tal vez agachar el cuello solamente comp. 2603 en cortesía a un igual i.e. ser amable también por eufem. comp. 1288 pero rara vez reprobar:—deshonrar misericordioso mostrarse misericordioso. 2617. ד ֶ ס ֶ ח kjésed de 2616 bondad por impl. hacia Dios piedad rara vez por oposición reproche o subj. belleza:—afrenta agradecido agradecimiento amor benevolencia benignidad bien bondad clemencia clemente consolar cosa execrable favor fidelidad gloria gracia hacer merced misericordia misericordioso piadoso piedad voluntad. 2618. ד ֶ ס ֶ ח KJésed lo mismo que 2617: favor Jésed un isr.:—Hesed. 2619. ה ָ י ְ ד ַ ס ֲ ח KJasadiá de 2617 y 3050 Jah ha favorecido Jasadías un isr.:—Hasadías. 2620. ה ָ ס ָ ח kjasá raíz prim. huir por protección comp. 982 fig. confiar en:—abrigar acoger afligir amparar confiar esperanza esperar refugiar seguro. 2621. ה ָ ס ֹח KJosá de 2620 esperanzado Josá un isr. también lugar en Pal.:—Hosa. 2622. תוּס ָ ח kjasút de 2620 confianza:—amparo. 2623. די ִ ס ָ ח kjasíd de 2616 prop. amable i.e. relig. pío santo:—impío misericordia misericordioso piadoso santo. 2624. ה ָ די ִ ס ֲ ח kjasidá fem. de 2623 ave amable maternal i.e. cigüeña:—cigüeña. 2625. לי ִ ס ָ ח kjasíl de 2628 devastador i.e. langosta:—oruga pulgón. 2626. ןי ִ ס ֲ ח kjasín de 2630 prop. firme i.e. por impl. poderoso:—poderoso. 2627. רי ִ סּ ַ ח kjasír cald. de una raíz corresp. a 2637 deficiente:—falto. 2628. ל ַ ס ָ ח kjasál raíz prim. comer hasta acabar:—consumir. 2629. ם ַ ס ָ ח kjasám raíz prim. amordazar por anal. cerrar la nariz:—obstruir bozal. 2630. ן ַ ס ָ ח kjasán raíz prim. prop. ser compacto por impl. acaparar:—guardar. 2631. ן ַ ס ֲ ח kjasán cald. corresp. a 2630 tener en ocupación:—poseer recibir. 2632. ן ֶ ס ֵ ח kjésen cald. de 2631 fuerza:—poder. 2633. ן ֶ ס ֹח kjósen de 2630 riqueza:—abundancia hacienda provisión riqueza. 2634. ן ֹס ָ ח kjasón de 2630 poderoso:—fuerte. 2635. ף ַ ס ֲ ח kjasáf cald. de una raíz corresp. a la de 2636 terrón:—barro cocido. 2636. ס ַ פּ ְ ס ַ ח kjaspás redupl. de una raíz que no se usa sign. apar. pelar rebanada o escama:—cosa redonda. eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente relig. religión religioso religiosamente anal. analogía redupl. reduplicado reduplicación

slide 152:

152 2637. ר ֵ ס ָ ח kjasér raíz prim. faltar carecer por impl. fracasar querer aminorar:—carecer decrecer defraudar disminuir falta -ar menguar necesidad -tar. 2638. ר ֵ ס ָ ח kjasér de 2637 faltante de aquí sin:—carecer falta faltar falto. 2639. ר ֶ ס ֶ ח kjéser de 2637 falta de aquí destitución:—pobreza. 2640. ר ֶ ס ֹח kjóser de 2637 pobreza:—falta carencia. 2641. ה ָ ר ְ ס ַ ח KJasrá de 2637 necesidad Jasrá un isr.:—Harhas. 2642. ןוֹר ְ ס ֶ ח kjesrón de 2637 deficiencia:—incompleto 2643. ף ַ ח kjaf de 2653 en sentido mor. de cubierto de tierra puro:—inocente. 2644. א ָ פ ָ ח kjafá var. ort. de 2645 prop. cubrir i.e. en sentido siniestro actuar solapadamente:—hacer secretamente. 2645. ה ָ פ ָ ח kjafá raíz prim. comp. 2644 2653 cubrir por impl. velar encerrar proteger:—cubierta cubrir techar. 2646. ה ָ פּ ֻ ח kjupá de 2645 toldo:—tálamo dosel. 2647. ה ָ פּ ֻ ח KJupá lo mismo que 2646 Jupa un isr.:—Hupa. 2648. ז ַ פ ָ ח kjafáz raíz prim. prop. empezar súbitamente i.e. por impl. apresurase alejándose temer:— apresuramiento -ar dar prisa huir inmutar premura prisa. 2649. ןוֹז ָ פּ ִ ח kjipazón de 2648 huida apurada:—apresuradamente -ar. 2650. םי ִ פּ ֻ ח KJupím plur. de 2646 comp. 2349 Jupim un isr.:—Hupim. 2651. ן ֶ פ ֹח kjófen de una raíz que no se usa de sign. inc. puños solo en dual:—mano -s puñado puño. 2652. י ִ נ ְ פ ָ ח KJofní de 2651 tal vez pugilista Jofni un isr.:—Ofni. 2653. ף ַ פ ָ ח kjofáf raíz prim. comp. 2645 3182 cubrir en protección:—proteger. 2654. ץ ֵ פ ָ ח kjaféts raíz prim. prop. inclinarse a por impl. lit. pero rara vez doblar fig. agradarse con deseo:—agradar amar aprobar codiciar complacer deleitar desagradar desear deseo padecimiento mover placer querer voluntad. 2655. ץ ֵ פ ָ ח kjaféts de 2654 agradado complacido con:—amar complacer desear favor querer voluntario. 2656. ץ ֶ פ ֵ ח kjéfets de 2654 placer de aquí abst. deseo concr. cosa valiosa de aquí por extens. asunto como algo en mente:—agradable -ar complacencia -cer contentamiento contento deleite delicia deseable desear deseo estimar gusto placer precioso querer voluntad. 2657. הּ ָ בּ י ִ צ ְ פ ֶ ח Kjeftsí ba de 2656 con sufijos mi deleite está en ella Jeptsiba nombre elegante de Pal.:— Hefzi-Bá Hepsiba. apar. aparente aparentemente lit. literal literalmente abst. abstracto abstractamente concr. concreto concretamente

slide 153:

153 2658. ר ַ פ ָ ח kjafár raíz prim. prop. hurgar en por impl. quedarse explorar:—abrir ahondar buscar cavar escarbar espiar mirar reconocer volver. 2659. ר ֵ פ ָ ח kjáfer raíz prim. tal vez más bien lo mismo que 2658 mediante la idea de detectar: sonrojarse fig. avergonzarse disilusionado caus. avergonzar reprender:—acarrear oprobio afrentar hacer avergonzar -se confundir confusión confuso deshonrar infame. 2660. ר ֶ פ ֵ ח KJéfer de 2658 o 2659 foso o vergüenza Kjefer un lugar en Pal. también nombre de tres isr.:— Hefer. 2661. ר ֹ פ ֲ ח kjafór de 2658 hueco agujero solo en conexión con 6512 que debería más bien estar unida como una sola palabra así ה ָ ר ֵ פּ ְ ר ַ פ ֲ ח kjafarperá por redupl. de 2658 que hace guaridas i.e. prob. rata:—topo. 2662. י ִ ר ְ פ ֶ ח kjefrí patron. de 2660 jefrita colect. o desc. de Jefer:—heferita. 2663. ם ִ י ַ ר ָ פ ֲ ח KJafaráim dual de 2660 doble foso Kjafaraim un lugar en Pal.:—Hafaraim. ה ָ ר ֵ פּ ְ ר ַ פ ַ ח kjafarpera. Véase 2661. 2664. שׂ ַ פ ָ ח kjafás raíz prim. buscar caus. esconderse uno mismo i.e. dejar que lo busquen o máscara:— buscar deformar disfrazar esconder escudriñar inquirir exactamente investigación registrar. 2665. שׂ ֶ פ ֵ ח kjéfes de 2664 algo encubierto i.e. truco:—investigación exacta. 2666. שׁ ַ פ ָ ח kjafásh raíz prim. soltar fig. dejar en libertad:—libre. 2667. שׁ ֶ פ ֹח kjofésh de 2666 algo extendido i.e. alfombra:—precioso. 2668. ה ָ שׁ ְ פ ֻ ח kjufshá de 2666 libertad de esclavitud:—libertad. 2669. תוּשׁ ְ פ ָ ח kjofshút y תי ִ שׁ ְ פ ָ ח kjofshít de 2666 prostración por enfermedad con 1004 hospital:—casa apartada separada. 2670. י ִ שׁ ְ פ ָ ח kjofshí de 2666 exento de esclavitud impuesto o cuidado:—abadonado eximir de tributo en libertad libre. 2671. ץ ֵ ח kjets de 2686 prop. perforador i.e. flecha por impl. herida fig. de Dios trueno por intercambio por 6086 caña de una lanza:—dardo flecha herida saeta. ץ ֻ ח kjuts. Véase 2351. 2672. ב ַ צ ָ ח kjatsáb o ב ֵ צ ָ ח kjatséb raíz prim. cortar o tallar madera piedra u otro material por impl. cercenar partir cuadrar extraer grabar:—abrir albañil cantero cavar cincel cortador cortar derramar esculpir labrar sacar. 2673. ה ָ צ ָ ח kjatsá raíz prim. comp. 2686 cortar o partir en dos hacer mitades:—apartar distribuir dividir mitad partir repartir. 2674. רוֹצ ָ ח KJatsór forma colect. de 2691 p 44 aldea Kjatsor nombre de así sencillamente dos lugares en Pal. y uno en Arabia:—Hazor Hazor-Hadata.

slide 154:

154 2675. ה ָ תּ ַ ד ֲ ח רוֹצ ָ ח KJatsór KJadattá de 2674 y una forma caldeisante del fem. de 2319 comp. 2323 nueva Kjatsor un lugar en Pal.:—Hazor-Hadata. 2676. תוֹצ ָ ח kjatsót de 2673 media noche:—medianoche. 2677. י ִ צ ֵ ח kjetsí de 2673 medio o mitad:—medianoche medio mitad dos parte. 2678. י ִ צּ ִ ח kjitstsí o י ִ צ ֵ ח kjetsí prol. de 2671 flecha:—saeta. 2679. תוֹח ֻ נ ְ מּ ַ ה י ִ צ ֲ ח KJatsí jaMmenukjot de 2677 y del plur. de 4496 con el art. interpuesto en medio de los lugares de descanso Jatsí jam Menucot un isr.:—manahetita. 2680. י ִ תּ ְ ח ַ נ ְ מּ ַ ה י ִ צ ֲ ח Kjatsí jaMmenakjtí patron. de 2679 un jatsi ja menajtita o desc. de Jatsi Jam Menucot:—la mitad de los manahetitas. 2681. רי ִ צ ָ ח kjatsír forma colat. de 2691 patio o morada:—patio. 2682. רי ִ צ ָ ח kjatsír tal vez orig. lo mismo que 2681 del verdor de un patio hierba también puerro colect.:— grama heno hierba puerro. 2683. ן ֶ צ ֵ ח kjétsen de una raíz que no se usa que sign. sostener firmemente seno pecho como espacio abarcado entre los brazos:—brazo. 2684. ן ֶ צ ֹח kjótsen forma colat. de 2683 y sign. lo mismo:—brazos vestido. 2685. ף ַ צ ֲ ח kjatsáf cald. raíz prim. prop. trasquilar o recortar fig. ser severo:—apremiante apresuradamente. 2686. ף ַ צ ָ ח kjatsáts raíz prim. comp. 2673 prop. trozar en perforar o cortar de aquí estorbar distribuir en filas como denom. de 2671 disparar una flecha:—arquero cortar por la mitad cuadrilla. 2687. ף ָ צ ָ ח kjatsáts de 2687 prop. algo cortante de aquí grava como cascajo también como 2671 flecha:—cascajo rayo. 2688. ר ָ מ ָ תּ ןוֹ צ ְ צ ַ ח KJatsetsón Tamár o ָ מ ָ תּ ן ֹ צ ֲ צ ַ ח ר KJatsatsón Tamár de 2686 y 8558 división i.e. tal vez hilera de la palma Jatsetsón Tamar un lugar en Pal.:—Hazezon-Tamar. 2689. ה ָ ר ְ צ ֹ צ ֲ ח kjatsotserá por redupl. de 2690 trompeta por su nota penetrante u oscilante:—bocina trompeta trompetero. 2690. ר ַ צ ָ ח kjatsár raíz prim. prop. rodear con una estacada y así separada del campo abierto pero usado solo en forma redupl. ר ֵ צ ֹ צ ֲ ח kjatsotsér o 2 Cr 5.12 prol. prolongado prolongación art. artículo colat. colateral colateralmente orig. origen original originalmente

slide 155:

155 ר ֵ ר ֹ צ ֲ ח kjatsorér como denom. de 2689 trompetear i.e. tocar ese instrumento:—hacer sonar tocar trompeta. 2691. ר ֵ צ ָ ח kjatsér masc. y fem. de 2690 en su sentido orig. patio como encerrado por una cerca también choza como similarmente rodeado con paredes:—aldea atrio azotea campamento cortijo patio villa. 2692. ר ָ דּ ַ א ר ַ צ ֲ ח KJatsár Adár de 2691 y 146 aldea de Adar KJatsar-Adar un lugar en Pal.:—Hasar-Adar. 2693. ה ָ דּ ַ גּ ר ַ צ ֲ ח KJatsár Gadá de 2691 y un fem. de 1408 aldea de Fortuna femenina KJatsar Gadá un lugar en Pal.:—Hazar-Gada. 2694. ןוֹכ י ִ תּ ַ ה ר ַ צ ֲ ח KJatsár jaTicón de 2691 y 8484 con el art. interpuesto aldea de la mitad Jatsar ja Ticón un lugar en Pal.:—Hazar-Haticón. 2695. וֹר ְ צ ֶ ח Kjetsró por una var. ort. de 2696 lugar cerrado Jetsro un isr.:—Hezrai. 2696. ןוֹר ְ צ ֶ ח Kjetsrón de 269l patio Jetsrón nombre de lugar en Pal. también de dos isr.:—Hezrón. 2697. י ִ נוֹר ְ צ ֶ ח kjetsroní patron. de 2696 jetsronita o colect. desc. de Jetsrón:—hezronita. 2698. תוֹר ֵ צ ֲ ח KJatserót fem. plur. de 2691 patios Jatserot un lugar en Pal.:—Hazerot. 2699. םי ִ ר ֵ צ ֲ ח KJatserím plur. masc. de 2691 patios Jatserim un lugar en Pal.:—aldeas. 2700. ת ֶ ו ָ מ ְ ר ַ צ ֲ ח KJatsarmávet de 2691 y 4194 aldea de muerte Jatsarmavet un lugar en Arabia:—Hazar- Mavet. 2701. ה ָ סוּס ר ַ צ ֲ ח KJatsár Susá de 2691 y 5484 aldea de caballería Jatsar Susa un lugar en Pal.:—Hazar- Susa. 2702. םי ִ סוּס ר ַ צ ֲ ח KJatsár Susím de 2691 y el plur. de 5483 aldea de caballos Jatsar Susim un lugar en Pal.:—Hazar-susim. 2703. ןוֹנ י ֵ ע ר ַ צ ֲ ח KJatsár Einán de 2691 y un der. de 5869 aldea de manantiales Jatsar Enán un lugar en Pal.:—Hazar-enán. 2704. ן ָ ני ֵ ע ר ַ צ ֲ ח KJatsár Einán de 2691 y lo mismo que 5881 aldea de manantiales Jatsar Enán un lugar en Pal.:—Hazar-enam. 2705. ל ָ עוּשׁ ר ַ צ ֲ ח KJatsár Shuál de 2691 y 7776 aldea de la zorra Jatsar Shual un lugar en Pal.:—Hazar- Sual. ק ֵ ח kjec. Véase 2436. 2706. ק ֹח kjoc de 2710 promulgación de aquí cita nombramiento de tiempo espacio cantidad trabajo o uso:—costumbre decreto derecho determinar estatuto ley límite medida necesario norma ordenación ordenamiento ordenar ordinaria plazo ración tarea. 2707. ה ָ ק ָ ח kjacá raíz prim. labrar tallar por impl. delinear también atrincherar:—talladura límite. 2708. ה ָ קּ ֻ ח kjuccá fem. de 2706 y sign. sustancialmente lo mismo:—costumbre decreto derecho descripción establecer estatuto ley mandamiento ordenamiento práctica regla rito. 2709. א ָ פוּק ֲ ח KJacufá de una raíz que no se usa prob. sign. doblar torcido Jacufa uno de los sirvientes del templo:—Hacufa.

slide 156:

156 2710. ק ַ ק ָ ח kjacác raíz prim. prop. tajar i.e. grabar Jue 5.14 ser escribano sencillamente por impl. imponer leyes siendo cortadas en piedra o tablillas de metal en tiempos primitivos o gen. prescribir:— determinar dictar diseñar escribir esculpir jefe legislador ley príncipe registrar trazar. 2711. ק ֶ ק ֵ ח kjéquec de 2710 imposición resolución:—resolución ley. 2712. ק ֹ קּ ֻ ח KJuccóc o completamente ק ֹ קוּח KJucóc de 2710 nombrado Juccoc o Jucoc un lugar en Pal.:—Hucoc. 2713. ר ַ ק ָ ח kjacár raíz prim. prop. penetrar de aquí examinar íntimamente:—buscar demandar descubrir escudriñar espiar estatuto examinar explorar bien ser impenetrable informar inquirir poder saberse preguntar reconocer reconocimiento. 2714. ר ֶ ק ֵ ח kjéquer de 2713 examen enumeración deliberación:—alcanzar buscar escudriñar incomprensible indagación inescrutable inquirir investigación propósito seguir. 2715. ר ֹח kjor o completamente רוֹח kjor de 2787 prop. blanco o puro del poder limpiador o brillador del fuego comp. 2751 de aquí fig. noble en rango:—noble señor. ר ֻ ח kjur. Véase 2352. 2716. א ֶ ר ֶ ח kjére de una raíz que no se usa y vulgar prob. sign. evacuar los intestinos: excremento:—estiércol. También י ִ ר ֲ ח° jarí. 2717. ב ַ ר ָ ח kjaráb o ב ֵ ר ָ ח kjaréb raíz prim. secar mediante sequía i.e. por anal. desolar destruir matar:—agostar agotar asolador asolar desierto desolar destruidor destruir enjuto hacer matar secar soledad. 2718. ב ַ ר ֲ ח kjaráb cald. raíz corresp. a 2717 demoler:—destruir. 2719. ב ֶ ר ֶ ח kjéreb de 2717 sequía también instrumento cortante por su efecto destructivo como cuchillo espada u otro implemento afilado:—arma armar cuchillo daga espada guerra hacha herramienta puñal. 2720. ב ֵ ר ָ ח kjaréb de 2717 seco o arruinado:—arder asolar desierto seco . 2721. ב ֶ ר ֹח kjóreb forma colat. de 2719 sequía o desolación:—calor desolación seco sequedad sequía soledad. 2722. ב ֵ ר ֹח Kjoréb de 2717 desolado Joreb nombre gen. de las montañas sinaíticas:—Horeb. 2723. ה ָ בּ ְ ר ָ ח kjorbbá fem. de 2721 prop. sequía i.e. por impl. desolación:—arruinar asolamiento asolar campo desierto desolación desolar destrucción destruir hogar ruina soledad. 2724. ה ָ ב ָ ר ָ ח kjarabá fem. de 2720 desierto:—secar tierra lugar seco. 2725. ןוֹב ָ ר ֲ ח kjarabón de 2717 ardiente calor:—sequedad sequía. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada».

slide 157:

157 2726. א ָ נוֹב ְ ר ַ ח KJarboná o p 45 ה ָ נוֹב ְ ר ַ ח KJarboná de or. pers. Jarbona eunuco de Jerjes:—Harbona. 2727. ג ַ ר ָ ח kjarág raíz prim. prop. saltar de súbito i.e. por impl. estar desmayado:—salir temblando. 2728. ל ֹ גּ ְ ר ָ ח kjargól de 2727 insecto saltarín i.e. langosta:—argol. 2729. ד ַ ר ָ ח kjarád raíz prim. temblar con terror de aquí temer también apresurarse con ansiedad:—acudir alborotar amedrentar asombrar atemorizar espantar espanto estremecer miedo sobresaltar solícito temblar velozmente. 2730. ד ֵ ר ָ ח kjaréd de 2729 temeroso también reverente:—estremecer temblar temer. 2731. ה ָ ד ָ ר ֲ ח kjaradá fem. de 2730 temor ansiedad:—consternación esmero pánico temblor temor. 2732. ֲ ח ה ָ ד ָ ר KJaradá lo mismo que 2731 Jarada un lugar en el desierto:—Harada. 2733. י ִ ד ֹ ר ֲ ח kjarodí patron. de un der. de 2729 comp. 5878 jarodita o hab. de Jarod:—harodita. 2734. ה ָ ר ָ ח kjará raíz prim. comp. 2787 brillar o calentarse fig. por lo general arder de cólera celo celos:—airar -se alterar apesadumbrar arder enardecer encender -se encolerizar -se enojar enojo ensañar entremeter entristecer excitar fervor impacientar indignar inflamar pesar. Véase 8474. 2735. ַ ה ר ֹח ד ָ גּ ְ ד ִ גּ KJor jaGuidgád de 2356 y una forma colat. masc. de 1412 con el art. interpuesto agujero del paladar Jor Ja Gidgad un lugar en el desierto:—monte de Gidgad. 2736. ה ָ י ֲ ה ְ ר ַ ח KJarjaiá de 2734 y 3050 temiendo a Jah Jarjaías un isr.:—Harhaía. 2737. זוּר ָ ח kjarúz de una raíz que no se usa que sign. perforar prop. perforado i.e. cuenta de perla gemas o joyas como enhebradas:—collar. 2738. לוּר ָ ח kjarúl o abr. ל ֻ ר ָ ח kjarúl apar. part. pas. de una raíz que no se usa prob. sign. puntiagudo prop. con punta i.e. zarza u otro arbusto espinoso:—espino ortiga. ןוֹר ֹח kjorón. Véase 1032 2772. 2739. ף ַ מוּר ֲ ח KJarumáf del part. pas. de 2763 y 639 de nariz respingona Jarumaf un isr.:—Harumaf. 2740. ןוֹר ָ ח kjarón o abr. ן ֹ ר ָ ח kjarón de 2734 arder de ira:—airar -se ira ardiente ardor furor ira. 2741. י ִ פוּר ֲ ח kjarufí patron. de prob. forma colat. de 2756 jarufita o hab. de Jaruf o Jarif:—harufita. 2742. ץוּר ָ ח kjarúts o ץ ֻ ר ָ ח kjarúts part. pas. de 2782 prop. incisión o act. incisivo de aquí como sustantivo masc. o fem. trinchera como cavada oro como minado mazo para trillar teniendo dientes agudos fig. pers. persa Persia hab. habitante act. activa voz activamente

slide 158:

158 determinación también ansioso anhelante:—agudez agudo decisión diligencia diligente oro puro. 2743. ץוּר ָ ח KJarúts lo mismo que 2742 ferviente anhelante Jaruts un isr.:—Haruz. 2744. רוּח ְ ר ַ ח KJarkjúr forma más completa de 2746 inflamación Jarjur uno de los sirvientes del templo:— Harhur. 2745. ס ַ ח ְ ר ַ ח KJarkjás de lo mismo que 2775 tal vez brillante Jarjas un isr.:—Harhas. 2746. ר ֻ ח ְ ר ַ ח kjarkjúr de 2787 fiebre como caliente:—ardor. 2747. ט ֶ ר ֶ ח kjéret de una raíz prim. sign. grabar cincel o buril también estilo para escribir:—buril caracteres. ט ִ ר ָ ח kjarít. Véase 2754. 2748. ם ֹ ט ְ ר ַ ח kjartóm de lo mismo que 2747 horoscopista como trazando líneas o círculos mágicos:— hechicero mago. 2749. ם ֹ ט ְ ר ַ ח kjartóm cald. lo mismo que 2748:—mago. 2750. י ִ ר ֳ ח kjorí de 2734 ardiente i.e. intensa ira:—ardor exaltar. י ִ ר ֲ ח kjarí. Véase 2716. 2751. י ִ ר ֹח kjorí de lo mismo que 2353 pan blanco:—blanco. 2752. י ִ ר ֹח kjorí de 2356 cavernícola o troglodita jorita o idumeo aborigen:—horeo. 2753. י ִ ר ֹח KJorí o י ִ רוֹח KJorí lo mismo que 2752 Jori nombre de dos hombres:—Horí. 2754. טי ִ ר ָ ח kjarít o ט ִ ר ָ ח kjarít de lo mismo que 2747 prop. cortado o hueco i.e. por impl. bolsillo:—bolsa. 2755. םי ִ נוֹי ־י ֵ ר ֲ ח kjareí-yoním del plur. de 2716 y el plur. de 3123 excremento de palomas o tal vez más bien plur. de una palabra simple ןוֹ י א ָ ר ֲ ח kjaraión de deriv. similar o incierta prob. una especie de legumbre:—estiércol de paloma. 2756. ףי ִ ר ָ ח KJaríf de 2778 otoñal Jarif nombre de dos isr.:—Harif. 2757. ץי ִ ר ָ ח kjaríts o ץ ִ ר ָ ח kjaríts de 2782 prop. incisión o pas. inciso comp. 2742 de aquí mazo para trillar con dientes agudos: también rodaja como cortada:—queso trillo. 2758. שׁי ִ ר ָ ח kjarísh de 2790 arar o la temporada:—arada campo. 2759. י ִ שׁי ִ ר ֲ ח kjarishí de 2790 en el sentido de silencioso quieto i.e. bochornoso como sustantivo fem. siroco o viento oriental caliente:—recio. 2760. ך ַ ר ָ ח kjarák raíz prim. trenzar i.e. enredar o entrampar o atrapar caza en una red:—asar.

slide 159:

159 2761. ך ַ ר ֲ ח kjarák cald. raíz prob. aliada al equiv. de 2787 incinerar:—quemar. 2762. ך ֶ ר ֶ ח kjérek de 2760 prop. red i.e. por anal. enrejado:—celosía. ל ֻ ר ָ ח kjarúl. Véase 2738. 2763. ם ַ ר ָ ח kjarám raíz prim. encerrar espec. por prohibición dedicar a usos relig. espec. destrucción fis. y refl. contundente como a la nariz:—acabar anatema asolar consagrar dedicar destruir hacer matar perder separar. 2764. ם ֶ ר ֵ ח kjérem o Zac 14.11 ן ֶ ר ֶ ח kjérem de 2763 fis. como encerrar en una red bien sea lit. o fig. por lo general objeto condenado abst. exterminación:—anatema armar consagrar cosa dedicada red maldición malla. 2765. ם ֵ ר ֳ ח KJorém de 2763 dedicado Jorem un lugar en Pal.:—Horem. 2766. ם ִ ר ָ ח KJarím de 2763 nariz respingada Jarim un isr.:—Harim. 2767. ה ָ מ ְ ר ָ ח KJormá de 2763 dedicado Jorma un lugar en Pal.:—Horma. 2768. ןוֹמ ְ ר ֶ ח KJermón de 2763 abrupto Jermón una montaña de Pal.:—Hermón. 2769. םי ִ נוֹמ ְ ר ֶ ח kjermoním plur. de 2768 Jermones i.e. sus picos:—hermonitas. 2770. שׁ ֵ מ ְ ר ֶ ח kjermésh de 2763 hoz como cortante:—hoz. 2771. ן ָ ר ָ ח KJarán de 2787 asolado Jarán nombre de un hombre y también de un lugar:—Harán. ן ֹ ר ָ ח kjarón. Véase 2740. 2772. י ִ נ ֹ ר ֹח kjoroní patron. de 2773 joronita o hab. de Joronaim:—horonita. 2773. ם ִ י ַ נ ֹ ר ֹח KJoronaim dual de un der. de 2356 poblado de dos cavernas Joronaim un lugar en Moab:— Horonaim. 2774. ר ֶ פ ֶ נ ְ ר ַ ח KJarnéfer de der. incierta Jarnéfer un isr.:—Harnefer. 2775. ס ֶ ר ֶ ח kjéres o con enclítica directiva ה ָ ס ְ ר ַ ח kjársa de una raíz que no se usa que sign. rascar picar también tal vez de la idea mediatriz de 2777 el sol:—sol comezón. 2776. ס ֶ ר ֶ ח KJéres lo mismo que 2775 brillante Jeres una montaña en Pal.:—Heres. 2777. תוּס ָ ר ַ ח kjarsút de 2775 apar. en el sentido de una baldosa roja usada para rasquetear alfarero i.e. por impl. alfarería nombre de una puerta en Jerusalén:—oriental. 2778. ף ַ ר ָ ח kjaráf raíz prim. arrancar i.e. por impl. exponer como al desnudar espec. desposar con una rendición fig. criticar a i.e. difamar denom. de 2779 pasar el invierno:—afrentar agraviar angustiador avergonzador blasfemar desafiar deshonrar desposar exponer infamar infamia injuriar invernar invierno provocar reprochar vitupear. equiv. equivalente equivalentemente refl. reflexivo reflexivamente

slide 160:

160 2779. ף ֶ ר ֹח kjóref de 2778 prop. la cosecha recogida i.e. por impl. estación de otoño e invierno fig. madurez de edad:—invierno juventud. 2780. ף ֵ ר ָ ח KJaréf de 2778 lleno de reproche Jaref un isr.:—Haref. 2781. ה ָ פּ ְ ר ֶ ח kjerpá de 2778 contumelia desgracia las partes pudendas:—p 46 abominación afrenta -ar baldón denuesto deshonra escarnio infamia injuriar oprobio reproche vergonzoso vergüenza. 2782. ץ ַ ר ָ ח kjaráts raíz prim. prop. afilar i.e. lit. herir fig. estar alerta decidir:—acordar determinar durar mover mutilado. 2783. ץ ַ ר ֲ ח kjaráts cald. de raíz corresp. a 2782 en el sentido de vigor lomo como asiento de la fuerza:— lomo. ץ ֻ ר ָ ח kjarúts. Véase 2742. 2784. ה ָ בּ ֻ צ ְ ר ַ ח kjartsubbá de der. incierta grillete cadena fig. dolor:—ligadura congoja. ץ ִ ר ָ ח kjaríts. Véase 2757. 2785. ן ַ צ ְ ר ַ ח kjartsán de 2782 uva agria como aguda en sabor:—granillo. 2786. ק ַ ר ָ ח kjarác raíz prim. crujir los dientes:—crujir. 2787. ר ַ ר ָ ח kjarár raíz prim. brillar i.e. lit. derretirse arder secarse o fig. mostrar o incitar pasión:— arder consumir encender enronquecer quemar. 2788. ר ֵ ר ָ ח kjarér de 2787 árido:—sequedal. 2789. שׂ ֶ ר ֶ ח kjéres forma colat. mediando entre 2775 y 2791 pieza de alfarería:—barro concha tiesto. 2790. שׁ ַ ר ָ ח kjarásh raíz prim. rascar i.e. por impl. grabar arar de aquí del uso de herramientas fabricar de cualquier material fig. idear en sentido malo de aquí de la idea de secreto guardar silencio dejar tranquilo de aquí por impl. ser sordo como acompañamiento a la mudez:—alejar andar arador arar callar cincel completo desentender detener disimular ensordecer escuchar esculpir guardar idear intentar maquinar pensar silencio yerran. 2791. שׁ ֶ ר ֶ ח kjéresh de 2790 arte mágica también silencio:—artífice secretamente. 2792. שׁ ֶ ר ֶ ח KJéresh lo mismo que 2791 Jeres un levita:—Heres. 2793. שׁ ֶ ר ֹח kjóresh de 2790 bosque tal vez como proveyendo el material para telas:—bosque rama ramaje tierra. 2794. שׁ ֵ ר ֹח kjorésh act. part. de 2790 fabricante o mecánico:—artífice. 2795. שׁ ֵ ר ֵ ח kjerésh de 2790 sordo sea lit. o espir.:—sordo. 2796. שׁ ָ ר ָ ח kjarásh de 2790 fabricante o cualquier material:—albañil artesano artífice cantero carpintero fabricador grabador herrero invención maestro obrero. 2797. א ָ שׁ ְ ר ַ ח KJarshá de 2792 mago Jarsha uno de los sirvientes del templo:—Harsa. 2798. םי ִ שׁ ָ ר ֲ ח KJarashím plur. de 2796 mecánicos nombre de un valle en Jerusalén:—Carisim artesanos. 2799. ת ֶ שׁר ֲ ח kjaróshet de 2790 trabajo mecánico:—talla artificio.

slide 161:

161 2800. ת ֶ שׁר ֲ ח KJaróshet lo mismo que 2799 Jaroshet un lugar en Pal.:—Haroset-goim. 2801. ת ַ ר ָ ח kjarát raíz prim. grabar:—grabar. 2802. ת ֶ ר ֶ ח KJéret de 2801 pero equiv. a 2793 bosque Jeret bosque en Pal.:—Haret. 2803. ב ַ שׁ ָ ח kjasháb raíz prim. prop. festonear o interpenetrar i.e. lit. tejer o gen. fabricar fig. complotar o tramar por lo general en un sentido malicioso de aquí del esfuerzo ment. pensar considerar valorar calcular:—apreciar calcular cálculo concebir considerar contar cuenta culpar determinar diseñador diseño encaminar estimar formar fraguar hacer idear imaginar ingeniero intentar inventar maquinar meditar ocupar pensamiento pensar plan primorosa proveer reputar resolver tener tramar trazar. 2804. ב ַ שׁ ֲ ח kjasháb cald. corresp. a 2803 considerar:—considerar. 2805. ב ֶ שׁ ֵ ח kjésheb de 2803 cinto o correa como trenzada:—ceñir cinto cinto de obra primorosa. 2806. ה ָ נ ָ דּ ַ בּ ְ שׁ ַ ח KJashbadána de 2803 y 1777 juez considerado Jasbadana un isr.:—Hasbadana. 2807. ה ָ ב ֻ שׁ ֲ ח KJashubá de 2803 estimación Jashuba un isr.:—Hasuba. 2808. ןוֹבּ ְ שׁ ֶ ח kjeshbón de 2803 prop. estratagema por impl. inteligencia:—razón. 2809. ןוֹבּ ְ שׁ ֶ ח KJeshbón lo mismo que 2808 Jeshbón un lugar al E. del Jordán:—Hesbón. 2810. ןוֹבּ ָ שּׁ ִ ח kjishshabón de 2803 estratagema i.e. una máquina de guerra real o ment. maquinación:— perversión. 2811. ה ָ י ְ ב ַ שׁ ֲ ח KJashabiá o וּה ָ י ְ ב ַ שׁ ֲ ח KJashabiáju de 2803 y 3050 Jah ha considerado Jashabía nombre de nueve isr.:— Hasabías. 2812. ה ָ נ ְ ב ַ שׁ ֲ ח KJashabná fem. de 2808 inventiva Jashabna un isr.:—Hasabna. 2813. ה ָ י ְ נ ְ ב ַ שׁ ֲ ח KJashabeneiá de 2808 y 3050 pensado de Jah Jashabeneía nombre de dos isr.:—Hasabnías. 2814. ה ָ שׁ ָ ח kjashá raíz prim. hacer callar o mantener quieto:—apaciguar callar guardar silencio hacer silencio silencio. 2815. בוּ ְ שּׁ ַ ח KJashshúb de 2803 inteligente Jashub nombre de dos o tres isr.:—Hasub. 2816. ךוֹשׁ ֲ ח kjashók cald. de raíz corresp. a 2821 oscuridad:—tiniebla. 2817. א ָ פוּשׂ ֲ ח KJasufá o א ָ פ ֻ שׂ ֲ ח KJasufá de 2834 desnudez Jasufa uno de los sirvientes del templo:—Hasufa. קוּשׁ ָ ח kjashúc. Véase 2838. 2818. ח ַ שׁ ֲ ח kjashákj cald. raíz colat. a una corresp. a 2363 en sentido de estar listo ser necesario de la idea de conveniencia o trans. necesitar:—ser necesario. ment. mental mentalmente. E. este punto cardinal oriental.

slide 162:

162 2819. תוּח ְ שׁ ַ ח kjashkjút cald. de raíz corresp. a 2818 necesidad:—ser necesario. ה ָ כי ֵ שׁ ַ ח kjasheiká. Véase 2825. םי ִ שׁ ֻ ח KJushím. Véase 2366. 2820. ך ַ שׂ ָ ח kjasák raíz prim. restringir o reflex. abstenerse por impl. rehusar soslayar preservar también por interc. con 2821 observar:—ahorrar apaciguar castigar cesar detener escasa estorbar eximir guardar preservar refrenar rehusar reposo reservar retener. 2821. ך ַ שׁ ָ ח kjashák raíz prim. estar oscuro como reteniendo la luz trans. oscurecer:—cubrir encubrir entenebrecer negrura oscurecer oscuridad oscuro tiniebla. 2822. ך ֶ שׁח kjoshék de 2821 oscuridad de aquí lit. tinieblas fig. miseria destrucción muerte ignorancia tristeza maldad:—oscuridad oscuro sombrío tenebroso tiniebla. 2823. ך ֹ שׁ ָ ח kjashók de 2821 oscuro fig. i.e. obscuro:—hombres de baja condición. 2824. ה ָ כ ְ שׁ ֶ ח kjeshká de 2821 oscuridad:—oscuridad. 2825. ה ָ כ ֵ שׁ ֲ ח kjasheká o ה ָ כי ֵ שׁ ֲ ח kjasheiká de 2821 oscuridad tinieblas fig. miseria:—oscuridad tiniebla. 2826. ל ַ שׁ ָ ח kjashál raíz prim. hacer intrans. ser inestable i.e. débil:—débil. 2827. ל ַ שׁ ֲ ח kjashál cald. raíz corresp. a 2826 debilitar i.e. triturar:—romper. 2828. ם ֻ שׁ ָ ח KJashúm de lo mismo que 2831 enriquecido Jashum nombre de dos o tres isr.:—Hasum. ם ָ שׁ ֻ ח KJushám. Véase 2367. ם ִ שׁ ֻ ח KJushím. Véase 2366. 2829. ןוֹמ ְ שׁ ֶ ח KJeshmón lo mismo que 2831 opulento Jeshmón un lugar en Pal.:—Hesmón. 2830. ל ַ מ ְ שׁ ַ ח kjashmál de der. incierta prob. bronce o metal de espectro pulido:—bronce. 2831. ן ַ מ ְ שׁ ַ ח kjashmán de una raíz que no se usa prob. sign. firme o capaz en recursos apar. rico:—príncipe. 2832. ה ָ נ ֹ מ ְ שׁ ַ ח KJashmoná fem. de 2831 fértil Jasmona un lugar en el desierto:—Hasmona. 2833. ן ֶ שׁח kjóshen de una raíz que no se usa prob. sign. contener o destellear tal vez bolsillo como conteniendo el Urim y Tumim rico como conteniendo gemas usado solo del pectoral del sumo sacerdote:—pectoral. 2834. ף ַ שׂ ָ ח kjasáf raíz prim. desnudar i.e. gen. dejar desnudo for extorsión o en desgracia drenar o achicar un líquido:—descalzar descubierto descubrir desnudar manifestar sacar. 2835. ף ִ שׂ ָ ח kjasíf de 2834 prop. sacado i.e. separado de aquí compañia pequeña como dividad del resto:— rebañuelo. 2836. ק ַ שׁ ָ ח kjashác raíz prim. agarrarse i.e. unir fig. amar deleitarse en p 47 elip. o por interc. de 2820 entregar:—agradar amor apegarse ceñir codiciar moldura querer. trans. transitivo transitivamente interc. intercambiable

slide 163:

163 2837. ק ֶ שׁ ֵ ח kjéshec de 2836 deleite:—deseo. 2838. ק ֻ שׁ ָ ח kjashúc o קוּשׁ ָ ח kjashúc part. pas. de 2836 apegado unido i.e. viga de cerca o vara que conecta los postes o pilares:—moldura. 2839. ק ֻ שּׁ ִ ח kjishúc de 2836 unido conjuntamente i.e. radio de una rueda o vara que conecta el eje con el aro:—cubo. 2840. ר ֻ שּׁ ִ ח kjishshúr de una raíz que no se usa que sign. atar combinado i.e. el centro o eje de una rueda como sosteniendo juntos los radios:—cincho. 2841. ה ָ ר ְ שׁ ַ ח kjashrá de lo mismo que 2840 prop. combinación o reunión i.e. de nubes de lluvia:—oscuridad. א ָ פ ֻ שׂ ֲ ח KJasufá. Véase 2817. 2842. שׁ ַ שׁ ָ ח kjashásh por var. de 7179 hierba seca:—paja 2843. י ִ ת ָ שׁ ֻ ח kjushatí patron. de 2364 a jushatita o desc. de Jusha:—husatita. 2844. ת ַ ח kjat de 2865 concr. triturado también temeroso abst. terror:—deshacer medroso miedo quebrantar quebrar temor. 2845. ת ֵ ח KJet de 2865 terror Jet canaanita aborigen:—Het. 2846. ה ָ ת ָ ח kjatá raíz prim. echar mano de espec. avivar el fuego:—amontonar llevar tomar traer. 2847. ִ ח ה ָ תּ kjittá de 2865 temor:—terror. 2848. לוּתּ ִ ח kjittúl de 2853 vendado i.e. vendaje:—faja. 2849. ת ַ ח ְ ת ַ ח kjatkját de 2844 terror:—terror. 2850. י ִ תּ ִ ח kjittí patron. de 2845 jitita o desc. de Jet:—heteo. 2851. תי ִ תּ ִ ח kjittít de 2865 temor:—espanto terror. 2852. ך ַ ת ָ ח kjaták raíz prim. prop. cortar separar i.e. fig. decretar:—determinar. 2853. ל ַ ת ָ ח kjatál raíz prim. envolver:—envolver faja. 2854. ה ָ לּ ֻ ת ֲ ח kjatulá de 2853 tela para envolver pañal fig.:—faja. 2855. ןל ְ ת ֶ ח KJetlón de 2853 envuelto en pañales Jetlón un lugar en Pal.:—Hetlón. 2856. ם ַ ת ָ ח kjatám raíz prim. encerrar cerrar espec. sellar:—fin firmar sellado sellar sello señalar. 2857. ם ַ ת ֲ ח kjatám cald. raíz corresp. a 2856 sellar:—sellar. ם ָ ת ֹח kjotám. Véase 2368. 2858. ת ֶ מ ֶ ת ֹח kjotémet fem. act. part. de 2856 sello:—sello. elip. elipsis elíptico elípticamente

slide 164:

164 2859. ן ַ ת ָ ח kjatán raíz prim. dar una hija en matrimonio de aquí gen. contraer afinidad por matrimonio:— contraer matrimonio emparentar matrimonio parentesco suegra -o yerno. 2860. ן ָ ת ָ ח kjatán de 2859 pariente político espec. mediante la esposa fig. niño circuncidado con una especie de desposorio relig.:—desposado esposo yerno. 2861. ה ָ נּ ֻ ת ֲ ח kjatunná de 2859 boda:—desposorio. 2862. ף ַ ת ָ ח kjatáf raíz prim. agarrar:—arrebatar. 2863. ף ֶ ת ֶ ח kjétef de 2862 prop. rapiña fig. robo:—presa. 2864. ר ַ ת ָ ח kjatár raíz prim. abrirse paso a la fuerza como para robar fig. con remos:—abrir cavar humillar minar paso remar. 2865. ת ַ ת ָ ח kjatát raíz prim. prop. prostrar de aquí derribar bien sea lit. por violencia o fig. por confusión y temor:—acobardar amedrentar asombrar asustar atemorizar dejar desmayar temer temor espantar intimidar miedo perecer quebrantar quebrar resquebrajar. 2866. ת ַ ת ֲ ח kjatát de 2865 desmayo:—tormento. 2867. ת ַ ת ֲ ח KJatát lo mismo que 2866 Jatat un isr.:—Hatat. ט 2868. ב ֵ א ְ ט teeb cald. raíz prim. regocijarse:—alegrarse. 2869. ב ָ ט tab cald. de 2868 lo mismo que 2896 bueno:—bueno fino. 2870. ל ֵ א ְ ב ֽ ָ ט Tabeél de 2895 y 410 agradable a Dios Tabeel nombre de un siro y de un persa:—Tabeel. 2871. לוּב ָ ט tabúl part. pas. de 2881 prop. teñido i.e. turbante prob. por su tela de colores:—tiaras de colores. 2872. רוּבּ ַ ט tabúr de una raíz que no se usa que sign. apilar prop. acumulado i.e. por impl. una cima:— central. 2873. ח ַ ב ָ ט tabákj raíz prim. matar masacrar animales u hombres:—degollar matadero matar. 2874. ח ַ ב ֶ ט tébakj de 2873 prop. algo sacrificado de aquí bestia o carne como matada abst. masacre o concr. un lugar de matanza:—degolladero degollar matadero res víctima. 2875. ח ַ ב ֶ ט Tébakj lo mismo que 2874 masacre Tebaj nombre de un mesopotamio y de un isr.:—Teba. 2876. ח ָ בּ ַ ט tabbákj de 2873 prop. carnicero de aquí guardián porque actúa como verdugo también cocinero porque por lo general mata animales para alimento:—cocinero guardia. 2877. ח ָ בּ ַ ט tabbákj cald. lo mismo que 2876 guardia:—guardia. 2878. ה ָ ה ְ ב ִ ט tibejá fem. de 2874 y sign. lo mismo:—carne degolladero matadero. 2879. ה ָ ח ָ בּ ַ ט tabbakjá fem. de 2876 cocinera:—cocinera. 2880. ת ַ ח ְ ב ִ ט Tibkját de 2878 matanza Tibjat un lugar en Siria:—Tibhat. 2881. ל ַ ב ָ ט tabál raíz prim. sumergir hundir:—hundir meter mojar teñir zambullir.

slide 165:

165 2882. ְ ל ַ ב ְ ט וּה ָ י Tebaliáju de 2881 y 3050 Jah ha sumergido Tebalía un isr.:—Tebalías. 2883. ע ַ ב ָ ט tabá raíz prim. hundir:—clavar echar formar hundir sumergir. 2884. תוֹע ָ בּ ַ ט Tabbaót plur. de 2885 anillos Tabaot uno de los sirvientes del templo:—Tabaot. 2885. ת ַ ע ַ בּ ַ ט tabbaát de 2883 prop. sello como hundido en la cera i.e. anillo de sellar para sellar de aquí gen. anillo de cualquier clase:—anillo. 2886. ןוֹמּ ִ ר ְ ב ַ ט Tabrimmón de 2895 y 7417 agradable a Rimón Tabrimón un sirio:—Tabrimón. 2887. ת ֶ ב ֵ ט Tébet prob. de der. for. Tébet décimo mes heb.:—Tebet. 2888. ת ַ בּ ַ ט Tabát de der. incierta Tabat un lugar al E. del Jordán:—Tabat. 2889. רוֹה ָ ט tajór o ר ֹה ָ ט tajór de 2891 puro en sentido físico químico ceremonial o moral:—fino limpiar -o pureza - ificar -o. 2890. רוֹה ְ ט tejór de 2891 pureza:—limpio limpieza. 2891. ר ֵ ה ָ ט tajér raíz prim. prop. ser brillante i.e. por impl. ser puro fis. sano claro no adulterado levit. incontaminado mor. inocente o santo:—declarar expiación limpiar limpio purificación purificar. 2892. ר ַ ה ֹ ט tójar de 2891 lit. brillo purificación ceremonial:—gloria purificación sereno. 2893. ה ָ ר ֳ ה ָ ט tojorá fem. de 2892 purificación ceremonial pureza moral:—expiación limpiar -o purificación -ar. 2894. אוּט tu raíz prim. barrer:—barrer. 2895. בוֹט tob raíz prim. ser trans. hacer bueno o bien en el sentido más amplio:—agradable agradar alegre alivio bien bienhechor hacer mejor parecer placer. 2896. בוֹט tob de 2895 bueno como adj. en sentido más amplio usado igualmente como sustantivo tanto en masc. como en fem. sing. y plur. bueno cosa buena bien hombre bueno mujer buena el bien cosas buenas bienes hombres o mujeres buenas también como adv. bien:—abundancia acepto acertado agradable agradar alegrar alegre alegría amigablemente benéfica beneficio benevolencia benigno bien bienestar bondad bueno contento cosa dichoso éxito favor feliz fértil fino gozar gozoso gusto hermoso humanamente mejor misericordioso parecer placer prosperidad rebosar suave tesoro. 2897. בוֹט Tob lo mismo que 2896 bueno Tob región apar. al E. del Jordán:—Tob. for. foráneo extranjero heb. hebreo hebraísmo adj. adjetivo adjetivadamente sing. singular singularmente adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 166:

166 2898. בוּט tub de 2895 bueno como sustantivo en el sentido más amplio p 48 espec. bondad superl. concr. lo mejor belleza alegría bienestar:—beneficio bien bondad bueno gozo júbilo lozana mejor regalo. 2899. וּה ָ יּ ִ נ ֹ ד ֲ א בוֹט Tob Adoniyáju de 2896 y 138 agradable a Adoníaj Tob Adonías un isr.:—Tobadonías. 2900. וֹט ה ָ יּ ִ ב Tobiyá o וּה ָ יּ ִ בוֹט Tobiyáju de 2896 y 3050 bondad de Jehová Tobíaj nombre de tres isr. y de un samaritano:— Tobías. 2901. ה ָ ו ָ ט tavá raíz prim. girar dar vueltas:—hilar. 2902. ַ חוּט túakj raíz prim. untar embadurnar espec. con lodo:—cerrar cubrir recubridor recubrir. 2903. ה ָ פ ָ פוֹט tofafá de una raíz que no se usa que sign. rodear o atar cintillo para la frente:—frontal memorial. 2904. לוּט tul raíz prim. voltear o dar vuelta de aquí trans. derribar o echar fuera:—arrojar llevar cautivo desmayar echar levantar llevar postrar transportar. 2905. רוּט tur de una raíz que no se usa que sign. ordenar de una manera reg. hilera de aquí pared:—hilera pared. 2906. רוּט tur cald. corresp. a 6697 roca o colina:—monte. 2907. שׂוּט tus raíz prim. saltar sobre como ave de presa:—arrojarse. 2908. ת ָ ו ְ ט tevát cald. de raíz corresp. a 2901 hambre como retorciéndose:—ayuno. 2909. ה ָ ח ָ ט takjá raíz prim. estirar un arco como arquero:—tiro. 2910. ה ָ ח ֻ ט tukjá de 2909 o 2902 en el sentido de superponer en el plur. solamente los riñones como estando cubiertos de aquí fig. los pensamientos más íntimos:—entrañas íntimo. 2911. ןוֹח ְ ט tekjón de 2912 molino de mano de aquí piedra de molino:—moler. 2912. ן ַ ח ָ ט takján raíz prim. moler una comida de aquí ser una concubina siendo ese su empleo:—moler muelas. 2913. ה ָ נ ֲ ח ַ ט takjaná de 2912 molino de mano de aquí fig. masticar:—muela moler. 2914. ר ֹח ְ ט tekjór de una raíz que no se usa que sign. quemar forúnculo o úlcera por la inflamación espec. tumor en el ano o partes pudendas hemorroides almorranas:—tumor. 2915. ַ חי ִ ט tíakj de el equiv. de 2902 mezcla o argamaza:—embarradura. 2916. טי ִ ט tit de una raíz que no se usa que sign. apar. ser pegajoso más bien tal vez un denom. de 2894 mediante la idea de tierra quje es barrida lodo o barro fig. calamidad:—lodo barro cieno suelo. 2917. ןי ִ ט tín cald. tal vez por intercambio por una palabra corresp. a 2916 barro:—barro cocido. 2918. ה ָ רי ִ ט tirá fem. de un equiv. a 2905 pared de aquí fortaleza o aldea:—aprisco domicilio habitación palacio pared. superl. superlativo superlativamente reg. regular

slide 167:

167 2919. ל ַ ט tal de 2926 rocío como cubriendo la vegetación:—rocío lluvia. 2920. ל ַ ט tal cald. lo mismo que 2919:—rocío. 2921. א ָ ל ָ ט talá raíz prim. prop. cubrir con piezas i.e. por impl. manchar o colorear como tapete:— manchado salpicadas de color rayado recosido. 2922. א ָ ל ְ ט telá apar. de 2921 en en sentido orig. de cubrir por protección oveja comp. 2924:—cordero. 2923. םי ִ א ָ ל ְ ט Telaím del plur. de 2922 ovejas Telaim un lugar en Pal.:—Telaim. 2924. ה ֶ ל ָ ט talé por var. de 2922 oveja:—cordero. 2925. ה ָ ל ֵ ט ְ ל ַ ט taltelá de 2904 derrocamiento o rechazo:—cautiverio. 2926. ל ַ ל ָ ט talál raíz prim. prop. extender encima i.e. por impl. cubrir en o plata con frijoles:—enmaderar. 2927. ל ַ ל ְ ט telál cald. corresp. a 2926 cubrir con sombra:—sombra. 2928. ם ֶ ל ֶ ט Télem de una raíz que no se usa que sign. romper o tratar violentamente opresión Télem nombre de un lugar en Idumea también de un portero del templo:—Telem. 2929. ןוֹמ ְ ל ַ ט Talmón de lo mismo que 2728 opresivo Talmón un portero del templo:—Talmón. 2930. א ֵ מ ָ ט tamé raíz prim. estar contaminado espec. en un sentido cerem. o mor. contaminado:— amancillar contaminar corromper declarar envilecer inmundicia inmundo profanar violar. 2931. א ֵ מ ָ ט tamé de 2930 impuro en un sentido relig.:—amacillar contaminar impuro inmundicia inmundo menstruo suciedad. 2932. ה ָ א ְ מ ֻ ט tumá de 2930 impureza relig.:—impureza inmundicia inmundo suciedad. 2933. ה ָ מ ָ ט tamá forma colat. de 2930 ser impuro en un sentido relig.:—vil. 2934. ן ַ מ ָ ט tamán raíz prim. esconder por cubrir encima:—cubrir encubrir esconder. 2935. א ֶ נ ֶ ט téne de una raíz que no se usa prob. sign. tejer canasta por mimbres entrelazados:—canasta. 2936. ף ַ נ ָ ט tanáf raíz prim. ensuciar:—ensuciar. 2937. ה ָ ע ָ ט taá raíz prim. vagar caus. hacer desviar descarriar:—engañar. 2938. ם ַ ע ָ ט taám raíz prim. probar saborear fig. percibir:—gustar probar tomar gusto ver. 2939. ם ַ ע ְ ט teám cald. corresp. a 2938 saborear gustar caus. alimentar:—apacentar hacer comer. 2940. ם ַ ע ַ ט táam de 2938 prop. gusto sabor i.e. fig. percepción por impl. inteligencia trans. mandato:— aconsejar comportarse consejo gusto mandato manera razón razonamiento sabor semblante sentido. 2941. ם ַ ע ַ ט táam cald. de 2939 prop. gusto sabor i.e. como en 2940 sentencia judicial:—asunto cuenta mandar mandato orden. cerem. ceremonia ceremonial ceremonialmente

slide 168:

168 2942. ם ֵ ע ְ ט teém cald. de 2939 y equiv. a 2941 prop. sabor fig. juicio tanto subj. y obj. de aquí cuenta tanto subj. y obj.:—canciller dar decretar decreto gusto juez ley mandar orden ordenamiento sabiamente. 2943. ן ַ ע ָ ט taán raíz prim. cargar una bestia:—cargar. 2944. ן ַ ע ָ ט taán raíz prim. apuñalear:—pasar a espada. 2945. ף ַ ט taf de 2952 tal vez refiriéndose al brincar de los niños familia usada mayormente colect. en sing.:—familia hijo niño pequeñuelo. 2946. ח ַ פ ָ ט tafákj raíz prim. alisar o extender como una tienda fig. amamantar a un niño como promoviendo su crecimiento o tal vez denom. de 2947 extensión de las palmas:—medir criar. 2947. ח ַ פ ֵ ט téfakj de 2946 extensión de la mano i.e. un palmo no la «distancia» de los dedos arquit. repisa como palma que soporta:—palmo menor remate término corto. 2948. ח ַ פ ֹ ט tófakj de 2946 lo mismo que 2947:—palmo menor. 2949. ח ֻ פּ ִ ט tipúkj de 2946 amamantar:—tierno cuidado. 2950. ל ַ פ ָ ט tafál raíz prim. prop. adherirse como parche fig. imputar falsamente:—coser forjar fraguador. 2951. ר ַ ס ְ פ ִ ט tifsár de der. for. gobernante militar:—grande mayordomo capitán príncipe. 2952. ף ַ פ ָ ט tafáf raíz prim. apar. trastabillar con pasos cortos con coquetería:—danzar. 2953. ר ֶ פ ְ ט tefár cald. de raíz corresp. a 6852 y sign. lo mismo que 6856 uña del dedo también casco o garra:—uña. 2954. שׁ ַ פ ָ ט tafásh raíz prim. prop. apar. ser grueso fig. ser estúpido:—engrosar engordar gordo. 2955. ת ַ פ ָ ט Tafát prob. de 5197 derramamiento de ungüento Tafat una isr.:—Tafat. 2956. ד ַ ר ָ ט tarád raíz prim. avanzar fig. seguir de cerca:—continuo. 2957. ד ַ ר ְ ט terád cald. corresp. a 2956 expulsar:—arrojar echar. 2958. םוֹר ְ ט teróm var. de 2962 no todavía:—antes que. 2959. ח ַ ר ָ ט tarákj raíz prim. sobrecargar:—llegar a disipar. 2960. ח ַ ר ֹ ט tórakj de 2959 una carga:—gravoso molestia. 2961. י ִ ר ָ ט tarí de una raíz que no se usa apar. sign. estar húmedo prop. chorreando de aquí fresco i.e. hecho recientemente así:—fresco podrido. 2962. ם ֶ ר ֶ ט térem de una raíz que no se usa apar. sign. interrumpir o suspender prop. no ocurrencia usado adv. no todavía o antes:—antes que aún aún no no todavía. 2963. ף ַ ר ָ ט taráf raíz prim. arrancar o tirar p 49 a pedazos caus. suplir con alimento como por bocados:— arrebatador arrebatar desgarrar despedazar mantener presa. 2964. ף ֶ ר ֶ ט téref de 2963 algo roto i.e. fragmento p. ej. hoja fresca presa alimento:—alimento caza comida hoja pillaje presa robar robo. p. ej. por ejemplo

slide 169:

169 2965. ף ָ ר ָ ט taráf de 2963 recientemente arrancado i.e. fresco:—arracanda. 2966. ה ָ פ ֵ ר ְ ט terefá fem. colect. de 2964 presa i.e. rebaños devorados por animales:—arrebatar desgarrar despedazar destrozar robo. 2967. י ַ ל ְ פּ ְ ר ַ ט tarpelái cald. de un nombre de der. for. tarpelita colect. o hab. de Tarpel un lugar en Asiria:—oficial. י 2968. ב ַ א ָ י yaáb raíz prim. desear:—desear. 2969. ה ָ א ָ י yaá raíz prim. ser adecuado:—es debido. רוֹא ְ י yeór. Véase 2975. 2970. ה ָ י ְ נ ַ ז ֲ א ַ י Yaazaniá o וּה ָ י ְ נ ַ ז ֲ א ַ י Yaazaniáju de 238 y 3050 oído de Jah Jaazaniá nombre de cuatro isr.:—Jaazanías. Comp. 3153. 2971. רי ִ א ָ י Yaír de 215 iluminador Jair nombre de cuatro isr.:—Jair. 2972. י ִ ר ִ א ָ י Yairí patron. de 2971 jairita o desc. de Jair:—jaireo. 2973. ל ַ א ָ י yaál raíz prim. prop. ser descuidado i.e. fig. ser necio:—actuar locamente desvanecer enloquecer entontecer. 2974. ל ַ א ָ י yaál raíz prim. prob. más bien lo mismo que 2973 mediante la idea de debilidad mental prop. someterse espec. asentir de aquí pos. acometer como acto de voluntad:—agradar convenir emprender querer. 2975. ר ֹ א ְ י yeór de or. eg. canal p. ej. fosa canal zanja espec. el Nilo como río único de Egipto incl. sus quebradas colat. también el Tigris como principal río de Asiria:—arroyo corriente Nilo río. 2976. שׁ ַ א ָ י yaásh raíz prim. desistir i.e. fig. desmayar:—desesperado desesperanzar ocupar ofrecer remedio en vano. 2977. ה ָ יּ ִ שׁא ֹ י Yoshiyá o וּה ָ יּ ִ שׁא ֹ י Yoshiyáju de la misma raíz que 803 y 3050 fundado de Jah Joshiá nombre de dos isr.:— Josías. 2978. ןוֹת ִ א ְ י° yeitón de 857 entrada:—entrada. 2979. י ַ ר ְ ת ֽ ָ א ְ י Yeaterái de lo mismo que 871 pisando Jeaterai un isr.:—Jeatrai. 2980. ב ַ ב ָ י yabáb raíz prim. desgañitarse:—decir a voces. 2981. לוּב ְ י yebúl de 2986 producir i.e. una cosecha o fig. riqueza:—fruto producto renuevo. 2982. סוּב ְ י Yebús de 947 pisoteado i.e. lugar para trillar Jebús nombre aborigen de Jerusalén:—Jebús. pos. positivo positivamente incl. inclusivo incluyente inclusivamente

slide 170:

170 2983. י ִ סוּב ְ י yebusí patron. de 2982 jebusita o hab. de Jebús:—jebuseo. 2984. ר ַ ח ְ ב ִ י Yibkjár de 977 alternativa Jibjar un isr.:—Ibhar. 2985. ןי ִ ב ָ י Yabín de 995 inteligente Jabín nombre de dos reyes cananeos:—Jabín. שׁי ֵ ב ָ י Yabeish. Véase 3003. 2986. ל ַ ב ָ י yabál raíz prim. prop. fluir caus. traer espec. con pompa:—llevar traer. 2987. ל ַ ב ְ י yebál cald. corresp. a 2986 traer:—llevar. ל ֵ ב ֹ י yobel. Véase 3104. 2988. ל ָ ב ָ י yabál de 2986 arroyo riachuelo:—corriente ribera. 2989. ל ָ ב ָ י Yabál lo mismo que 2988 Jabal un antediluviano:—Jabal. ל ֵ ב ֹ י yobél. Véase 3104. 2990. ל ֵ בּ ַ י yabbél de 2986 teniendo llagas supurantes:—verrugoso. 2991. ם ָ ע ְ ל ְ ב ִ י Yibleám de 1104 y 5971 devorando gente Jibleam un lugar en Pal.:—Ibleam. 2992. ם ַ ב ָ י yabám raíz prim. de sign. dudoso usado solo como denom. de 2993 casarse con la viuda del hermano fallecido:—casarse cumplir el deber de cuñado desposar emparentar. 2993. ם ָ ב ָ י yabám de el orig. de 2992 cuñado:—cuñado. 2994. ת ֶ מ ֵ ב ְ י Yebémet fem. part. de 2992 cuñada:—cuñada. 2995. ל ֵ א ְ נ ְ ב ַ י Yabneél de 1129 y 410: construido de Dios Jabneel nombre de dos lugares en Pal.:—Jabneel. 2996. ה ֶ נ ְ ב ַ י Yabné de 1129 edificio Jabne un lugar en Pal.:—Jabnia. 2997. ה ָ י ְ נ ְ ב ִ י Yibneyá de 1129 y 3050 construido de Jah Jibneiá un isr.:—Ibneías. 2998. ה ָ יּ ִ נ ְ ב ִ י Yibniyá de 1129 y 3050 edificio de Jah Jibniá un isr.:—Ibnías. 2999. ק ֹ בּ ַ י Yabbóc prob. de 1238 derramando Jaboc un río al E. del Jordán:—Jaboc. 3000. וּה ָ י ְ כ ֶ ר ֶ ב ְ י Yeberequiáju de 1288 y 3050: bendito de Jah Jeberequiá un isr.:—Jeberequías. 3001. שׁ ֵ ב ָ י yabésh raíz prim. estar evergonzado confuso o desilusionado también como fracasando secarse como agua o marchitarse como hierba:—avergonzar confundir destruir extinguir marchitar secar seco. 3002. שׁ ֵ ב ָ י yabésh de 3001 seco:—seco. 3003. שׁ ֵ ב ָ י Yabésh lo mismo que 3002 también שׁי ֵ ב ָ י Yabeísh a menudo con la adición de 1568 i.e. Jabesh de Galaad Jabesh nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Jabes Jabes-Galaad. prim. primitivo i.e. es decir isr. israelita israelitas Pal. palestino

slide 171:

171 3004. ה ָ שׁ ָ בּ ַ י yabbashá de 3001 tierra seca:—tierra seca. 3005. ם ָ שׂ ְ ב ִ י Yibsám de lo mismo que 1314 fragrante Jibsam un isr.:—Jibsam. 3006. ת ֶ שׁ ֶ בּ ַ י yabbéshet var. de 3004 tierra seca:—tierra seca. 3007. ת ֶ שׁ ֶ בּ ַ י yabbéshet cald. corresp. a 3006 tierra seca:—tierra. 3008. ל ָ א ְ ג ִ י Yigál de 1350 vengador Jigal nombre de tres isr.:—Igal. 3009. ב ַ ג ָ י yagáb raíz prim. cavar o arar:—labrar. 3010. ב ֵ ג ָ י yaguéb de 3009 campo arado:—heredad. 3011. ה ָ ה ְ בּ ְ ג ָ י Yogbbejá fem. de 1361 montículo Jogbeja un lugar al E. del Jordán:—Jogbeha. 3012. וּה ָ י ְ ל ַ דּ ְ ג ִ י Yigdaliáju de 1431 y 3050 magnificado de Jah Jigdaliá un isr.:—Igdalías. 3013. ה ָ ג ָ י yagá raíz prim. lamentarse afligirse:—afligir angustiar entristecer fastidiado. 3014. ה ָ ג ָ י yagá raíz prim. prob. más bien lo mismo que 3013 mediante la idea común de insatisfacción empujar para alejar:—ser apartado. 3015. ןוֹג ָ י yagón de 3013 aflicción:—congoja dolor tristeza. 3016. רוֹג ָ י yagór de 3025 temeroso:—temeroso. 3017. רוּג ָ י Yagúr prob. de 1481 alojamiento Jagur un lugar en Pal.:—Jagur. 3018. ִ ג ְ י ַ עי Yeguía de 3021 laborar de aquí trabajo producir propiedad como resultado de la labor:— labor trabajo. 3019. ַ עי ִ ג ָ י yaguía de 3021 cansado:—agotado. 3020. י ִ ל ְ ג ָ י Yoglí de 1540 exiliado Jogli un isr.:—Jogli. 3021. ע ַ ג ָ י yagá raíz prim. prop. boquear de aquí estar exhausto cansar trabajar sudar:—afanarse cansancio cansar carga consumir fatigar -se trabajar -o. 3022. ע ָ ג ָ י yagá de 3021 ganancias como producto del esfuerzo:—trabajo. 3023. ַ ע ֵ ג ָ י yaguéa de 3021 cansado de aquí trans. cansador:—fatigosa trabajado. 3024. ה ָ ע ִ ג ְ י yeguiá fem. de 3019 fatiga:—fatiga. var. varios variación cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente fem. femenino género E. este punto cardinal oriental. prob. probable prop. propiamente trans. transitivo transitivamente

slide 172:

172 3025. ר ֹ ג ָ י yagór raíz prim. temer:—temer. 3026. א ָ תוּד ֲ ה ַ שׂ ר ַ ג ְ י Yegár Sajadutá cald. de una palabra der. de una raíz que no se usa sign. reunir y un der. de raíz corresp. a 7717 montón del testimonio Jegar Saaduta monumento al E. del Jordán:— Jegar Sahaduta. 3027. ד ָ י yad palabra prim. mano abierta indicando poder medios dirección etc. a distinction de 3709 que indica mano cerrada usado como sustantivo adv. etc. en una gran variedad de aplicaciones tanto lit. y fig. tanto prox. y remota como sigue:—ancho anchuroso bajo bastante brazo cargo compañía conducto consagrar costa cuidado dedo deuda dirección disposición dominio orden eje espiga frontera fuerza garra generosidad hecho homenaje jurar laboriosa lado llaga lugar mando mano mejor moldura monumento ordenamiento orilla parte poder posibilidad pulgar ribera rotura senda servicio sobaco soberbia someter territorio p 50 vez zurdo. 3028. ד ַ י yad cald. corresp. a 3027:—poder mano. 3029. א ָ ד ְ י Yedá cald. corresp. a 3034 alabar:—dar gracias. 3030. ה ָ ל ֲ א ְ ד ִ י Yidalá de der. incierta Jidalá un lugar en Pal.:—Idala. 3031. ָ בּ ְ ד ִ י שׁ Yidbásh de lo mismo que 1706 tal vez enmielado Jidbash un isr.:—Ibdas. 3032. ד ַ ד ָ י yadád raíz prim. prop. manejar comp. 3034 i.e. echar p. ej. suertes:—echar. 3033. תוּד ִ ד ְ י Yededút de 3039 prop. afecto concr. objeto querido:—lo que amaba. 3034. ה ָ ד ָ י yadá raíz prim. usada solo como denom. de 3027 lit. usar i.e. extender la mano fis. lanzar una piedra una flecha en o a lo lejos espec. reverenciar o adorar con manos extendidas intens. lamentar retorciéndose las manos:—aclamar alabanza alabar cantar celebrar confesar confesión dar declarar derribar exaltar glorificar dar gracias poner tirar. 3035. וֹדּ ִ י Yidó de 3034 alabado Jido un isr.:—Iddo. 3036. ןוֹד ָ י Yadón de 3034 agradecido Jadón un isr.:—Jadón. 3037. ַ עוּדּ ֽ י Yaddúa de 3045 conocer Jadúa nombre de dos isr.:—Jadúa. der. derivado derivación derivativo derivativamente sign. significado significación adv. adverbio adverbial adverbialmente lit. literal literalmente fig. figurado figuradamente comp. comparar comparación comparativo comparativamente p. ej. por ejemplo concr. concreto concretamente espec. específico específicamente intens. intensivo intensivamente

slide 173:

173 3038. ןוּת וּ ד ְ י Yedutún o ןוּת ֻ ד ְ י Yedutún o ןוּת י ִ ד ְ י Yeditún prob. de 3034 laudatorio Jedutún un isr.:—Jedutún. 3039. די ִ ד ְ י Yedíd de lo mismo que 1730 amado:—amable muy amado amar amor. 3040. ה ָ די ִ ד ְ י Yedidá fem. de 3039 amada Jedidá una isr.:—Jedida. 3041. ה ָ י ְ די ִ ד ְ י Yedidiá de 3039 y 3050 amado de Jah Jedidiá nombre de Salomón:—Jedidías. 3042. ה ָ י ָ ד ְ י Yedaiá de 3034 y 3050 alabado de Jah Jedaiá nombre de dos isr.:—Jedaías. 3043. ל ֵ א ֲ עי ִ ד ְ י Yediaél de 3045 y 410 conociendo a Dios Jediael nombre de tres isr.:—Jediael Jediaiel. 3044. ף ָ ל ְ ד ִ י Yidlaf de 1811 lleno de lágrimas Jidlaf un mesopotamio:—Jidlaf. 3045. ע ַ ד ָ י yadá raíz prim. conocer prop. asegurar al ver usado en una gran variedad de sentidos fig. lit. eufem. y infer. incl. observación cuidado reconocimiento y caus. instrucción designación castigo etc. como sigue:—aparecer caso castigar célebre comprender concernir conocer conocido conocimiento considerar contar contestar cuidar dar declarar desconocer descubrir diestro diligente dirigir discernimiento discernir distinguir docto doler echar elocuente encontrar enseñar entender entendido enterar entrar examinar experimentado experimentar experto familiar hallar ignorante ignorar informar inquirir insaciable llegar manifiesto mostrar notar notificar notorio pariente pensar percibir preocupar príncipe pronosticar quebrantarreconocer responder saber a sabiendas sabio señalar sentir tener ver. 3046. ע ַ ד ְ י yedá cald. corresp. a 3045:—conocer dar a conocer enseñar entender mostrar notorio reconocer revelar saber. 3047. ע ָ ד ָ י Yadá de 3045 conocer Jada un isr.:—Jada. 3048. ה ָ י ְ ע ַ ד ְ י Yedaiá de 3045 y 3050 Jah ha conocido Jedaiá nombre de dos isr.:—Jedaía Jedaías. 3049. י ִ נ ֹ ע ְ דּ ִ י yideoní de 3045 prop. conocedor espec. conjurador por impl. fantasma:—adivinno. 3050. הּ ָ י Yaj contr. de 3068 y sign. lo mismo Jah el nombre sagrado:—señor Jah. Comp. nombres con terminados en «-iá» «-ía» «-ías». 3051. ב ַ ה ָ י yajáb raíz prim. dar sea lit. o fig. gen. poner imper. refl. venir:—dar ir poner quitar traer tributar. eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente infer. inferencia incl. inclusivo incluyente inclusivamente caus. causativo causativamente impl. implicado implicación contr. contracto contracción gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 174:

174 3052. ב ַ ה ְ י Yejáb cald. corresp. a 3051:—dar entregar pagar poner. 3053. ב ָ ה ְ י Yejáb de 3051 prop. lo que es dado por la Providencia i.e. suerte:—carga. 3054. ד ַ ה ָ י yajád denom. de una form corresp. a 3061 judaizar i.e. hacerse judío:—hacerse judío. 3055. ד ֻ ה ְ י Yejúd forma más breve de una corresp. a 3061 Yejud un lugar en Pal.:—Jehúd. 3056. י ַ ד ְ ה ֶ י Yejdai tal vez de una form corresp. a 3061 judaístico Jedai un isr.:—Jahdai. 3057. ה ָ יּ ִ ד ֻ ה ְ י Yejudiyá fem. de 3064 Jejudiyá una judía:—Jehudaía. 3058. אוּה ֵ י Yejú de 3068 y 1931 Jehová es Él Jehú nombre de cinco isr.:—Jehú. 3059. ז ָ ח ָ אוֹה ְ י Yejoakjáz de 3068 y 270 atrapado de Jehová Joacaz nombre de tres isr.:—Joacaz. Comp. 3099. 3060. שׁ ָ אוֹה ְ י Yejoásh de 3068 y tal vez 784 encendido de Jehová Joás nombre de dos reyes isr.:—Joas. Comp. 3101. 3061. דוּה ְ י Yejúd cald. contr. de una forma corresp. a 3063 prop. Judá de aquí Judea:—Judá Judea judíos. 3062. י ִ א ָ דוּה ְ י yejudaí cald. patron. de 3061 jejudita o judaíta i.e. judío:—judío. 3063. ה ָ דוּה ְ י Yejudá de 3034 celebrado Jeudá o Judá nombre de cinco isr. también de la tribu desc. del primero y de su territorio:—Judá. 3064. י ִ דוּה ְ י yejudí patron. de 3063 jeudita i.e. judaita o judío o desc. de Judá:—judío. 3065. י ִ דוּה ְ י Yejudí lo mismo que 3064 Jejudí un isr.:—Jehudí. 3066. תי ִ דוּה ְ י yejudít fem. de 3064 lenguaje judío usado adv.:—en lengua de Judá judaico. 3067. תי ִ דוּה ְ י Yejudít lo mismo que 3066 judía Jejudit una canaanita:—Judit. 3068. ה ָ וֹה ְ י Yejová de 1961 el auto Existente o Eterno Jehová nombre nacional judío de Dios:—Jehová el Señor. Comp. 3050 3069. 3069. ה ִ וֹה ְ י Yejoví var. de 3068 usado después de 136 y pronunciado por los judíos como 430 a fin de prevenir la repetición del mismo sonido puesto que de otra manera pronuncian 3068 como 136:— Dios. 3070. ה ֶ א ְ ר ִ י ה ָ וֹה ְ י Yejová Yiré de 3068 y 7200 Jehová lo proveerá Jehová Jiré nombre simb. del monte Moriah:—Jehová proveerá. 3071. י ִ סּ ִ נ ה ָ וֹה ְ י Yejová Nissí de 3068 y 5251 con el suf. pron. Jehová es mi estandarte Jehová nissi nombre simb. de un altar en el desierto:—Jehová-Nisi. imper. imperativo imperativamente refl. reflexivo reflexivamente patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente. suf. sufijo pron. pronombre pronominal

slide 175:

175 3072. וּנ ֵ ק ְ ד ִ צ ה ָ וֹה ְ י Yejová Tsidquenú de 3068 y 6664 con suf. pron. Jehová es nuestra justicia Jehová Tsidquenú epíteto simb. del Mesías y de Jerusalén:—Jehová justicia nuestra. 3073. םוֹל ָ שׁ ה ָ וֹה ְ י Yejová Shalóm de 3068 y 7965 Jehová es paz Jehová Shalom nombre simb. de un altar en Pal.:—Jehová-Salom. 3074. ה ָ מּ ָ שׁ ה ָ וֹה ְ י Yejová Shammá de 3068 y 8033 con enclítico directivo Jehová está allí Jehová Samá título simb. de Jerusalén:—Jehová-sama. 3075. ד ָ ב ָ זוֹה ְ י Yejozabád de 3068 y 2064 dotado de Jehová Jozabad nombre de tres isr.:—Jozabad. Comp. 3107. 3076. ן ָ נ ָ חוֹה ְ י Yejokjanán de 3068 y 2603 favorecido de Jehová Johanán nombre de ocho isr.:—Johanán. Comp. 3110. 3077. ע ָ ד ָ יוֹה ְ י Yejoiada de 3068 y 3045 conocido de Jehová Joiada nombre de tres isr.:—Joiada. Comp. 3111. 3078. ןי ִ כ ָ יוֹה ְ י Yejoiakín de 3068 y 3559 Jehová establecerá Joaquín un rey judío:—Joaquín. Comp. 3112. 3079. םי ִ ק ָ יוֹה ְ י Yejoiaquím de 3068 ab. y 6965 Jehová levantará Joaquim un rey judío:—Joacim. Comp. 3113. 3080. בי ִ ר ָ יוֹה ְ י Yejoiarib de 3068 y 7378 Jehová contenderá Joarib nombre de dos isr.:—Joiarib. Comp. 3114. 3081. ל ַ כוּה ְ י Yejukál de 3201 potente Jeucal un isr.:—Jucal. Comp. 3116. 3082. ב ָ ד ָ נוֹ ה ְ י Yejonadáb de 3068 y 5068 favorecido de Jehová Jonadab nombre de un isr. y de un árabe:— Jonadab. Comp. 3122. 3083. ן ָ ת ָ נוֹה ְ י Yejonatán de 3068 y 5414 dado de Jehová Jonatán nombre de cuatro isr.:—Jonatán. Comp. 3129. 3084. ף ֵ סוֹ ה ְ י Yejosef forma más completa de 3130 José un hijo de Jacob:—José. 3085. ה ָ דּ ַ עוֹח ְ י Yekjoadá de 3068 y 5710 adornado de Jehová Jeoadá un isr.:—Joada. 3086. ןי ִ דּ ַ עוֹה ְ י Yejoadín o ן ָ דּ ַ עוֹ ה ְ י Yejoadán de 3068 y 5727 p 51 complacido de Jehová Jeoadín o Jeoadán una isr.:—Joadán. 3087. ְ י ק ָ ד ָ צוֹה Yejotsadák de 3068 y 6663 justificado de Jehová Jeotsadac un isr.:—Josadac. Comp. 3136. 3088. ם ָ רוֹה ְ י Yejorám de 3068 y 7311 criado de Jehová Jeoram nombre de un sirio y de tres isr.:—Joram. Comp. 3141. 3089. ע ַ ב ֶ שׁוֹה ְ י Yejoshéba de 3068 y 7650 jurado de Jehová Josheba una isr.:—Josaba. Comp. 3090. 3090. ת ַ ע ְ ב ַ שׁוֹ ה ְ י Yejoshabát una forma de 3089 Jeoshabat una isr.:—Josabet. 3091. ַ עוּשׁוֹ ה ְ י Yejoshúa o ַ ע ֻ שׁוֹה ְ י Yejoshúa de 3068 y 3467 salvado de Jehová Jeoshúa i.e. Josué líder judío:—Josué. Comp. 1954 3442.

slide 176:

176 3092. ט ָ פ ָ שׁוֹה ְ י Yejoshafát de 3068 y 8199 juzgado de Jehová Jeoshafat nombre de seis isr. también de un valle cerca de Jerusalén:—Josafat. Comp. 3146. 3093. רי ִ ה ָ י yajír prob. de lo mismo que 2022 regocijado de aquí arogante:—soberbio. 3094. ל ֵ א ְ ל ֶ לּ ַ ה ְ י Yejalelél de 1984 y 410 alabando a Dios Jealelel nombre de dos isr.:—Jehalelel. 3095. םל ֲ ה ַ י yajalóm de 1986 en el sentido de dureza piedra preciosa prob. ónice:—diamante. 3096. ץ ַ ה ַ י Yajáts o ְ ה ַ י ה ָ צ Yajetsá o fem. ה ָ צ ְ ה ַ י Yajetsá de una raíz que no se usa que sign. estampar tal vez era para trillar Jajats o Jajtsá un lugar al E. del Jordán:—Jahaza Jaza. 3097. ב ָ אוֹי Yoáb de 3068 y 1 engendrado de Jehová Joab nombre de tres isr.:—Joab. 3098. ח ָ אוֹי Yoákj de 3068 y 251 hermanado de Jehová Joaj nombre de cuatro isr.:—Joa. 3099. ז ָ ח ָ אוֹי Yoakjáz una forma de 3059 Joacaz nombre de dos isr.:—Joacaz. 3100. ל ֵ אוֹי Yoél de 3068 y 410 Jehová es su Dios Joel nombre de doce isr.:—Joel. 3101. שׁ ָ אוֹי Yoásh o שׁ ָ א ֹ י Yoásh 2 Cr 24.1 una forma de 3060 Joash nombre de seis isr.:—Joás. 3102. בוֹי Yob tal vez una forma de 3103 pero más prob. por err. transc. por 3437 Job un isr.:—Job. 3103. ב ָ בוֹי Yobáb de 2980 aullador Jobab nombre de dos isr. y de tres extranjeros:—Jobab. 3104. ל ֵ בוֹי yobél o ל ֵ ב ֹ י yobél apar. de 2986 toque del cuerno por su sonido continuo espec. la señal de las trompetas de plata de aquí el instrumento mismo y el festival que daban inicio:—bocina cuerno de carnero jubileo. 3105. ל ַ בוּי yubál de 2986 arroyo:—corriente. 3106. ל ָ בוּי Yubál de 2986 arroyo Jubal un antediluviano:—Jubal. 3107. ד ָ ב ָ זוֹי Yozabád una forma de 3075 Jozabad nombre de diez isr.:—Josabad Jozabad Jozabed. 3108. ר ָ כ ָ זוֹי Yozakár de 3068 y 2142 recordado de Jehová Jozacar un isr.:—Josacar. 3109. א ָ חוֹי Yokjá prob. de 3068 y una var. de 2421 revivido de Jehová Joja nombre de dos isr.:—Joha. 3110. ן ָ נ ָ חוֹי Yokjanán una forma de 3076 Jojanán nombre de nueve isr.:—Johanán. ה ָ טוּי Yutá. Véase 3194. 3111. ע ָ ד ָ יוֹי Yoiada una forma de 3077 Joiada nombre de dos isr.:—Joiada. err. error erróneo erróneamente apar. aparente aparentemente

slide 177:

177 3112. ןי ִ כ ָ יוֹי Yoyakín una forma de 3078 Jojaquín un rey isr.:—Joaquín. 3113. םי ִ ק ָ יוֹי Yoyaquím una forma de 3079 Jojaquim un isr.:—Joiacim. Comp. 3137. 3114. בי ִ ר ָ יוֹי Yoyaríb una forma de 3080 Jojarib nombre de cuatro isr.:—Joiarib. 3115. ד ֶ ב ֶ כוֹי Yokebéd de 3068 contr. y 3513 glorificada de Jehová Joquebed madre de Moisés:—Jocabed. 3116. ל ַ כוּי Yukál una forma de 3081 Jucal un isr.:—Jucal. 3117. םוֹי yom de una raíz que no se usa que sign. ser caliente día como las horas abrigadas sea lit. de la salida del sol hasta el ocaso o de un amanecer al siguiente o fig. un espacio de tiempo definido por un término asociado a menudo usado adv.:—acostumbrar anciano andar antiguo anual año aurora avanzado constante continuo crónica cumpleaños declinar día diariamente edad entero eternamente fin hoy joven mediodía permanecer perpetuamente plazo querer siempre siglo tiempo vez vida vivir. 3118. םוֹי yom cald. corresp. a 3117 un día:—día tiempo. 3119. ם ָ מוֹי yomám de 3117 diariamente:—continuo día. 3120. ן ָ ו ָ י Yaván prob. de lo mismo que 3196 efervescente i.e. caliente y activo Javán nombre de un hijo de Joctán y de la raza jónicos i.e. griegos que descendió de él con su territorio también de un lugar en Arabia:—Grecia. 3121. ן ֵ ו ָ י yavén de lo mismo que 3196 prop. sedimento heces como efervescente de aquí lodo:—cenagoso cieno. 3122. ב ָ ד ָ נוֹ י Yonadáb una forma de 3082 Jonadab nombre de un isr. y de un recabita:—Jonadab. 3123. ה ָ נוֹי yoná prob. de lo mismo que 3196 paloma apar. del calor de su apareamiento:—paloma palomino. 3124. ה ָ נוֹי Yoná lo mismo que 3123 Joná un isr.:—Jonás. 3125. י ִ נ ָ ו ְ י yevaní patron. de 3121 javanita o desc. de Javán:—griego. 3126. ק ֵ נוֹ י yonéc act. part. de 3243 chupador de aquí rama de un árbol caído y brotando:—renuevo. 3127. ת ֶ ק ֶ נוֹי yonéquet fem. de 3126 brote retoño:—rama tierna renuevo. 3128. םי ִ ק ֹח ְ ר ן ֶ ל ֵ א ת ַ נוֹי Yonát elém rekjoquím de 3123 y 482 y el plur. de 7350 paloma de el silencio i.e. Israel mudo de i.e. entre distancias i.e. extranjeros título de una tonada usado por nombre de su melodía:—La paloma silenciosa en paraje muy distante. 3129. ָ ת ָ נוֹי ן Yonatán una forma de 3083 Jonatán nombre de diez isr.:—Jonatán. 3130. ף ֵ סוֹ י Yoséf futuro de 3254 que él añada o tal vez sencillamente act. part. añadiendo Josef nombre de siete isr.:—José. Comp. 3084. 3131. ה ָ י ְ פ ִ סוֹי Yosifíá de act. part. de 3254 y 3050 Jah está añadiendo Josiá un isr.:—Josifías. 3132. ה ָ לא ֵ עוֹי Yoelá tal vez fem. act. part. de 3276 todavía más Joelá un isr.:—Joela. act. activa voz activamente part. participio plur. plural

slide 178:

178 3133. ד ֵ עוֹי Yoéd apar. act. part. de 3259 nombrador Joed un isr.:—Joed. 3134. ר ֶ ז ֶ עוֹי Yoézer de 3068 y 5828 Jehová es su ayuda Joezer un isr.:—Joezer. 3135. שׁ ָ עוֹי Yoásh de 3068 y 5789 apresurado de Jehová Joash nombre de dos isr.:—Joás. 3136. ק ָ ד ָ צוֹי Yotsadac una forma de 3087 Jotsadac un isr.:—Josadac. 3137. םי ִ קוֹי Yokquím una forma de 3113 Joquim un isr.:—Joacim. 3138. ה ֶ רוֹי yoré act. part. de 3384 salpicar rociar de aquí a chubasco o lluvias de otoño:—lluvia temprana. 3139. ה ָ רוֹי Yorá de 3384 lluvioso Jorá un isr.:—Jora. 3140. י ַ רוֹי Yorái de 3384 lluvioso Jorai un isr.:—Jorai. 3141. ם ָ רוֹי Yorám una forma de 3088 Joram nombre de tres isr. y un sirio:—Joram. 3142. ד ֶ ס ֶ ח ב ַ שׁוּי Yusháb Kjésed de 7725 y 2617 la bondad será devuelta Jushab jésed un isr.:—Jusab- Hesed. 3143. ה ָ י ְ ב ִ שׁוֹי Yoshebiá de 3427 y 3050 Jehová hará morar Josibiá un isr.:—Josibías. 3144. ה ָ שׁוֹי Yoshá prob. una forma de 3145 Joshá un isr.:—Josías. 3145. ה ָ י ְ ו ַ שׁוֹי Yoshaviá de 3068 y 7737 fijado de Jehová Joshaviá un isr.:—Josavía. Comp. 3144. 3146. ט ָ פ ָ שׁוֹי Yoshafát una forma de 3092 Joshafat un isr.:—Josafat. 3147. ם ָ תוֹי Yotám de 3068 y 8535 Jehová es perfecto Jotam nombre de tres isr.:—Jotam. 3148. ר ֵ תוֹי yotér act. part. de 3498 prop. redundante de aquí sobre y encima como adj. sustantivo adv. o conjunc. como sigue:—a más de esto con exceso cuanto más más más que provechoso. p 52 3149. ל ֵ א ְ ו ַ ז ְ י° Yezavél de una raíz que no se usa sign. salpicar rociar y 410 rociado de Dios Jezavel un isr.:—Jeziel. 3150. ה ָ יּ ִ זּ ִ י Yizziá de lo mismo que la primera parte de 3149 y 3050 salpicado de Jah Jizziá un isr.:—Jezías. 3151. זי ִ ז ָ י Yazíz de lo mismo que 2123 él hará prominente Jaziz un isr.:—Jaziz. 3152. ה ָ אי ִ ל ְ ז ִ י Yizliá tal vez de una raíz que no se usa sign. sacar extraer él sacará Jizliá un isr.:—Jezlías. 3153. ה ָ י ְ נ ַ ז ְ י Yezaniá o וּה ָ י ְ נ ַ ז ְ י Yezaniáju prob. for 2970 Jezaniá un isr.:—Jezanías. 3154. ע ַ ז ֶ י yéza de una raíz que no se usa sign. rezumar sudar i.e. por impl. sudadero:—cosa que los haga sudar. 3155. ח ָ ר ְ ז ִ י yizrákj var. de 250 jizraj i.e. ezraquita o zarquita o desc. de Zeraj:—izraíta. adj. adjetivo adjetivadamente conjunc. conjunción ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada».

slide 179:

179 3156. ה ָ י ְ ח ַ ר ְ ז ִ י Yizrakjiá de 2224 y 3050 Jah brillará Jizrajiá nombre de dos isr.:—Israhías Izrahías. 3157. לא ֵ ע ְ ר ְ ז ִ י Yizreél de 2232 y 410 Dios sembrará Jizreel nombre de dos lugares en Pal. y de dos isr.:— Jezreel. 3158. י ִ לא ֵ ע ְ ר ְ ז ִ י yizreelí patron. de 3157 a jizreelita o nativo de Jizreel:—jezreelita. 3159. תי ִ לא ֵ ע ְ ר ְ ז ִ י yizreelít fem. de 3158 una jezreelita:—jezreelita. 3160. ה ָ בּ ֻ ח ְ י Yekjubbá de 2247 escondido Jecubá un isr.:—Jehúba. 3161. ד ַ ח ָ י yakjád raíz prim. ser o llegar a ser uno:—afirmar contar juntar. 3162. ד ַ ח ָ י yakjád de 3161 prop. una unidad i.e. adv. unidamente:—armonía igualmente juntar pasar reunir único unir. 3163. וֹד ְ ח ֽ י Yakjdó de 3162 con suf. pron. su unidad i.e. adv. juntos Jajdo un isr.:—Jahdo. 3164. ל ֵ אי ִ דּ ְ ח ַ י Yakjdiél de 3162 y 410 unidad de Dios Jajdiel un isr.:—Jahdiel. 3165. וּה ָ יּ ִ דּ ְ ח ֶ י Yekjdiyáju de 3162 y 3050 unidad de Jah Jejdiá nombre de dos isr.:—Jehedías. ל ֵ א ְ ו ַ ח ְ י Yekjavél. Véase 3171. 3166. ל ֵ אי ִ ז ֲ ח ַ י Yakjaziél de 2372 y 410 contemplado de Dios Jajaziel nombre de cinco isr.:—Jahaziel. 3167. ה ָ י ְ ז ְ ח ַ י Yakjzeiá de 2372 y 3050 Jah contemplará Jajzeiá un isr.:—Jahazías. 3168. לא ֵ ק ְ ז ֶ ח ְ י Yekjezquél de 2388 y 410 Dios fortalecerá Jejequel nombre de dos isr.:—Ezequiel Hezequiel. 3169. ה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח ְ י Yekjizquiyá o וּה ָ יּ ִ ק ְ ז ִ ח ְ י Yekjizquiyáju de 3388 y 3050 fortalecido de Jah Ezequías nombre de cinco isr.:— Ezequías. Comp. 2396. 3170. ֵ ז ְ ח ַ י ה ָ ר Yakjzerá de lo mismo que 2386 tal vez protección Jajzerá un isr.:—Jazera. 3171. ל ֵ אי ִ ח ְ י Yekjiél o 2 Cr 29.14 ל ֵ א ְ ו ַ ח ְ י° Yekjavél de 2421 y 410 Dios vivirá Jejiel o Jejavel nombre de ocho isr.:—Jehiel. 3172. י ִ ל ֵ אי ִ ח ְ י yekjielí patron. de 3171 jejielita o desc. de Jejiel:—jehielita. 3173. די ִ ח ָ י yakjíd de 3161 prop. unido i.e. solo por impl. amado también solitario fem. la vida como que no se reemplaza:—desamparado solo hijo -a único -a unigénito vida. 3174. ה ָ יּ ִ ח ְ י Yekjiyá de 2421 y 3050 Jah vivirá Jejiá un isr.:—Jehías. 3175. לי ִ ח ָ י yakjíl de 3176 expectante:—esperar. 3176. ל ַ ח ָ י yakjál raíz prim. esperar por impl. ser paciente esperar:—doler esperanza esperar. 3177. ל ֵ א ְ ל ְ ח ַ י Yakjlél de 3176 y 410 expectante de Dios Jajleel un isr.:—Jahleel. 3178. י ִ ל ֵ א ְ ל ְ ח ַ י yakjleelí patron. de 3177 jajleelita o desc. de Jajleel:—jahleelitas. 3179. ם ַ ח ָ י yakjám raíz prim. prob. estar caliente fig. concebir:—calentar celo concebir enfurecer procrear.

slide 180:

180 3180. ַ י רוּמ ְ ח yakjmúr de 2560 una especie de venado por el comp. 2543:—corzo. 3181. י ַ מ ְ ח ַ י Yakjmái prob. de 3179 caliente Jajmai un isr.:—Jahmai. 3182. ף ֵ ח ָ י yakjéf de una raíz que no se usa que sign. quitarse los zapatos sin sandalias descalzo:—pie descalzo. 3183. ל ֵ א ְ צ ְ ח ַ י Yakjtsél de 2673 y 410 Dios concederá Jajtseel un isr.:—Jahzeel. Comp. 3185. 3184. י ִ ל ֵ א ְ צ ְ ח ַ י yakjtselí patron. de 3183 jajtseelita colect. o desc. de Jajtseel:—jazeelita. 3185. ל ֵ אי ִ צ ְ ח ַ י Yakjtsiél de 2673 y 410 otorgado de Dios Jajtsiel un isr.:—Jahzeel. Comp. 3183. 3186. ר ַ ח ָ י yakjár raíz prim. demorarse:—se detuvo más del tiempo. 3187. שׂ ַ ח ָ י yakjás raíz prim. brotar retoñar usado solo como denom. de 3188 inscribir por pedigrí:—anotar contar descendencia empadronar familia genealogía generación inscribir linaje línea número. 3188. שׂ ַ ח ַ י yakjás de 3187 pedigrí o lista geneaológica como creciendo espontáneamente:—genealogía. 3189. ת ַ ח ַ י Yakját de 3161 unidad Jajat nombre de cuatro isr.:—Jahat. 3190. ב ַ ט ָ י yatáb raíz prim. hacer caus. bien lit. sano hermoso o fig. feliz exitoso correcto:—acepto adornar agradar alegrar alistar bien bueno colmar constituir contento dar diligencia enmendar enteramente gozoso gracia hallar ir mayor mejor mejorar parecer placer prosperar reducir. 3191. ב ַ ט ְ י Yetáb cald. corresp. a 3190:—parecer bien. 3192. ה ָ ב ְ ט ָ י Yotbá de 3190 agradable Jotbá un lugar en Pal.:—Jotba. 3193. ה ָ ת ָ ב ְ ט ָ י Yotbatá de 3192 Jotbatá un lugar en el desierto:—Jotbata. 3194. ה ָ טּ ֻ י Yutá o ה ָ טוּי Yutá de 5186 extendido Jutá un lugar en Pal.:—Juta. 3195. רוּט ְ י Yetúr prob. de lo mismo que 2905 circunscrito i.e. encerrado Jetur un hijo de Ismael:—Jetur. 3196. ן ִ י ַ י yáyin de una raíz que no se usa que sign. efervescer vino como fermentado por impl. intoxicación:—banquete bebedor embriaguez libación mosto vino. 3197. ך ַ י yak by err. transc. por 3027 mano o costado:—al lado לוֹכ ָ י yakol. Véase 3201. ה ָ י ְ נוֹ כ ְ י Yekoniá. Véase 3204. 3198. ח ַ כ ָ י yakákj raíz prim. tener razón i.e. correcto recip. discutir caus. decidir justificar o declarar convicto:— alegar árbitro argüir castigar censura censurar condenar contienda corregir cuenta defender demandar destinar disputar juzgar razón razonar recovenir redargüir reprender reprensor reprochar vindicar vitupear. ה ָ י ְ לי ִ כ ְ י Yekiliá. Véase 3203. colect. colectivo colectivamente

slide 181:

181 3199. ןי ִ כ ָ י Yakín de 3559 él o ello establecerá Jaquín nombre de tres isr. y de una columna del templo:— Jaquín. 3200. י ִ ני ִ כ ָ י yakiní patron. de 3199 jaquinita colect. o desc. de Jaquín:—jaquinita. 3201. ל ֹכ ָ י yakól o mas completo לוֹכ ָ י yakól raíz prim. ser capaz lit. poder pudo o mor. poder:—alcanzar comprender conseguir lograr poder poner prevalecer sufrir tener valer vencer. 3202. ל ֵ כ ְ י yekél cald. o לי ִ כ ְ י yekíl cald. corresp. a 3201:—poder vencer. 3203. ה ָ י ְ ל ָ כ ְ י Yekoliá y וּה ָ י ְ ל ָ כ ְ י Yekoliáju o 2 Cr 26.3 ה ָ י ְ לי ִ כ ְ י° Yekiliá de 3201 y 3050 Jah capacitará Jecoliá o Jequiliá una isr.:—Jecolías. 3204. ה ָ י ְ נ ָ כ ְ י Yekoniá y וּה ָ י ְ נ ָ כ ְ י Yekoniáju o Jer 27.20 ה ָ י ְ נוֹ כ ְ י Yekoniá de 3559 y 3050 Jah establecerá Jeconiá un rey judío:—Jeconías. Comp. 3659. 3205. ד ַ ל ָ י yalád raíz prim. tener hijos caus. engendrar como médico actuar como partera espec. mostrar linaje:—agrupar alumbramiento asistir concebir crear criado criar cumpleaños dar descendiente efecto engendrar estéril hijo luz mujer nacer nacimiento natural padre parir partera parto producir tener trabajo. 3206. ד ֶ ל ֶ י yéled de 3205 algo nacido i.e. prole o crío:—cría hijo un joven muchacho niño polluelo. p 53 3207. ה ָ דּ ְ ל ַ י yaldá fem. de 3206 muchacha una joven:—muchacha. 3208. תוּד ְ ל ַ י yaldút abst. de 3206 adolescencia muchacho masc. o fem.:—adolescencia juventud. 3209. דוֹלּ ִ י yilód pas. de 3205 nacido:—haber nacido nacer nacerle. 3210. ןוֹל ָ י Yalón de 3885 hospedaje Jalón un isr.:—Jalón. 3211. די ִ ל ָ י yalíd de 3205 nacido:—nacido en su casa descendiente. 3212. ך ַ ל ָ י yalák raíz prim. comp. 1980 andar lit. o fig. caus. llevar en varios sentidos:—atraer caminar entrar fluir ir llevar partir pasar pasear proseguir salir seguir separar subir traer venir volver. 3213. ל ַ ל ָ י yalál raíz prim. aullar con un tono lastimero o gritar con alharaca:—alarido aullar aullido gemir lamentar hacer venir. 3214. ל ֵ ל ְ י yelél de 3213 aullido:—horrible. mor. moral moralmente abst. abstracto abstractamente masc. masculino género pas. voz pasiva pasivamente

slide 182:

182 3215. ה ָ ל ָ ל ְ י yelalá fem. de 3214 aullar:—aullido. 3216. ע ַ ל ָ י yalá raíz prim. hablar impulsivamente o decir algo desconsideradamente:—hacer apresuradamente voto. 3217. ת ֶ פ ֶ לּ ַ י yaléfet de una raíz que no se usa apar. sign. adherirse o rascar caspa o costra:—empeine sarnoso o roñoso. 3218. ק ֶ כ ֶ י yékek de una raíz que no se usa que sign. lamer devorador espec. la langosta joven:—langostón pulgón revoltón. 3219. טוּק ְ ל ַ י yalkút de 3950 bolsa para viajar como para recoger espigas:—zurrón. 3220. ם ָ י yam de una raíz que no se usa que sign. rugir mar como rompiendo en oleaje ruidoso o cuerpo grande de agua espec. con el art. el Mediterráneo a veces un río grande o estanque artificial localmente el oeste o rara vez el sur:—agua esperar estanque mar nave occidental occidente oeste sur. 3221. ם ָ י yam cald. corresp. a 3220:—mar. 3222. ֵ י ם yem de lo mismo que 3117 mantantial caliente:—manantial. 3223. ל ֵ אוּמ ְ י Yemuél de 3117 y 410 día de Dios Jemuel un isr.:—Jemuel. 3224. ה ָ מי ִ מ ְ י Yemimá tal vez de lo mismo que 3117 prop. cálido i.e. afectuoso de aquí paloma comp. 3123 Jemimá una de las hijas de Job:—Jemima. 3225. ןי ִ מ ָ י yamín de 3231 mano o lado derecho pierna ojo de una persona u otro objeto con la más fuerte y más diestra localmente sur:—brazo derecho diestra lado mano derecho recto sur zurdo. 3226. ןי ִ מ ָ י Yamín lo mismo que 3225 Jamin nombre de tres isr.:—Jamín. Véase también 1144. 3227. י ִ ני ִ מ ְ י yeminí por 3225 derecha:— a la derecha. 3228. י ִ ני ִ מ ְ י yeminí patron. de 3226 jeminita colect. o desc. de Jamín:—jaminita. Véase también 1145. 3229. ִ י א ָ ל ְ מ yimlá o ה ָ ל ְ מ ִ י Yimlá de 4390 lleno Jimlá un isr.:—Imla. 3230. ך ֵ ל ְ מ ַ י Yamlék de 4427 él hará rey Jamlec un isr.:—Jamlec. 3231. ן ַ מ ָ י yamán raíz prim. ser fis. derecho i.e. firme pero usado solo como denom. de 3225 y trans. ser diestro o tomar el lado derecho:—ir a o usar la mano derecha. 3232. ה ָ נ ְ מ ִ י Yimná de 3231 prosperidad como señalada por la mano derecha Jimná nombre de dos isr. también con el art. de la posteridad de uno de ellos:—Imna imnita. 3233. י ִ נ ָ מ ְ י yemaní de 3231 derecha i.e. a mano derecha:—a la derecha. 3234. ע ָ נ ְ מ ִ י Yimná de 4513 él restringirá Jimná un isr.:—Imna. 3235. ר ַ מ ָ י yamár raíz prim. intercambiar por impl. cambiar lugares:—cambiar ser sublime. 3236. ה ָ ר ְ מ ִ י Iimrá prob. de 3235 intercambiar Jimrá un isr.:—Imra. art. artículo

slide 183:

183 3237. שׁ ַ מ ָ י yamásh raíz prim. tocar:—tocar 3238. ה ָ נ ָ י yaná raíz prim. encolerizarse o ser violento por impl. suprimir maltratar:—echar engañar defraudar despojar destructor destruir opresor oprimir vencedor. 3239. ַ חוֹנ ָ י Yanóakj o con enclítico ה ָ חוֹנ ָ י Yanokjá de 3240 quieto Janoá o Janojá un lugar en Pal.:—Janoa. םוּנ ָ י Yanúm. Véase 3241. 3240. ח ַ נ ָ י yanákj raíz prim. depositar por impl. permitir quedarse:—dejar permitir poner quedar reposar. Aquí se hace referencia a las formas jifil con el daguesh pero si hay que hacer distinción de alguna clase habría que referirse más bien a 5117 y las otras aquí. 3241. םי ִ נ ָ י° Yaním de 5123 dormido Janim un lugar en Pal.:—Janum. 3242. ה ָ קי ִ נ ְ י yeniká de 3243 retoño o brote:— renuevo. 3243. ק ַ נ ָ י yanák raíz prim. chupar caus. dar leche:—ama amamantar beber chupar criar dar de mamar dar el pecho el los que maman mamar niño de pecho nodriza parida. 3244. ףוּ שׁ ְ נ ַ י yanshúf o ְ נ ַ י ףוֹשׁ yanshóf apar. de 5398 ave impura acuática prob. garza tal vez por su grito como soplo o porque se quiere dar a entender la garza nocturna comp. 5399:—ibis lechuza. 3245. ד ַ ס ָ י yasád raíz prim. poner lit. o fig. intens. fundar refl. sentarse junto i.e. establecerse consultar:— asentar cimentar cimiento constituir consultar dar echar estable establecer formar fundar mandar. 3246. ד ֻ ס ְ י yesúd de 3245 fundamento fig. i.e. principio:—principio. 3247. דוֹס ְ י yesód de 3245 cimiento lit. o fig.:—cimiento fundamento pie restauración. 3248. ה ָ דוּס ְ י yesudá fem. de 3246 cimiento:—cimiento fundamento. 3249. רוּס ָ י yasúr de 5493 partir:—apartar. 3250. רוֹסּ ִ י yissór de 3256 reprensor:—instruir. 3251. ך ַ ס ָ י yasák raíz prim. verter derramar intr.:—derramar. 3252. ה ָ כּ ְ ס ִ י Yiskká de una raíz que no se usa que sign. vigilar observante Jiscá hermana de Lot:—Isca. 3253. וּה ָ י ְ כ ַ מ ְ ס ִ י Yismakyáju de 5564 y 3050 Jah sustentará Jismaquiá un isr.:—Ismaquías. 3254. ָ י ף ַ ס yasáf raíz prim. añadir o aumentar a menudo adv. para continuar haciendo algo:—alzar añadir aprovechar aumentar bendición cesar concebir crecer mayor multiplicar reanudar reasumir reunir superar unir vez volver. 3255. ף ַ ס ְ י yesáf cald. corresp. a 3254:—añadir. 3256. ר ַ ס ָ י yasár raíz prim. castigar lit. con golpes o fig. con palabras de aquí instruir:—amonestación azotar castigar corregir dirigir enseñar escarmentar instruir lavar poner. intr. intransitivo intransitivamente

slide 184:

184 3257. ע ָ י ya de 3261 pala:—pala paleta tenaza. 3258. ץ ֵ בּ ְ ע ַ י Yabéts de una raíz que no se usa prob. sign. afligirse lamentable Jabets nombre de un isr. y también de un lugar en Pal.:—Jabes. 3259. ד ַ ע ָ י yaád raíz prim. fijar sobre por acuerdo o nombramiento por impl. cumplir en un tiempo establecido citar a juicio dirigir en una cierta posición comprometerse en matrimonio:— acuerdo congregar convenir declarar emplazar encontrar esposa establecer juntar -se manifestar mostrar poner reunir señalar tomar volver. וֹדּ ְ ע ֶ י Yedó. Véase 3260. 3260. י ִ דּ ְ ע ֶ י Yedí de 3259 nombrado Jedi un isr.:—Iddo. Véase 3035. 3261. ה ָ ע ָ י yaá raíz prim. apar. eliminar:— barrer. 3262. ל ֵ אוּע ְ י Yeuél de 3261 y 410 llevado lejos de Dios Jeuel nombre de cuatro isr.:—Jeuel. Comp. 3273. 3263. ץוּע ְ י Yeúts de 5779 consejero Jeuts un isr.:—Jeuz. 3264. רוֹע ָ י yaór var. de 3293 bosque:—bosque. 3265. רוּע ָ י Yaúr apar. part. pas. de lo mismo que 3293 de madera Jair un isr.:—Jair. 3266. שׁוּע ְ י Yeúsh de 5789 apresurado Jeush nombre de un edomita y de cuatro isr.:—Jeús. Comp. 3274. 3267. ז ַ ע ָ י yaáz raíz prim. ser audaz u obstinado:—orgulloso. 3268. ל ֵ אי ִ ז ֲ ע ַ י Yaaziél de 3267 y 410 fortalecido de Dios Jaaziel un isr.:—Jaaziel. p 54 3269. וּה ָ יּ ִ ז ֲ ע ַ י Yaaziyáju de 3267 y 3050 fortalecido de Jah Jaaziá un isr.:—Jaazías. 3270. רי ֵ ז ֲ ע ַ י Yaazér o ר ֵ ז ְ ע ַ י Yazér de 5826 útil provechoso Jaazer o Jazer un lugar al E. del Jordán:—Jazer. 3271. ט ַ ע ָ י yaát raíz prim. vestir:—rodear. 3272. ט ַ ע ְ י yeát cald. corresp. a 3289 aconsejar refl. consultar:—acordar consejero. 3273. ל ֵ אי ִ ע ְ י Yeiél de 3261 y 410 llevado lejos de Dios Jeiel nombre de seis isr.:—Jehiel Jeiel. Comp. 3262. רי ִ ע ָ י Yaír. Véase 3265. 3274. שׁי ִ ע ְ י Yeísh de 5789 apresurado Jeish nombre de un edomita y de un isr.:—Jeús. Comp. 3266. 3275. ן ָ כּ ְ ע ַ י Yakán de lo mismo que 5912 problemático Jacán un isr.:—Jacán. 3276. ל ַ ע ָ י yaál raíz prim. prop. ascender fig. ser valioso obj. útil subj. beneficiado:—aprovechar mejorar provecho provechosamente servir útil. 3277. ל ֵ ע ָ י yaél de 3276 cabra montés como trepando:—cabra montés. obj. objeto objetivo objetivamente. subj. subjetivo subjetivamente

slide 185:

185 3278. ל ֵ ע ָ י Yaél lo mismo que 3277 Jael un cananeo:—Jael. 3279. א ָ ל ֲ ע ַ י Yaalá o ה ָ ל ֲ ע ַ י Yaalá lo mismo que 3280 o directo de 3276 Jaalá uno de los sirvientes del templo:—Jaala. 3280. ה ָ ל ֲ ע ַ י yaalá fem. de 3277:—gacela. 3281. ם ָ ל ְ ע ַ י Yalám de 5956 oculto Jalam un edomita:—Jaalam. 3282. ן ַ ע ַ י yáan de una raíz que no se usa que sign. prestar atención prop. dar oídos por impl. propósito causa o cuenta usado adv. para indicar la razón o causa:—en vista de por eso porque. 3283. ן ֵ ע ָ י yaén de lo mismo que 3282 avestruz prob. por su grito que contesta:—avestruz. 3284. ה ָ נ ֲ ע ַ י yaaná fem. de 3283 y sign. lo mismo:—avestruz. 3285. י ַ נ ֲ ע ַ י Yaanái de lo mismo que 3283 responsivo Jaanai un isr.:—Jaanai. 3286. ף ַ ע ָ י yaáf raíz prim. cansar como de una huida agotadora:—cansar desfallecer desmayar fatigar flaquear rendir volar. 3287. ף ֵ ע ָ י yaéf de 3286 fatigado fig. exhausto:—cansado. 3288. ָ ע ְ י ף yeáf de 3286 fatiga adv. completamente exhausto:—presteza. 3289. ץ ַ ע ָ י yaáts raíz prim. aconsejar refl. deliberar o resolver:—aconsejar acordar avisado confabular consejero consejo consultar dar decretar determinar fijar indicar intriga pedir pensar tramar. 3290. ב ֹ ק ֲ ע ַ י Yaakób de 6117 que toma por el talón i.e. suplantador Jacob patriarca isr.:—Jacob. 3291. ה ָ ב ֹ ק ֲ ע ַ י Yaakobá de 3290 Jaacobá un isr.:—Jaacoba. 3292. ן ָ ק ֲ ע ַ י Yaakán de lo mismo que 6130 Jacán un idumeo:—Jaacán. Comp. 1142. 3293. ר ַ ע ַ י yaár de una raíz que no se usa prob. sign. espesar con verdor bosquecillo de matorrales de aquí bosque de aquí miel en el panal como en colmena en árboles:—bosque matorral montaña monte montés panal selva silvestre. 3294. ה ָ ר ְ ע ַ י Yará una forma de 3295 Jará un isr.:—Jara. 3295. ה ָ ר ֲ ע ַ י yaará fem. de 3293 y sign. lo mismo:—bosque panal. 3296. םי ִ ג ְ ר ֹ א י ֵ ר ֲ ע ַ י Yaareí Oreguím del plural de 3293 y el masc. plur. act. part. de 707 bosques de castores Jaare Oregim un isr.:—Jaare-oregim. 3297. םי ִ ר ָ ע ְ י Yearím plur. de 3293 bosques Jearim un lugar en Pal.:—Jearim. Comp. 7157. 3298. ה ָ י ְ שׁ ֶ ר ֲ ע ַ י Yaareshiá de una raíz que no se usa de sign. incierto y 3050 Jaareshiá un isr.:—Jaresías. 3299. וּשׂ ֲ ע ַ י Yaasú de 6213 ellos harán Jaasú un isr.:—Jaasai. 3300. ל ֵ אי ִ שׂ ֲ ע ַ י Yaasiél de 6213 y 410 hecho de Dios Jaasiel un isr.:—Jaasiel. 3301. ה ָ י ְ דּ ְ פ ִ י Yifdiá de 6299 y 3050 Jah librará Jifdiá un isr.:—Ifdaías. 3302. ה ָ פ ָ י yafá raíz prim. prop. ser brillante i.e. por impl. hermoso:—adornar engalanar hacerse hermoso.

slide 186:

186 3303. ה ֶ פ ָ י yafé de 3302 hermoso lit. o fig.:—bella bueno hermosear hermoso lindo parecer. 3304. ה ָ יּ ִ פ־ ה ֵ פ ְ י yifé-fíyá de 3302 por redupl. muy hermoso:—muy hermoso. 3305. וֹפ ָ י Yafó o אוֹפ ָ י Yafó Esd 3.7 de 3302 hermoso Jafo un lugar en Pal.:—Jope. 3306. ח ַ פ ָ י yafákj raíz prim. prop. respirar fuerte i.e. por impl. suspirar:—lamentarse. 3307. ַ ח ֵ פ ָ י yaféakj de 3306 prop. resoplar i.e. fig. meditar:—respirar contra. 3308. י ִ פ ֳ י yofí de 3302 hermosura:—belleza hermosura. 3309. ַ עי ִ פ ָ י Yafía de 3313 brillante Jafia nombre de un cananeo un isr. y un lugar en Pal.:—Jafía. 3310. ט ֵ ל ְ פ ַ י Yaflét de 6403 él librará Jaflet un isr.:—Jaflet. 3311. י ִ ט ֵ ל ְ פ ַ י yafletí patron. de 3310 jafletita o desc. de Jaflet:—jafletita. 3312. ה ֶ נּ ֻ פ ְ י Yefunné de 6437 él estará preparado Jefuné nombre de dos isr.:—Jefone. 3313. ע ַ פ ָ י yafá raíz prim. brillar:—favorecer luz mostrar resplandecer. 3314. ה ָ ע ְ פ ִ י yifá de 3313 esplendor o fig. belleza:—esplendor. 3315. ת ֶ פ ֶ י Yéfet de 6601 expansión Jefet un hijo de Noé también su posteridad:—Jafet. 3316. ח ָ תּ ְ פ ִ י Yifttákj de 6605 él abrirá Jiftaj un isr. también un lugar en Pal.:—Jefté Jifta. 3317. ל ֵ א־ ח ַ תּ ְ פ ִ י Yifttakj-él de 6605 y 410 Dios abrirá Jiftaj-el un lugar en Pal.:—Jefte-El. 3318. א ָ צ ָ י yatsá raíz prim. ir caus. traer fuera en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. directo y prox.:—abandonar abortar adquirir afuera andar arrojar avanzar brotar caer campaña causar comprar continuar corresponder dar declarar dejar derramar desaparecer descendencia dirigir divulgar echar emanar emisión entrar entregar entresacar enviar escapar esparcir exhibir extender faltar fin gastar hacer imponer ir librar libre llegar llevar luz nacer pagar palabra pasar prender presentar proceder producir proferir propagar quemar quitar referir rendir renuevo sacar salida salir saltar seguir sobresalir sobresaltar subir suelto tomar traer venir volver. 3319. א ָ צ ְ י yetsá cald. corresp. a 3318:—terminar. 3320. ב ַ צ ָ י yatsáb raíz prim. colocar cualquier cosa como para que se quede refl. estacionar ofrecer continuar:—afirmar aguardar dejar detener esperar firme hallar juntar levantar parar pie poner presentar presente resistir sostener. 3321. ב ֵ צ ְ י yetséb cald. corresp. a 3320 ser firme de aquí hablar con seguridad:—verdad. 3322. ג ַ צ ָ י yatság raíz prim. colocar permanentemente:—dejar establecer guardar poner presentar. 3323. ר ָ שׁ ְ ת ִ י yitshár de 6671 aceite como produciendo luz fig. ungimiento unción:—aceite ungido. 3324. ר ָ שׁ ְ ת ִ י Yitshár lo mismo que 3323 Jitshar un isr.:—Izhar. redupl. reduplicado reduplicación

slide 187:

187 3325. י ִ ר ָ שׁ ְ ת ִ י yitsharí patron. de 3324 jitsharita o desc. de Jitshar:—izharitas. 3326. ַ עוּצ ָ י yatsúa part. pas. de 3331 cobija i.e. cama arquit. extensión i.e. ala o parapeto un solo piso o colect.:—aposento cama estrado lecho. 3327. ק ָ ח ְ צ ִ י Yitskjak de 6711 risa i.e. mofa Yitsjac o Isaac un hijo de Abraham:—Isaac. Comp. 3446. 3328. ר ַ ח ְ צ ִ י Yitskjár de lo mismo que 6713 él brillará Jitsjar un isr.:—y Jezoar. 3329. אי ִ צ ָ י yatsí de 3318 emitir i.e. prole descendencia:—descendencia. 3330. בי ִ צּ ַ י yatstsíb cald. de 3321 fijo seguro concr. certeza:—certeza verdad verdadero. ַ עי ִ צ ָ י yatsiá. Véase 3326. 3331. ע ַ צ ָ י yatsá raíz prim. tender como una superficie:—hacer la cama hacer estrado. 3332. ק ַ צ ָ י yatsác raíz prim. prop. regar derramar trans. o intr. por impl. derretir o fundir como metal por extens. colocar firmemente endurecer o endurecerse:—apoderarse asentar convertir correr derramar echar firme fuerte fundición fundir p 55 sacar servir. 3333. ה ָ ק ֻ צ ְ י yetsucá part. pas. fem. de 3332 derramado i.e. vertido en molde:—fundido. 3334. ר ַ צ ָ י yatsár raíz prim. presionar intr. i.e. ser estrecho fig. estar en apuros:—acortar aflicción afligir angustiar estrechar estrecho. 3335. ר ַ צ ָ י yatsár prob. ident. con 3334 mediante la idea de embutir en molde comp. 3331 moldear en una forma espec. como el alfarero fig. determinar i.e. formar una resolución:—alfarero barro crear criar dar disponer forjar forma formador formar hacedor hacer idear labrar pensar. 3336. ר ֶ צ ֵ י yetsér de 3335 forma fig. concepción i.e. propósito:—condición designio intento obra pensamiento. 3337. ר ֶ צ ֵ י Yetsér lo mismo que 3336 Jetser un isr.:—Jezer. 3338. ר ֻ צ ָ י yatsúr part. pas. de 3335 estructura:—pensamiento. 3339. י ִ ר ְ צ ִ י Yitsrí de 3335 formativo Jitsri un isr.:—Izri. 3340. י ִ ר ְ צ ִ י yitsrí patron. de 3337 jitsrita colect. o desc. de Jetser:—jezerita. 3341. ת ַ צ ָ י yatsát raíz prim. arder o incendiar fig. desolar:—asolar descender desierto desolar encender incendiar prender quemar. 3342. ב ֶ ק ֶ י yéqueb de una raíz que no se usa que sign. excavar bebedero como cavado espec. tinaja para vino sea la baja a donde baja el jugo o la alta en donde se trituran las uvas:—lagar cuba. 3343. ל ֵ א ְ צ ְ ב ַ ק ְ י Yekabtseél de 6908 y 410 Dios reunirá Jecabtseel un lugar en Pal.:—Jecabseel. Comp. 6909. 3344. ד ַ ק ָ י yakjád raíz prim. arder:—arder encenderse hogar. 3345. ד ַ ק ְ י yecád cald. corresp. a 3344:—arder ardor fuego quemadura. 3346. א ָ ד ֵ ק ְ י yequedá cald. de 3345 conflagración:—quemar. 3347. ם ָ ע ְ ד ְ ק ָ י Yocdeám de 3344 y 5971 ardiendo con el pueblo Jocdeam un lugar en Pal.:—Jocdeam.

slide 188:

188 3348. ה ֶ ק ָ י Yaqué de una raíz que no se usa prob. sign. obedecer obediente Jaqué nombre simb. de Salomón:—Jaqué. 3349. ה ָ ה ָ קּ ִ י yiccajá de lo mismo que 3348 obediencia:—enseñanza congregarse. 3350. דוֹק ְ י yecód de 3344 arder:—hoguera. 3351. םוּק ְ י yecúm de 6965 prop. posición existente i.e. por impl. cosa viva:—ganado ser viviente. 3352. שׁוֹק ָ י yacósh de 3369 prop. enredo de aquí enredador:—cazador. 3353. שׁוּק ָ י yacúsh part. pas. de 3369 prop. enredado i.e. por impl. intr. trampa o trans. tramposo:— cazador lazo. 3354. ל ֵ אי ִ תוּק ְ י Yecutiél de lo mismo que 3348 y 410 obediencia de Dios Jecutiel un isr.:—Jecutiel. 3355. ן ָ ט ְ ק ָ י Yoctán de 6994 él será hecho pequeño Joctán um patriarca árabe:—Joctán. 3356. םי ִ ק ָ י Yaquím de 6965 él levantará Jaquim nombre de dos isr.:—Jaquim. Comp. 3079. 3357. רי ִ קּ ַ י yaqquír de 3365 precioso:—precioso. 3358. רי ִ קּ ַ י yaqquír cald. corresp. a 3357:— difícil glorioso. 3359. ה ָ י ְ מ ַ ק ְ י Yecamiá de 6965 y 3050 Jah levantará Jecamiá nombre de dos isr.:—Jecamías. Comp. 3079. 3360. ם ָ ע ְ מ ַ ק ְ י Yecámam de 6965 y 5971 el pueblo se levantará Jecamam un isr.:—Jecamán. Comp. 3079 3361. 3361. ם ָ ע ְ מ ְ ק ָ י Yocmeám de 6965 y 5971 el pueblo será levantado Jocmeam un lugar en Pal.:—Jocmean. Comp. 3360 3362. 3362. ם ָ ע ְ נ ְ ק ָ י Yocneám de 6969 y 5971 el pueblo será lamentado Jocneam un lugar en Pal.:—Jocneam. 3363. ע ַ ק ָ י yacá raíz prim. prop. cortarse uno mismo i.e. por impl. quedar dislocado fig. abandonar caus. empalar y así permitir caerse en pedazos por putrefacción:—ahorcar apartar descoyuntar hastiar. 3364. ץ ַ ק ָ י yacáts raíz prim. despertarse intr.:—despertar. ף ַ ק ָ י yacáf. Véase 5362. 3365. ר ַ ק ָ י yacár raíz prim. prop. apar. ser pesado i.e. fig. valioso caus. hacer raro fig. inhibir:—apreciar detener estima estimar hacer precio precioso. 3366. ר ָ ק ְ י yecár de 3365 valor i.e. concr. riqueza abst. costo dignidad:—honra honrar magnificencia preciado precioso. 3367. ר ָ ק ְ י yecár cald. corresp. a 3366:—gloria honra majestad. 3368. ר ָ ק ָ י yacár de 3365 valioso obj. o subj.:—escasear estimar grasa ilustre clara costoso preciado precio precioso. 3369. שׁק ָ י yacósh raíz prim. entrampar lit. o fig.:—cazador enlazar enredar lazo tender lazo tropezar. 3370. ן ָ שׁ ְ ק ָ י Yocshán de 3369 insidioso Jocshán un patriarca árabe:—Jocsán.

slide 189:

189 3371. ל ֵ א ְ ת ְ ק ָ י Yocteél prob. de lo mismo que 3348 y 410 veneración de Dios comp. 3354 Jocteel nombre de un lugar en Pal. y de otro en Idumea:—Jocteel. א ָ ר ָ י yará. Véase 3384. 3372. א ֵ ר ָ י yaré raíz prim. temer mor. reverenciar caus. asustar:—amedrentar asombrosa atemorizar cosa espantar espantoso estupendo formidable hecho maravilla maravilloso miedo presencia reverencia reverenciar temer temeroso temible temor terrible tremenda. 3373. א ֵ ר ָ י yaré de 3372 temer mor. reverente:—medroso temer temoroso temor. 3374. ה ָ א ְ ר ִ י yirá fem. de 3373 temor también usado como infin. mor. reverencia:—espantoso temer temor. 3375. ןוֹא ְ ר ִ י Yirón de 3372 temor Jirón un lugar en Pal:—Irón. 3376. הי ָ יּ ִ א ְ ר ִ י Yiriyaí de 3373 y 3050 temeroso de Jah Jiriaí un isr.:—Irías. 3377. ב ֵ ר ָ י Yaréb de 7378 él contenderá Jareb nombre simb. de Asiria:—Jareb. Comp. 3402. 3378. ל ַ ע ַ בּ ֻ ר ְ י Yerubbáal de 7378 y 1168 Baal contenderá Jerubaal nombre simb. de Gedeón:—Jerobaal. 3379. ם ָ ע ְ ב ָ ר ָ י Yarobám de 7378 y 5971 el pueblo contenderá Jarobam nombre de dos reyes isr.:— Jeroboam. 3380. ת ֶ שׁ ֶ בּ ֻ ר ְ י Yerubbéshet de 7378 y 1322 vergüenza i.e. el ídolo contenderá Jerobaal nombre simb. de Gedeón:—Jerobaal. 3381. ד ַ ר ָ י yarád raíz prim. descender lit. ir hacia abajo o convencionalmente a una región más baja como la playa una frontera el enemigo etc. o fig. caer caus. llevar abajo en todas las aplicaciones arriba:—abajo abatir apartar bajar caer conducir correr dar dejar derramar derribar desarmar descendencia descender descolgar deshacer despeñar echar entrar fluir ir al lado levantar llevar marchar meter profundidad quitar sojuzgar traer venir. 3382. ד ֶ ר ֶ י Yéred de 3381 descenso Jered nombre de un antediluviano y de un isr.:—Jared Jered. 3383. ן ֵ דּ ְ ר ַ י Yardén de 3381 que desciende Jarden río principal de Pal.:—Jordán. 3384. ה ָ ר ָ י yará o 2 Cr 26.15 א ָ ר ָ י yará raíz prim. prop. fluir como agua i.e. llover trans. colocar o lanzar espec. una flecha i.e. disparar fig. apuntar destacar como si señalando con el dedo enseñar:—asaetear abatir arrojar derribar dirigir echar enseñador enseñar erigir flechero hundir instruir lluvia maestro manifestar mostrar poner saciar seña tirar. 3385. ל ֵ אוּר ְ י Yeruél de 3384 y 410 fundado de Dios Jeruel un lugar en Pal.:—Jeruel. 3386. ַ חוֹר ָ י Yaroákj tal vez nom. de 3394 nacido en la luna nueva Jaroa un isr.:—Jaroa. 3387. קוֹר ָ י yarók de 3417 verde i.e. hierba:—cosa verde. 3388. א ָ שׁוּר ְ י Yerushá o ה ָ שׁוּר ְ י Yerushá fem. pas. part. de 3423 poseído Jerusa una isr.:—Jerusa. nom. nominativo nominativamente

slide 190:

190 3389. ִ ם ַ ל ָ שׁוּר ְ י Yerushaláim rara vez ם ִ י ַ ל ָ שׁוּ ר ְ י Yerushaláim a dual en alusión a sus dos colinas principales el verdadero apuntar por lo menos de la primera lectura parece ser a 3390 prob. del pas. part. de 3384 y 7999 fundado en paz Jerusalaim o Jerusalén capital de Pal.:—Jerusalén. p 56 3390. ם ֵ ל ָ שׁוּר ְ י Yerushalém cald. corresp. a 3389:—Jerusalén. 3391. ח ַ ר ֶ י yérakj de raíz no usada de sign. inc. luna i.e. mes:—luna mes. 3392. ח ַ ר ֶ י Yérakj lo mismo que 3391 Jerac patriarca árabe:—Jera. 3393. ח ַ ר ְ י yerákj cald. corresp. a 3391 mes:—mes. 3394. ַ ח ֵ ר ָ י yaréakj de lo mismo que 3391 luna:—luna. וֹח ֵ ר ְ י Yerikjó. Véase 3405. 3395. ם ָ ח ֹ ר ְ י Yerokjám de 7355 compasivo Jerojam nombre de siete y ocho isr.:—Jeroham. 3396. ל ֵ א ְ מ ְ ח ַ ר ְ י Yerakjmeél de 7355 y 410 Dios será compasivo Jeracmeel nombre de tres isr.:—Jerameel. 3397. י ִ ל ֵ א ְ מ ְ ח ַ ר ְ י yerakjmeelí patron. de 3396 jeracmeelita o desc. de Jerameel:—jerameelita. 3398. ע ָ ח ְ ר ַ י Yarkjá de or. eg. Jarja un eg.:—Jarha. 3399. ט ַ ר ָ י yarát raíz prim. precipitar o lanzar al vuelo de cabeza intr. ser áspero:—hacer caer perverso. 3401. בי ִ ר ָ י yaríb de 7378 lit. él contenderá prop. adj. contencioso usado como sustantivo adversario:— contender disputar pleito. 3402. בי ִ ר ָ י Yaríb lo mismo que 3401 Jarib nombre de tres isr.:—Jarib. 3403. י ַ בי ִ ר ְ י Yeribái de 3401 contencioso Jeribai un isr.:—Jerebai. 3404. ה ָ יּ ִ ר ְ י Yeriyá o ָ יּ ִ ר ְ י ה Yeriyáju de 3384 y 3050 Jah lanzará Jeriá un isr.:—Jerías. 3405. וֹחי ִ ר ְ י Yerikjó o וֹח ֵ ר ְ י Yerekjó o var. 1 R 16.34 ה ֹ חי ִ ר ְ י Yerikjó tal vez de 3394 su mes o sino de 7306 fragrante Jericó o Jerecó un lugar en Pal.:— Jericó. 3406. וֹמ י ִ ר ְ י ת Yerimót o תוֹמ י ֵ ר ְ י Yereimót o תוֹמ ֵ ר ְ י Yeremót fem. plur. de 7311 elevaciones Jerimot o Jeremot nombre de doce isr.:—y Ramot Jeremot Jerimot. 3407. ה ָ עי ִ ר ְ י yeriá de 3415 colgadura trémulo:—cortina tienda. 3408. תוֹע י ִ ר ְ י Yeriót plur. de 3407 cortinas Jeriot una isr.:—Jeriot. inc. incierto

slide 191:

191 3409. ך ֵ ר ָ י yarék de una raíz que no se usa sign. ser suave muslo de la suavidad de su carne por eufem. partes generativas fig. pierna lomo costado:—cadera lado lomo muslo pie pierna. 3410. א ָ כ ְ ר ַ י yarká cald. corresp. a 3411 muslo:—muslo. 3411. ה ָ כ ֵ ר ְ י yereká fem. de 3409 prop. pierna pero usada solo fig. trasero o posterior:—ángulo confín fin final lo inaccesible ladera lado límite parte posterior región rincón. 3412. תוּמ ְ ר ַ י Yarmút de 7311 elevación Jarmut nombre de dos lugares en Pal.:—Jarmut. תוּמ ְ ר ַ י Yeremót. Véase 3406. 3413. י ַ מ ֵ ר ְ י Yeremái de 7311 elevado Jeremai un isr.:—Jeremai. 3414. ה ָ י ְ מ ְ ר ִ י Yirmeyá o וּה ָ י ְ מ ְ ר ִ י Yirmeyáju de 7311 y 3050 Jah se levantará Jirmeyá nombre de ocho o nueve isr.:— Jeremías. 3415. ע ַ ר ָ י yará raíz prim. prop. ser domado con cualquier acción violenta i.e. fig. temer:—lamentarse. solo en Is 15.4 el resto pertenece a 7489. 3416. ל ֵ א ְ פּ ְ ר ִ י Yirpeél de 7495 y 410 Dios sanará Jirpeel un lugar en Pal.:—Irpeel. 3417. ק ַ ר ָ י yarák raíz prim. escupir:—escupir. 3418. ק ֶ ר ֶ י yérek de 3417 en el sentido de vacuidad de color prop. palidez i.e. de aquí el verde amarillento de vegetación tierna y enfermiza concr. verdura i.e. hierba o vegetación:—cosa verde grama hierba. 3419. ק ָ ר ָ י yarák de lo mismo que 3418 prop. verde concr. vegetal legumbre:—verde hortaliza legumbre. ןוֹק ְ ר ַ י Yarcón. Véase 4313. 3420. ןוֹק ָ ר ֵ י yeracón de 3418 palidez sea de personas de susto o de plantas de sequía:—añublo pálido. 3421. ם ָ ע ְ ק ְ ר ָ י Yorqueám de 7324 y 5971 la gente será vertida Jorqueam un lugar en Pal.:—Jorcoam. 3422. ק ַ ר ְ ק ַ ר ְ י yeracrác de lo mismo que 3418 amarillento:—amarillez verdosa. 3423. שׁ ַ ר ָ י yarásh o שׁ ֵ ר ָ י yarésh raíz prim. ocupar desalojando a los habitantes previos y poseer en lugar de ellos por impl. capturar robar heredar también expulsar empobrecer arruinar:—adueñarse apoderarse arrojar cargo conquistar consumir dar dejar despojar desposeer destruir disfrutar echar empobrecer exterminar heredad -ar. -ero herencia lanzar ser pobre pobreza poseer posesión pretender propiedad recuperar sacar suceder tener tomar. 3424. ה ָ שׁ ֵ ר ְ י yereshá de 3423 posesión:—tomar. 3425. ה ָ שּׁ ֻ ר ְ י yerushá de 3423 algo ocupado conquista también patrimonio:—heredad herencia poner posesión. 3426. שׁ ֵ י yesh tal vez de una raíz que no se usa sign. sobresalir o existir entidad usado adv. o como cópula por el verbo sustantivado 1961 hay sing. o plur o cualquier otra forma del verbo ser según sing. singular singularmente

slide 192:

192 convenga a la conexión:—ciertamente cuando dar donde hay estar en lugar de guardar haber había quien hay que hay no ha habido no sea que haya hay aquí heredad que aunque quizá haya rogar él que sea si si aún hay si has de tener. 3427. ב ַ שׁ ָ י yasháb raíz prim. prop. sentarse espec. como juicio en emboscada en quietud por impl. morar permanecer caus. establecerse casarse:—acampar acostumbrar afirmar asentar asiento bajo colocarcondición dejar disfrutar encerrar esperar establecer habitante habitar hallar inhabitada llegar mantener morada morador morar parar parte pasar permanecer persistir poblar poner posesión presidir quedar reposar residir resistir rodear salvar sentar situación tener tierra tomar vecino vivir. 3428. ב ָ א ְ ב ֶ שׁ ֶ י Yeshebáb de 3427 y 1 asiento de su padre Jeshebab un isr.:—Jesebeab. 3429. ת ֶ ב ֶ שּׁ ַ בּ ב ֵ שׁי Yoshéb bashShebét del part. act. de 3427 y 7674 con prep. y art. interpuesto sentarse en el asiento Joseb bas Sebet un isr.:—Joseb-basebet. 3430. ב ֹ נ ְ בּ וֹבּ ְ שׁ ִ י° Yishbbób beNob de 3427 y 5011 con pron. suf. y prep. interpuesta su morada está en Nob Jisbo beNob un filisteo:—Isbi-Benob. 3431. ח ַ בּ ְ שׁ ִ י Yisbbákj de 7623 él alabará Jisbac un isr.:—Isba. 3432. י ִ ב ֻ שׁ ָ י yashubí patron. de 3437 jasubita o desc. de Jasub:—jasubita. 3433. ם ֶ ח ֶ ל י ִ ב ֻ שׁ ָ י Yashubí Lekjém de 7725 y 3899 que devuelve el pan Jasubi Lejem un isr.:—Lehem prob. el texto debería ser ם ֶ ח ֶ ל י ֵ ב ְ שׁי Yosebei Lékjem y traducirse «eran hab. de Lejem» i.e. de Belén por contr.. Comp. 3902. 3434. ם ָ ע ְ ב ָ שׁ ָ י Yashobeám de 7725 y 5971 la gente regresará Jasobeam nombre de dos o tres isr.:— Jasobeam. 3435. ק ָ בּ ְ שׁ ִ י Yishbbác de una raíz que no se usa corresp. a 7662 él se irá Jisbac un hijo de Abraham:—Isbac. 3436. ה ָ שׁ ָ ק ְ בּ ְ שׁ ָ י Yoshbecashá de 3427 y 7186 asiento duro Josbecasa un isr.:—Josbecasa. 3437. בוּשׁ ָ י Yashúb o בי ִ שׁ ָ י Yashíb de 7725 él regresará Jasub nombre de dos isr.:—Jasub. 3438. ה ָ ו ְ שׁ ִ י Yishvá: de 7737 él nivelará Jisva un isr.:—Isúa. 3439. ה ָ י ָ חוֹשׁ ְ י Yeshokjayá de lo mismo que 3445 y 3050 Jah vaciará Jesojaiá un isr.:—Jesohaía. 3440. י ִ ו ְ שׁ ִ י Yishví de 7737 nivel Jisvi nombre de dos isr.:—Isúi. 3441. י ִ ו ְ שׁ ִ י yishví patron. de 3440 jesvita colect. o desc. de Jisvi:—isuitas. 3442. ַ עוּשׁ ֵ י Yeshúa por 3091 él salvará Jesúa nombre de diez isr. también de lugar en Pal.:—Jesúa. 3443. ַ עוּשׁ ֵ י Yeshúa cald. corresp. a 3442:—Jesúa. 3444. ה ָ עוּשׁ ְ י yeshúa fem. part. pas. de 3467 algo salvo i.e. abst. liberación de aquí auxilio victoria prosperidad:—liberación prosperidad salvación salvador salvar triunfo victoria. prep. preposición preposicional hab. habitante

slide 193:

193 3445. ח ַ שׁ ֶ י yéshakj de una raíz que no se usa sign. abrirse como estómago vacío hambre:—abatimiento. 3446. ק ָ ח ְ שׂ ִ י Yiskjac de 7831 él se reirá Jisjac heredero de Abraham:—Isaac. p 57 Comp. 3327. 3447. ט ַ שׁ ָ י yashát raíz prim. extender:—extender traer. 3448. י ַ שׁ ִ י Yishái por cald. י ַ שׁי ִ א Ishái de lo mismo que 3426 existente Jisai Padre de David:—Isaí. ב ִ ישׁ ָ י Yashíb. Véase 3437. 3449. ה ָ יּ ִ שּׁ ִ י Yishshiyá o וּה ָ יּ ִ שּׁ ִ י Yishshiyáju de 5383 y 3050 Jah prestará Jisiá nombre de cinco isr.:—Isías. 3450. ל ֵ א ָ מי ִ שׂ ְ י Yeshimaél de 7760 y 410 Dios colocará Jesimael un isr.:—Jesimiel. 3451. ה ַ מי ִ שׁ ְ י yeshimá de 3456 desolación:—que la muerte los sorprenda. 3452. ןוֹמ י ִ שׁ ְ י yeshimón de 3456 desolación:—desierto soledad yermo. תוֹמ י ִ שׁ ְ י yeshimot. Véase 1020 3451. 3453. שׁי ִ שׁ ָ י yashísh de 3486 viejo:—anciano. 3454. י ָ שׁי ִ שׁ ְ י Yeshishái de 3453 envejecido Jesisai un isr.:—Jesisai. 3455. ם ַ שׂ ָ י yasam raíz prim. colocar intr. ser colocado:—poner ser puesto. 3456. ם ַ שׁ ָ י yashám raíz prim. yacer vacío:—asolar desolar despojar. 3457. א ָ מ ְ שׁ ִ י Yismá de 3456 desolado Jisma un isr.:—Isma. 3458. לא ֵ ע ָ מ ְ שׁ ִ י Yishmaél de 8085 y 410 Dios oirá Jismael nombre del hijo mayor de Abraham y de cinco isr.:—Ismael. 3459. י ִ לא ֵ ע ָ מ ְ שׁ ִ י yishmaelí patron. de 3458 ismaelita o desc. de Jishmael:—ismaelita. 3460. ה ָ י ְ ע ַ מ ְ שׁ ִ י Yishmayá o וּה ָ י ְ ע ַ מ ְ שׁ ִ י Yishmayáju de 8085 y 3050 Jah oirá Jismaía nombre de dos isr.:—Ismaías. 3461. י ַ ר ְ מ ְ שׁ ִ י Yishmerái de 8104 preservativo Jismerai un isr.:—Ismerai. 3462. ן ֵ שׁ ָ י yashén raíz prim. prop. estar suelto o lánguido i.e. por impl. dormir fig. morir también envejecer rancio o inveterado:—añejo crónica dormir envejecer sueño. 3463. ן ֵ שׁ ָ י yashén de 3462 adormilado:—sueño dormir. 3464. ן ֵ שׁ ָ י Yashén lo mismo que 3463 Jasén un isr.:—Jasén. 3465. ן ֵ שׁ ָ י yashán de 3462 viejo:—viejo añejo. 3466. ה ָ נ ָ שׁ ְ י Yeshaná fem. de 3465 Jesana un lugar en Pal.:—Jesana.

slide 194:

194 3467. ע ַ שׁ ָ י yasha raíz prim. prop. estar abierto ancho o libre i.e. por impl. estar seguro caus. liberar o socorrer:—amparar ayuda ayudar conservar dar defender favorecer guardador guardar libertador librar rescatar salvación salvador salvar socorro vengar victoria. 3468. ע ַ שׁ ֶ י yeshá o ע ַ שׁ ֵ י yashá de 3467 libertad liberación prosperidad:—salvación salvador salvo seguridad socorrer. 3469. י ִ ע ְ שׁ ִ י Yishí de 3467 salvar Jisi nombre de cuatro isr.:—Isi. 3470. ה ָ י ְ ע ַ שׁ ְ י Yesayá o וּה ָ י ְ ע ַ שׁ ְ י Yeshayáju de 3467 y 3050 Jah ha salvado Jesaiá nombre de siete isr.:—Isaías. 3471. ה ֵ פ ְ שׁ ָ ֽ י yashfé de una raíz que no se usa sign. pulir gema que se supone era jaspe de la semejanza en nombre:—jaspe. 3472. ה ָ פּ ְ שׁ ִ י Yishpá tal vez de 8192 él rascará Jispa un isr.:—Ispa. 3473. ן ָ פּ ְ שׁ ִ י Yishpán prob. de lo mismo que 8227 él esconderá Jispán un isr.:—Ispán. 3474. ר ַ שׁ ָ י yashár raíz prim. estar derecho o parejo fig. enderezar caus. hacer agradable próspero:— agradar ajustar conducir derecho dirigir estar estimar ir derecho recto encaminar enderezar ir traer mirar hacer tomar el camino derecho ser recto -amente 3475. ר ֶ שׁ ֵ י Yésher de 3474 derecho Jeser un isr.:—Jeser. 3476. ר ֶ שׁי yósher de 3474 derecho:—deber derecho equidad justo rectamente rectitud recto. 3477. ר ָ שׁ ָ י yashár de 3474 recto lit. o fig.:—bien cómodo convenio derecho hombre íntegro Jaser justo parecer razonable rectamente rectitud recto. 3478. ל ֵ א ָ ר ְ שׂ ִ י Yisraél de 8280 y 410 él gobernará como Dios Jisrael nombre símb. de Jacob también tip. de su posteridad:—Israel. 3479. ל ֵ א ָ ר ְ שׂ ִ י Yisraél cald. corresp. a 3478:—Israel. 3480. ה ָ ל ֵ א ְ ר ַ שׂ ְ י Yesarelá por var. de 3477 y 410 con enclítica directiva recto hacia Dios Jesarela un isr.:— Jerasela. Comp. 841. 3481. י ִ ל ֵ א ְ ר ְ שׂ ִ י yisreelí patron. de 3478 jisreelita o desc. de Jisrael:—de Israel israelita. 3482. תי ִ ל ֵ א ְ ר ְ שׂ ִ י yisreelít fem. de 3481 una jisreelita o desc. femenina de Jisrael:—mujer israelita. 3483. ה ָ ר ְ שׁ ִ י yishrá fem. o 3477 rectitud:—rectitud. 3484. םוּר ֻ שׁ ְ י Yeshurúm de 3474 recto vertical Jesurún nombre simb. para Israel:—Jesurún. 3485. ר ָ כש ָ שּׂ ִ י Yissaskár estrictamente Yisascar de 5375 y 7939 él traerá una recompensa Jissascar un hijo de Jacob:—Isacar. 3486. שׁ ֵ שׁ ָ י yashésh de una raíz que no se usa sign. blanquear canoso i.e. anciano:—decrépito. 3487. ת ַ י yat cald. corresp. a 853 señala el objeto del verbo:—quien. símb. símbolo simbólico simbólicamente.

slide 195:

195 3488. ב ִ ת ְ י yetíb cald. corresp. a 3427 sentar o morar:—habitar hacer sentar. 3489. ד ֵ ת ָ י yatéd de una raíz que no se usa sign. sujetar o pegar clavija:—clavija clavo estaca. 3490. םוֹת ָ י yatóm de una raíz que no se usa sign. estar solo persona afligida:—huérfano. 3491. רוּת ָ י yatúr part. pas. de 3498 prop. lo que se deja i.e. por impl. rebusco:—lo oculto. 3492. רי ִ תּ ַ י Yattír de 3498 redundante Jattir un lugar en Pal.:—Jatir. 3493. רי ִ תּ ַ י yatiír cald. corresp. a 3492 preeminente adv. muy:—mayor sublime superior. 3494. ה ָ ל ְ ת ִ י Yitlá prob. de 8518 él colgará i.e. estar alto Jitla un lugar en Pal.:—Jetla. 3495. ה ָ מ ְ ת ִ י Yitmá de lo mismo que 3490 orfanato Jitma un isr.:—Itma. 3496. ל ֵ אי ִ נ ְ ת ַ י Yatniel de una raíz que no se usa sign. resistir y 410 continuado de Dios Jatniel un isr.:— Jatniel. 3497. ן ָ נ ְ ת ִ י Yitnán de lo mismo que 8577 extensivo Jitnan un lugar en Pal.:—Itnán. 3498. ר ַ ת ָ י yatár raíz prim. sobresalir o exceder por impl. sobresalir intr. quedar o ser dejado caus. dejar hacer abundar preservar:—abundar dejar escapar permanecer preservar principal quedar restar resto sobrante sobrar sobreabundar sobrevivir suficiente. 3499. ר ֶ ת ֶ י yéter de 3498 prop. voladizo i.e. por impl. exceso superioridad restante también soga pequeña que cuelga libremente:—abundantemente altilocuencia cuerda excelente mimbre paz principal quedar remanente restar resto sobrar. 3500. ר ֶ ת ֶ י Yéter lo mismo que 3499 Jeter nombre de cinco o seis isr. y de un madianita:—Jeter. Comp. 3503. 3501. א ָ ר ְ ת ִ י Yitrá por var. por 3502 Jitra un isr. o ismaelita:—Itra. 3502. ה ָ ר ְ ת ִ י yitrá fem. de 3499 prop. excelencia i.e. por impl. riqueza:—riqueza. 3503. וֹר ְ ת ִ י Yitró de 3499 con pron. suf. su excelencia Jetro suegro de Moisés:—Jetro. Comp. 3500. 3504. ןוֹר ְ ת ִ י yitrón de 3498 preeminencia ganancia:—aprovechar exceder provecho provechoso sobrepasar. 3505. י ִ ר ְ ת ִ י yitríi patron. de 3500 jitrita o desc. de Jeter:—Itrita. 3506. ן ָ ר ְ ת ִ י Yitrán de 3498 excelente Jitrán nombre de un edomita y de un isr.:—Itrán. 3507. ם ָ ע ְ ר ְ ת ִ י Yitream de 3499 y 5971 excelencia de pueblo Jitream hijo David:—Itream. 3508. ת ֶ ר ֶ ת ֹ י yoterét fem. part. act. de 3498 lóbulo o faldilla del hígado son redundante o sobresaliente:— grosura. 3509. ת ֵ ת ְ י Yeteít de der. inc. Jetet un edomita:—Jetet. כ 3510. ב ַ א ָ כּ kaáb raíz prim. prop. sentir dolor por impl. afligirse fig. estropear:—dar dolor desgarradora destruir doler dolor entristecer -se hacer la llaga miserable p 58 sentir el mayor dolor.

slide 196:

196 3511. ב ֵ א ְ כּ keéb de 3510 sufrimiento fis. o ment. adversidad:—dolor. 3512. ה ָ א ָ כּ kaá raíz prim. abatirse caus. desalentar:—entristecer -se contristar. 3513. ד ַ ב ָ כּ kabád o ד ֵ ב ָ כּ kabéd raíz prim. sentir peso i.e. en sentido malo cargoso severo obtuso o en sentido bueno numeroso rico honorable caus. hacer más pesado en los mismos dos sentidos:—abrumar acumular agravar arreciar causar cegar dar distinguido endurecer estimar fuerza gloria gloriarse glorificar glorioso grave gravoso honor honorable honra honrado honrar ilustre insigne jactarse molestia multiplicar noble pesado pesar renombrado riquísimo tapar vejez venerar. 3514. ד ֶ ב ֹ כּ kóbed de 3513 peso multitud vehemencia:—devorador multitud pesada peso. 3515. ד ֵ ב ָ כּ kabéd de 3513 pesado fig. en buen sentido numeroso o en sentido malo severo difícil necio:— cansar cantidad cargar difícil duro endurecer espeso grave gravísima molestísima muchísimo pesado tardo triste. 3516. ד ֵ ב ָ כּ kabéd lo mismo que 3515 hígado como la víscera más pesada:—corazón hígado. ד ֹ ב ָ כּ kabód. Véase 3519. 3517. ת ֻ ד ֵ ב ְ כּ kebedút fem. de 3515 dificultad:—gravemente. 3518. ָ כּ ה ָ ב kabá raíz prim. expirar o caus. extinguir fuego luz ira:—apagar extinguir salir. 3519. דוֹב ָ כּ kabód rara vez ד ֹ ב ָ כּ kabód de 3513 prop. peso pero solo fig. en buen sentido esplendor o copiosidad:—flor gloria glorificar glorioso honor honorable honra honrar majestad noble poder riqueza suntuosidad. 3520. ה ָ דּוּב ְ כּ kebuddá irreg. fem. part. pas. de 3513 peso i.e. magnificencia riqueza:—bagaje glorioso suntuoso. 3521. לוּב ָ כּ Kabúl de lo mismo que 3525 en el sentido de limitación estéril Cabul nombre de dos lugares en Pal.:—Cabul. 3522. ןוֹבּ ַ כּ Kabbón de una raíz que no se usa sign. amontonar montañoso Cabón un lugar en Pal.:—Cabón. 3523. רי ִ ב ְ כּ Kebír de 3527 en el sentido or. de trenzar matriz de materiales entretejidos:—almohada. 3524. רי ִ בּ ַ כּ kabbír de 3527 vasto sea en extención fig. de poder poderoso de tiempo envejecido o en número muchos:—débil fuerte grande impetuoso poderoso recio valiente. 3525. ל ֶ ב ֶ כּ kébel de una raíz que no se usa sign. tejer o trenzar grillete:—cadena cárcel grillos. 3526. ס ַ ב ָ כּ kabás raíz prim. pisotear de aquí lavar prop. al pisotear sea lit. incl. el proceso de pisar los fuelles o fig.:—lavador lavar. 3527. ר ַ ב ָ כּ kabár raíz prim. prop. trenzar i.e. fig. aumentar espec. en número o cantidad acumular:— multiplicar. ment. mental mentalmente. irreg. irregular irregularmente

slide 197:

197 3528. ר ָ ב ְ כּ kebár de 3527 prop. extensión de tiempo i.e. un gran rato de aquí hace mucho tiempo anteriormente en ese entonces:—ya desde hace tiempo. 3529. ר ָ ב ְ כּ Kebár lo mismo que 3528 largo Kebar río de Mesopotamia:—Quebar. Comp. 2249. 3530. ה ָ ר ְ ב ִ כּ kibrá fem. de 3528 prop. longitud i.e. medida de dimensión inc.:—media legua. 3531. ה ָ ר ָ ב ְ כּ kebará de 3527 en su sentido orig. cedazo como red:—criba. 3532. שׂ ֶ ב ֶ כּ kebés de una raíz que no se usa sign. dominar carnero apenas lo suficiente crecido como para topar:—oveja cordero. 3533. שׁ ַ ב ָ כּ kabásh raíz prim. pisotear de aquí neg. desdeñar pos. conquistar subyugar violar:—dar hollar sepultar servidumbre sojuzgar someter sujetar violar. 3534. שׁ ֶ ב ֶ כּ kébesh de 3533 estrado como que se pisa encima de él:—estrado. 3535. ה ָ שׂ ְ ב ִ כּ kibsá o ה ָ שׂ ְ ב ַ כּ kabsá fem. de 3532 cordera:—cordera corderita cordero. 3536. ן ָ שׁ ְ ב ִ כּ kibsán de 3533 horno de fundición como reduciendo metales:—horno. 3537. ד ַ כּ kad de una raíz que no se usa sign. profundizar prop. balde pero gen. de tiestos de barro jarra para propósitos domésticos:—cántaro tinaja. 3538. ב ַ ד ְ כּ kedáb cald. de una raíz corresp. a 3576 falsa:—mentiroso. 3539. ד ֹ כּ ְ ד ַ כּ kadkód de lo mismo que 3537 en el sentido de fuego centelleante de un metal forjado una gema centelleante prob. rubí:—rubíes. 3540. ר ֶ מ ֹ ע ָ ל ְ ר ָ ד ְ כּ Kedorlaomer de or. for. Quedorlaomer rey persa antiguo:—Quedorlaomer. 3541. ה ֹ כּ koj del pref. k y 1931 prop. como eso i.e. por impl. de esta manera así o así también de lugar aquí o más acá o de tiempo ahora:—aquí allí así a todas partes a un lado . . . al otro como de una manera en esto hasta ahora hasta allí mirad que porque por tanto. 3542. ה ָ כּ ka cald. corresp. a 3541:—aquí. 3543. ה ָ ה ָ כּ kajá raíz prim. estar débil i.e. fig. desalentar caus. reprender o de luz ojo ensombrecer:— angustiar cansar estorbar oscurecer. 3544. ה ֶ ה ֵ כּ kejé de 3543 débil oscuro:—angustiar humear oscurecer oscuro. 3545. ה ָ ה ֵ כּ Kejá fem. de 3544 prop. debilitamiento fig. alivio i.e. cura:—medicina. 3546. ל ַ ה ְ כּ kejál cald. raíz corresp. a 3201 y 3557 ser capaz:—poder. orig. origen original originalmente neg. negativo negativamente pos. positivo positivamente for. foráneo extranjero pref. prefijo prefijado

slide 198:

198 3547. ן ַ ה ָ כּ kaján raíz prim. apar. significa mediar en cultos relig. pero usada solo como nom. de 3548 oficiar como sacerdote fig. vestirse vestidos suntuosos:—ataviar consagrar ejercer el ministerio ministrar sacerdocio sacerdote. 3548. ן ֵ ה ֹ כּ kojén part. act. de 3547 lit. el que oficia sacerdote también por cortesía sacerdote actuante aunque sea laico:—ministro principal príncipe sacerdocio sacerdotal sacerdote. 3549. ן ֵ ה ָ כּ kajén cald. corresp. a 3548:—sacerdote. 3550. ה ָ נּ ֻ ה ְ כּ kejunná de 3547 sacerdocio:—ministerio sacerdocio. 3551. ו ַ כּ kav cald. de una raíz corresp. a 3854 en el sentido de perforar ventana como perforación:— ventana. 3552. בוּכּ Kub de der. for. Kub país cerca de Egipto:—Fut. 3553. ע ַ בוֹכּ kóba de una raíz que no se usa sign. ser alto o redondo casco como arqueado:—casco yelmo. Comp. 6959. 3554. ה ָ ו ָ כּ kavá raíz prim. prop. punzar o penetrar de aquí ampollar as carcomer:—quemar. ַ חוֹכּ koákj. Véase 3581. 3555. ה ָ יּ ִ ו ְ כּ keviyá de 3554 marcar:—quemadura. 3556. ב ָ כוֹכּ kokáb prob. de lo mismo que 3522 en el sentido de rodar o 3554 en el sentido de arder estrella astro por lo redondo o como brillando fig. príncipe:—estrella los que observan las estrellas. 3557. לוּכּ kul raíz prim. prop. mantener en de aquí medir fig. mantener en varios sentidos:—abastecer alimentar alimento caber capacidad comer contener a cuestas dar gobernar juntar llevar mantener retener soportar sufrir sustentar. 3558. ז ָ מוּכּ kumáz de una raíz que no se usa sign. almacenar joya prob. cuentas de oro:—brazalete. 3559. ןוּכּ kun raíz prim. prop. estar erguido i.e. estar perpendicular de aquí caus. levantar en una gran variedad de aplicaciones sea lit. establecer arreglar preparar aplicar o fig. nombrar asegurar prosperar o próspero:—adornar afirmar alistar amonestación apercibir armar arreglar asegurar certeza cierto colocar componer confirmar consolidar convenir designar disponer encaminar enderezar establecer firme formar fundar necesario orden ordenar perfecto permanecer preparar preparativo proveer quedar recto reparar restablecer robustecer seguro sinceridad. 3560. ןוּכּ Kun prob. de 3559 establecido Kun un lugar en Siria:—Cun. 3561. ן ָ וּ ַ כּ kaván de 3559 algo preparado i.e. torta sacrificial:—torta. 3562. וּה ָ י ְ נ ַ נוֹכּ Konanyáju de 3559 y 3050 Jah ha sustentado Conaniá nombre de dos isr.:—Conanías. Comp. 3663. 3563. סוֹכּ kos de una raíz que no se usa sign. mantener junto taza como recipiente a menudo fig. lote como porción también un ave impura prob. búho tal vez de la cavidad de los ojos que parece taza:— búho cáliz copa taza vaso. Comp. 3599. relig. religión religioso religiosamente

slide 199:

199 3564. רוּכּ kur de una raíz que no se usa p 59 sign. prop. cavar a través olla u horno como excavado:— hornaza horno. Comp. 3600. רוֹכּ kor. Véase 3733. 3565. ן ָ שׁ ָ ע רוֹכּ Kor Asán de 3564 y 6227 horno de humo Cor Asán un lugar en Pal.:—Corasán. 3566. שׁ ֶ רוֹכּ Kóresh o Esd 1.1 última vez 2 שׁ ֶ ר ֹ כּ Kóresh del pers. Cores o Ciro rey pers.:—Ciro. 3567. שׁ ֶ רוֹכּ Kóresh cald. corresp. a 3566:—Ciro. 3568. שׁוּכּ Kush prob. de or. for. Cus o Etiopía nombre de un hijo de Cam y de su territorio también de un isr.:—Cus Etiopía. 3569. י ִ שׁוּכּ kushí patron. de 3568 cusita o desc. de Cus:—etíope de Etiopía. 3570. י ִ שׁוּכּ Kushí lo mismo que 3569 Cusi nombre de dos isr.:—Cusi. 3571. תי ִ שׁוּכּ kushít fem. de 3569 mujer cusita:—mujer cusita. 3572. ן ָ שׁוּכּ Kushán tal vez de 3568 Cusán región de Arabia:—Cusán. 3573. ם ִ י ַ ת ָ ע ְ שׁ ִ ר ן ַ שׁוּכּ Kushán Rishataím apar. de 3572 y dual de 7564 Cusán de doble maldad Cusán Risataim rey de Mesopotamia:—Cusan-Risataim. 3574. ה ָ ר ָ שׁוֹכּ koshaurá de 3787 prosperidad en plur. libertad:—cautivos. 3575. תוּכּ Kut o fem. ה ָ תוּכּ Kutá de or. for. Cut o Cuta provincia de Asiria:—Cuta. 3576. ב ַ ז ָ כּ kazáb raíz prim. mentir i.e. engañar lit. o fig.:—burla burlar decir desmentir faltar fe mentir mentira hacer ser hallado mentiroso. 3577. ב ָ ז ָ כּ kazáb de 3576 falsedad lit. no verdad o fig. ídolo:—engañoso mentira mentiroso. 3578. א ָ ב ְ ז ֹ כּ Kozebá de 3576 falaz Cozeba un lugar en Pal.:—Cozeba. 3579. י ִ בּ ְ ז ָ כּ Kosbbí de 3576 falso Cozbi una madianita:—Cozbi. 3580. בי ִ ז ְ כּ Kezíb de 3576 falsificado Kezib un lugar en Pal.:—Quezib. 3581. ַ ח ֹ כּ kóakj o Dan 11.6 ַ חוֹכּ kóakj de una raíz que no se usa sign. ser firme vigor lit. fuerza en sentido bueno o malo o fig. capacidad medios producir también de su dureza un lagarto grande:—capaz cocodrilo esforzar esfuerzo fortalecer fortaleza fuerte fuertemente fuerza hacienda idóneo poder poderoso potencia vigor violencia. 3582. ד ַ ח ָ כּ kakjád raíz prim. secretar mediante acto o palabra de aquí intens. destruir:—asolar cortar desconocer destruir disimular encubrir esconder ocultar oculto perder perdido quitar. 3583. ל ַ ח ָ כּ kakjál raíz prim. pintar con antimonio:—pintar. pers. persa Persia

slide 200:

200 3584. שׁ ַ ח ָ כּ kakjásh raíz prim. ser no veraz en palabra mentir fingir repudiar u obra disilusionar fallar encogerse:—calumniar desfallecer engañar fallar falta faltar humillar mentir negar someterse. 3585. שׁ ַ ח ַ כּ kakjásh de 3584 lit. fracaso de carne i.e. flacura fig. hipocresía:—flacura mentir -a. 3586. שׁ ָ ח ֶ כּ kekjásh de 3584 sin fe:—mentiroso. 3587. י ִ כּ ki de 3554 cicatriz o marca:—quemadura. 3588. י ִ כּ ki partícula prim. forma completa del prefijo preposicional indicando relaciones causales de toda clase antecedente o consecuente por impl. usada muy ampliamente como conjunc. rel. o adv. como abajo a menudo modif. grandemente por otras partículas anexas:—a quien aunque bien como convenir cuando hasta maldecir mas de seguro en verdad hasta ora pero por por cuanto porque por tanto pues pues que que si si aún sin embargo ya que. 3589. די ִ כּ kid de raíz prim. sign. golpear triturar fig. calamidad:—quebranto. 3590. דוֹדי ִ כּ kidód de lo mismo que 3589 comp. 3539 prop. algo sacado a golpes i.e. chispa como al golpe:—centella. 3591. ןוֹדי ִ כּ kidón de lo mismo que 3589 prop. algo con que golpear i.e. dardo tal vez más pequeño que 2595:—jabalina lanza. 3592. ןוֹדי ִ כּ Kidón lo mismo que 3591 Kidón un lugar en Pal.:—Quidón. 3593. רוֹדי ִ כּ kidór de der. inc. tal vez tumulto:—batalla. 3594. ןוּיּ ִ כּ Kiún de 3559 prop. estatua i.e. ídolo pero usada por eufem. para alguna deidad pagana tal vez corresp. a Priapo o Baal-peor:—Quiún. 3595. רוֹיּ ִ כּ kiór o ר ֹ יּ ִ כּ kiór de lo mismo que 3564 prop. algo redondo como excavado o perforado i.e. plato hondo para brasas o caldero para cocinar de aquí de similitud de forma lavacara también por la misma razón púlpito o plataforma:—brasero estrado fuente perol. 3596. י ַ לי ִ כּ kilái o י ַ ל ֵ כּ kelái de 3557 en el sentido de retener avariento:—tramposo. 3597. ף ַ לי ֵ כּ keiláf de una raíz que no se usa sign. aplaudir o golpear con ruido garrote o martillo muy grande:—martillo. 3598. ה ָ מי ִ כּ Kimá de lo mismo que 3558 conjunto de estrellas i.e. las Pléyades:—Pléyades. 3599. סי ִ כּ kis forma para 3563 raza también bolsa para dinero o pesas:—bolsa copa. 3600. רי ִ כּ kir forma para 3564 solo en dual estufa para cocinar consistiendo en dos piedras paralelas encima de las cuales se colocar la olla:—hornillo. ר ֹ יּ ִ כּ kiyór. Véase 3595. rel. relativo relativamente modif. modificado modificación.

slide 201:

201 3601. רוֹשׁ י ִ כּ kishór de 3787 lit. director i.e. eje o huso de una rueca 6418 mediante la cual se la hace girar:—huso. 3602. ה ָ כ ָ כּ káca de 3541 justo así refiriéndose al contexto previo o que sigue:—así de otra manera esto que así. 3603. ר ָ כּ ִ כּ kikár de 3769 círculo i.e. por impl. pista circundante o región expec. Gor o valle del Jordán también pan redondo también talento o moneda grande redonda:—bocado llano llanura talento tapa torta. 3604. ר ֵ כּ ִ כּ kikkér cald. corresp. a 3603 talento:—talento. 3605. ל ֹכּ kol o Jer 33.8 לוֹכּ kol de 3634 prop. el todo de aquí todo cualquiera o cada uno en el sing. solo pero a menudo en sentido plur.:—alguna -o cada nada ninguna toda -as -o -os y. 3606. ל ֹכּ kol cald. corresp. a 3605:—algo cada cualquiera cada vez que de la manera dondequiera ningún -a porque siempre que siendo que toda -o -os varios. 3607. א ָ ל ָ כּ kalá raíz prim. restringir mediante acto retener o en o palabra prohibir:—contener detener encerrar estorbar impedir negar refrenar retener terminar. 3608. א ֶ ל ֶ כּ kéle de 3607 prisión:—prisión prisionero cárcel. Comp. 3610 3628. 3609. ב ָ א ְ ל ִ כּ Kileáb apar. de 3607 y 1 restricción de su padre Kileab un isr.:—Quileab. 3610. ם ִ י ַ א ְ ל ִ כּ kileáim dual de 3608 en el sentido orig. de separación dos heterogéneos:—otra especie mezcla semillas diversas. 3611. ב ֶ ל ֶ כּ kéleb de una raíz que no se usa que significa aullar o también atacar perro de aquí por eufem. prostituto hombre:—perro. 3612. ב ֵ ל ָ כּ Kaléb tal vez forma de 3611 o también de la misma raíz en el sentido de forzado Caleb nombre de tres isr.:—Caleb. 3613. ה ָ ת ָ ר ְ פ ֶ א ב ֵ ל ָ כּ Kaleb Efráta de 3612 y 672 Caleb Efrata un lugar en Egipto si el texto es correcto:— Caleb de Efrata. 3614. בּ ִ ל ָ כּ וֹ kalibbó prob. por transc. err. por י ִ ב ֵ ל ָ כּ° kalebí patron. de 3612 calebita o desc. de Caleb:—del linaje de Caleb. 3615. ה ָ ל ָ כּ kalá raíz prim. acabar sea intr. cesar estar terminado perecer o trans. completar preparar consumar:—acabar cesar completo concluir consumar consumir cumplir decaer desear desfallecer deshacer desmayar destruir desvanecer determinar disipar echar efectuar emplear escasear exterminar faltar fenecer fin gastar hablar llenar marchitar perecer quebrar raer resolver saciar secar terminar. 3616. ה ֶ ל ָ כּ kalé de 3615 derrotar:—desfallecer. 3617. ה ָ ל ָ כּ kalá de 3615 completar adv. completamente también destrucción:—consumación consumar consumir destrucción destruir fin. 3618. ה ָ לּ ַ כּ kalá de 3634 novia como perfecta de aquí nuera:—novia nuera desposada. אוּל ְ כּ kelú. Véase 3628.

slide 202:

202 3619. בוּל ְ כּ kelúb de lo mismo que 3611 p 60 trampa para aves como preparada con un pestillo o gatillo para dispararla de aquí canasta por su parecido a una jaula de mimbre:—canastillo jaula. 3620. בוּל ְ כּ Kelúb lo mismo que 3619 Kelub nombre de dos isr.:—Quelub. 3621. י ַ בוּל ְ כּ Kelubái forma de 3612 Kelubai un isr.:—Quelubai. 3622. י ַ הוּל ְ כּ Keluái de 3615 completado Keluai un isr.:—Quelúhi. 3623. ה ָ לוּל ְ כּ kelulá nom. part. pas. de 3618 noviazgo solo en plur.:—desposorio. 3624. ח ַ ל ֶ כּ kélakj de una raíz que no se usa sign. ser completo madurez:—vejez. 3625. ח ַ ל ֶ כּ Kélakj lo mismo que 3624 Kelaj un lugar en Asiria:—Cala. 3626. ה ֶ ז ֹח־ל ָ כּ Kolkjozé de 3605 y 2374 todo vidente Coljoze un isr.:—Colhoze. 3627. י ִ ל ְ כּ kelí de 3615 algo preparado i.e. cualquier aparato como implemento utensilio vestido vaso o arma:—adorno alforja alhaja apero arma bagaje bolsa carga cesto cosa efecto enseres escudero instrumento joya mueble nave olla paje pertrecho recipiente saco salterio taza trasto utensilio vajilla vasija vaso yugo zurrón. 3628. אי ִ ל ְ כּ kelí o אוּל ְ כּ kelú de 3607 comp. 3608 prisión:—cárcel. 3629. ה ָ י ְ ל ִ כּ kiliá fem. de 3627 solo en plur. riñon como organo esencial fig. mente como el ser interior:—corazón entraña mente pensamiento riñon. 3630. ןוֹי ְ ל ִ כּ Kilión forma de 3631 Kilión un isr.:—Quelión. 3631. ןוֹי ָ לּ ִ כּ kilaión de 3615 derribar destrucción:—desfallecimiento destrucción. 3632. לי ִ ל ָ כּ kalíl de 3634 completo como sustantivo el todo espec. sacrificio consumido por entero como adv. completamente:—acabado del todo entero he aquí el humo perfecta todo todo ello totalmente. 3633. ל ֹכּ ְ ל ַ כּ Kalkól de 3557 sustento Calcol un isr.:—Calcol. 3634. ל ַ ל ָ כּ kalál raíz prim. completar:—completar. 3635. ל ַ ל ְ כּ kelál corresp. a 3634 completar:—levantar terminar. 3636. ל ָ ל ְ כּ Kelál de 3634 completo Kelal un isr.:—Quelal. 3637. ם ַ ל ָ כּ kalám raíz prim. prop. herir pero solo fig. hostigar o insultar:—afrentar avergonzar confundir confusión mal perturbar vergüenza vituperar. 3638. ד ָ מ ְ ל ִ כּ Kilmád de der. for. Kilmad un lugar apar. en el imperio asirio:—Quilmad. 3639. ה ָ מּ ִ ל ְ כּ kelimmá de 3637 desgracia:—avergonzar confusión ignominia infamia injuria afrenta oprobio vergüenza. 3640. תוּמּ ִ ל ְ כּ kelimmút de 3639 desgracia:—confusión. 3641. ה ֶ נ ְ ל ַ כּ Kalné o

slide 203:

203 ה ֵ נ ְ ל ַ כּ Kalné también וֹנ ְ ל ַ כּ Kalnó de der. for. Calne o Calno un lugar en el imperio asirio:—Calne Calno. Comp. 3656. 3642. הּ ַ מ ָ כּ kamáj raíz prim. languidecer por:—anhelar. 3643. ם ָ ה ְ מ ִ כּ Kimjám de 3642 languidecer Kimjam un isr.:—Gerutquimam Quimam. 3644. וֹמ ְ כּ kemó o וֹמ ָ כּ kamó forma del pref. k pero usada separadamente comp. 3651 como de este modo así:—al cual nunca como como a ti mismo como tú de un lado del otro lado no soy menos que semejante vales tanto como. 3645. שׁוֹמ ְ כּ Kemósh o Jer 48.7 שׁי ִ מכּ° Kemísh de una raíz que no se usa sign. subyugar poderoso Quemos dios de los moabitas:— Quemos. 3646. ן ֹ מּ ַ כּ kammón de una raíz que no se usa sign. almacenar o preservar «comino» de su uso como condimento:—comino. 3647. ס ַ מ ָ כּ kamás raíz prim. almacenar guardar i.e. fig. en la memoria:—guardar. 3648. ר ַ מ ְ כּ kamár raíz prim. prop. entretejer o contrato i.e. por impl. marchitarse secarse como con calor fig. estar profundamente afectado por la pasión amor o compasión:—conmover ennegrecer inflamar. 3649. ר ָ מ ָ כּ kamar de 3648 prop. ascético como encogido por maceración propia i.e. sacerdote idólatra solo en plur.:—ministros idólatras. 3650. רי ִ ר ְ מ ִ כּ kimrír redupl. de 3648 obscurecimiento como encogimiento de la luz i.e. eclipse solo en plur.:—tenebroso. 3651. ֵ כּ ן ken de 3559 prop. enderezar poner derecho de aquí fig. como adj. justo pero usualmente como adv. o conjunc. rectamente o así en varias aplicaciones a manera tiempo y relación a menudo con otras partículas:—así asimismo bien como no cualquiera después de esto estable esto fue así honrados igualmente lo mismo luego más muy bien ni no se debe hacer así por lo cual porque por tanto que que semejante siguiente tanto más toda -o. 3652. ן ֵ כּ ken cald. corresp. a 3651 así:—así. 3653. ן ֵ כּ ken lo mismo que 3651 usado como sustantivo atril i.e. pedestal o estación:—afirmar basa base lugar puesto trono. 3654. ן ֵ כּ ken de 3661 en el sentido de sujetar garrapata por insertar su aguijón usado solo en plur. e irreg. en Éx 8.17 18 13.14:—piojo. 3655. ה ָ נ ָ כּ kaná raíz prim. dirigirse a una persona con un nombre adicional de aquí elogiar:—apellidarse lisonja títulos lisonjeros poner sobrenombre. 3656. ה ֶ נּ ַ כּ Kanné por 3641 Canne un lugar en Asiria:—Cane. 3657. ה ָ נּ ַ כּ kanná de 3661 planta como seto:—planta. 3658. רוֹנּ ִ כּ kinnór de una raíz que no se usa sign. rasgar cuerdas arpa:—arpa cítara.

slide 204:

204 3659. וּה ָ י ְ נ ָ כּ Konyáju por 3204 Conías un rey isr.:—Conías. 3660. א ָ מ ֵ נ ְ כּ kenemá cald. corresp. a 3644:—así de este modo. 3661. ן ַ נ ָ כּ kanán raíz prim. colocar i.e. planta:—planta. 3662. י ִ נ ָ נ ְ כּ Kenaní de 3661 plantado Quenani un isr.:—Quenani. 3663. ה ָ י ְ נ ַ נ ְ כּ Quenanyá o וּה ָ י ְ נ ַ נ ְ כּ Quenanyáju de 3661 y 3050 Jah ha plantado Quenanías un isr.:—Quenanías. 3664. ס ַ נ ָ כּ kanás raíz prim. recoger de aquí juntar reunir:—amontonar envolver juntar recoger reunir. 3665. ע ַ נ ָ כּ kaná raíz prim. prop. doblar la rodilla de aquí humillar desterrar:—abatir derribar humillar quebrantar someter subyugar. 3666. ה ָ ע ְ נ ִ כּ kiná de 3665 en el sentido de doblar comp. 3664 paquete:—mercadería. 3667. ן ַ ע ַ נ ְ כּ Kenáan de 3665 humillado Kenaan un hijo de Cam también el país que habitaba:—mercader Canaán. 3668. ה ָ נ ֲ ע ַ נ ְ כּ Kenaaná fem. de 3667 Kenaaná nombre de dos isr.:—Quenaana. 3669. י ִ נ ֲ ע ַ נ ְ כּ kenaaní patron. de 3667 kenaanita o hab. de Quenaan por impl. mercachifle los cananeos saliendo por sus vecinos los ismaelitas quienes conducían caravanas mercantiles:—mercader cananeo. 3670. ף ַ נ ָ כּ kanáf raíz prim. prop. proyectar lateralmente i.e. prob. refl. retirarse:—ser quitado. 3671. ף ָ נ ָ כּ kanáf de 3670 arista filo o extremidad espec. de un ave o ejército ala de a vestido o sábanas o cobijas vuelo de la tierra cuadrante de un edificio pináculo:—ala alado borde capa confín especie falda fin lecho manto pluma postrero punta regazo volar volátil vuelo. 3672. תוֹר ְ נּ ִ כּ Kinnerót o ת ֶ ר ֶ נּ ִ כּ Kinnéret respectivamente plur. y sing. fem. de lo mismo que 3658 tal vez de forma de arpa Quinerot o Cineret un lugar en Pal.:—mar de Cineret. 3673. שׁ ַ נ ָ כּ kanásh cald. corresp. a 3664 reunir en asamblea:—juntar reunir. 3674. ת ָ נ ְ כּ kenát de 3655 colega como teniendo el mismo título:—compañero. 3675. ת ָ נ ְ כּ kenát cald. corresp. a 3674:—compañero. 3676. ס ֵ כּ kes apar. una contr. de 3678 pero prob. por de transc. err. de 5251:—jurado. 3677. א ֶ ס ֶ כּ kése: o ה ֶ ס ֶ כּ kése apar. de 3680 prop. plenitud o luna llena i.e. su festival:—tiempo señalado. p 61 3678. א ֵ סּ ִ כּ kissé o ה ֵ סּ ִ כּ kissé de 3680 prop. cubierto i.e. trono por su toldo:—silla sitio trono. 3679. י ַ דּ ְ ס ַ כּ kasdai por 3778:—caldeo.

slide 205:

205 3680. ה ָ ס ָ כּ kasá raíz prim. prop. engordar i.e. llenar vacíos por impl. cubrir por ropa o secreto:—cobijar - se cubierta cubrir -se disimulo encubrir guardar refugiar. Comp. 3780. ה ֶ ס ֶ כּ kése. Véase 3677. ה ֵ סּ ִ כּ kissé. Véase 3678. 3681. יוּס ָ כּ kasúi part. pas. de 3680 prop. cubierto i.e. como sustantivo cubierta:—cubierta. 3682. תוּ ס ְ כּ kesút de 3680 cubierta vestido fig. velo:—abrigo cobertura cubierta cubrir manto vestido. 3683. ח ַ ס ָ כּ kasákj raíz prim. cortar cercenar:—asolar cortar. 3684. לי ִ ס ְ כּ kisíl de 3688 prop. gordo gordura i.e. fig. tonto o bobo:—fatuo insensato necedad necio. 3685. לי ִ ס ְ כּ Kesíl lo mismo que 3684 cualquier constelación notable espec. Orión como robusta:—Orión lucero. 3686. לי ִ ס ְ כּ Kesíl lo mismo que 3684 Kesil un lugar en Pal.:—Quesil. 3687. תוּלי ִ ס ְ כּ Kesilút de 3684 tontería necedad:—insensato. 3688. ל ַ ס ָ כּ kasál raíz prim. prop. estar o ser gordo i.e. fig. tonto:—entontecer. 3689. ל ֶ ס ֶ כּ késel de 3688 prop. gordura i.e. por impl. lit. lomo como lugar de la lonja de grasa o gen. víscera también fig. bobería o en en buen sentido confianza:—confianza esperanza ijar insensatez locura lomo. 3690. ה ָ ל ְ ס ִ כּ kislá fem. de 3689 en buen sentido confianza en mal sentido tontería bobería:—confianza locura. 3691. ו ֵ ל ְ ס ִ כּ Kislév prob. de or. for. Kisleu noveno mes heb.:—Quisleu. 3692. ןוֹל ְ ס ִ כּ Kislón de 3688 esperanzado Kislón un isr.:—Quislón. 3693. ןוֹל ָ ס ְ כּ Kesalón de 3688 fértil Kesalón un lugar en Pal.:—Quesalón. 3694. תוֹלּ ֻ ס ְ כּ Kesullót fem. plur. de part. pas. de 3688 engordado Kesulot un lugar en Pal.:—Quesulot. 3695. םי ִ ח ֻ ל ְ ס ַ כּ Kaslúkjim plur. prob. de der. for. Kaslujim pueblo cognado a Egipto:—Casluhim. 3696. ר ֹ ב ָ תּ תל ְ ס ִ כּ Kislót Tabór del fem. plur. de 3689 y 8396 faldas de Tabor Quislot Tabor un lugar en Pal.:—Quislot-Tabor. 3697. ם ַ ס ָ כּ kasám raíz prim. trasquilar:—recortar. Comp. 3765. 3698. ת ֶ מ ֶ סּ ֻ כּ kussémet de 3697 espelta por su apariencia hirsuta como recién trasquilada:—centeno. 3699. ס ַ ס ָ כּ kasás raíz prim. estimar calcular:—hacer cuentas. 3700. ף ַ ס ָ כּ kasáf raíz prim. prop. palidecer i.e. por impl. acosar a también temer:—afecto anhelar deseo. 3701. ף ֶ ס ֶ כּ késef de 3700 plata de su color pálido por impl. dinero:—dinero plata precio. 3702. ף ַ ס ְ כּ kesáf cald. corresp. a 3701:—dinero plata. heb. hebreo hebraísmo

slide 206:

206 3703. א ָ י ְ פ ִ ס ָ כּ Kasifiá tal vez de 3701 plateado Casifía un lugar en Bab.:—Casifia. 3704. ת ֶ ס ֶ כּ késet de 3680 cojín o almohada como cubriendo un asiento o cama:—vendas mágicas. 3705. ן ַ ע ְ כּ keán cald. prob. de 3652:—ahora. 3706. ת ֶ נ ֶ ע ְ כּ kehénet cald. o ת ֶ ע ְ כּ keét fem. de 3705 de este modo solo en la fórmula «y así por el estilo»:—te saludan paz 3707. ס ַ ע ָ כּ kaás raíz prim. afligirse atormentarse por impl. afligirse rabiar estar indignado:—afán airar despertar dolor encender enfurecer enojar entristecer ira irritar. 3708. ס ַ ע ַ כּ káas o en Job שׂ ַ ע ַ כּ káas de 3707 aflicción:—aflicción dolor enojar enojo furor ira iracundo irritar molestia pesadumbre pesar provocación provocar queja rebelión sufrir tristeza. ת ֶ ע ְ כּ Kéet. Véase 3706. 3709. ף ַ כּ kaf de 3721 hueco de la mano o palma así la pata de un animal de la suela e incluso el tazón de un plato u honda manija de un perno hojas de una palmera fig. poder:—cuchara cucharilla cucharón encaje escudilla garra manecilla mano nube palma pata pisada planta poder puñado. 3710. ף ֵ כּ kef de 3721 roca hueca:—peñasco roca. 3711. ה ָ פ ָ כּ kafá raíz prim. prop. doblar i.e. fig. domar o subyugar:—calmar. 3712. ה ָ פּ ִ כּ kippá fem. de 3709 hoja de palmera:—rama renuevo. 3713. רוֹ פ ְ כּ kefór de 3722 prop. cubierta i.e. por impl. pichel o redoma cubierta también escarcha como cubriendo el suelo:—escarcha taza tazón. 3714. סי ִ פ ָ כּ kafís de una raíz que no se usa sign. conectar viga:—tabla. 3715. רי ִ פ ְ כּ kefír de 3722 villa como cubierta por murallas también león joven tal vez como cubierto con una melena:—león leoncillo aldea cachorro. Comp. 3723. 3716. ה ָ רי ִ פ ְ כּ Kefirá fem. de 3715 aldea siempre con art. Quefira un lugar en Pal.:—Cafira. 3717. ל ַ פ ָ כּ kafál raíz prim. doblar fig. repetir:—doblar doble duplicar. 3718. ל ֶ פ ֶ כּ kéfel de 3717 duplicado:—doble. 3719. ן ַ פ ָ כּ kafán raíz prim. doblar:—juntar. 3720. ן ָ פ ָ כּ kafán de 3719 hambre como haciendo doblarse por el vacío y dolor:—hambre. 3721. ף ַ פ ָ כּ kafáf raíz prim. curvar:—abatir -se adorar caer inclinar oprimir. 3722. ר ַ פ ָ כּ kafár raíz prim. cubrir espec. con betún fig. expiar o condonar aplacar o cancelar:—anular apaciguar aplacar corregir evitar hacer expiación expiar limpio pacto perdonar propicio purificar reconciliación reconciliar satisfacción. 3723. ר ָ פ ָ כּ kafár de 3722 aldea como protegida por murallas:—aldea. Comp. 3715. Bab. Babilonia babilónico

slide 207:

207 3724. ר ֶ פ ֹ כּ kófer de 3722 prop. cubierta i.e. lit. aldea como cubierta en espec. betún como usado para pintar y la plantade alheña usada para teñir fig. precio de redención:—aldea alheña brea cohecho precio redención rescate. 3725. ר ֻ פּ ִ כּ kipúr de 3722 expiación solo en plur.:—expiación. 3726. י ִ נוֹמּ ַ ע ָ ה ר ַ פ ְ כּ Kefar jaAmmoní de 3723 y 5984 con el art. interpuesto aldea de los amonitas Kefar jaAmoni un lugar en Pal.:—Quefar-Haamoni. 3727. ת ֶ ר ֹ פּ ַ כּ kapóret de 3722 tapa usado solo de la cubierta del arca sagrada:—propiciatorio. 3728. שׁ ַ פ ָ כּ kafásh raíz prim. pisotear derribar fig. humillar:—cubrir. 3729. ת ַ פ ְ כּ kefát cald. raíz de correspondencia inc. encadenar:—atar. 3730. ר ֹ תּ ְ פ ַ כּ kafttór o Am 9.1 רוֹתּ ְ פ ַ כּ kafttór prob. de una raíz que no se usa sign. encerrar en círculo capitel pero usado solo en sentido arquitectónico i.e. capitel de una columna o botón o disco parecido a guirnalda en el candelabro:—manzana dintel. 3731. ר ֹ תּ ְ פ ַ כּ Kaftór o Am 9.7 רוֹתּ ְ פ ַ כּ Kaftór apar. lo mismo que 3730 Caftor i.e. isla de forma de guirnalda sede or. de los filisteos:—Caftor. 3732. י ִ ר ֹ תּ ְ פ ַ כּ kaftorí patron. de 3731 caftorita colect. o nativo de Caftor:—caftoreo. 3733. ר ַ כּ kar de 3769 en el sentido de gordo a carnero como crecido y gordo incl. carnero que topa como topar de aquí potrero como para ovejas también cojín o silla para camello como acojinada:— albarda carnero cordero dehesa llano. Véase también 1033 3746. 3734. ר ֹ כּ kor de lo mismo que 3564 prop. vaso hondo y redondo i.e. espec. a coro o medida para áridos:— coro. Cald. lo mismo. 3735. א ָ ר ָ כּ kará cald. prob. corresp. a 3738 en el sentido de perforar fig. afligirse:—turbar. 3736. ל ֵ בּ ְ ר ַ כּ karbél de lo mismo que 3525 vestirse o ponerse ropa:—ir vestido de. 3737. א ָ ל ְ בּ ְ ר ַ כּ karbelá cald. de un verbo corresp. al de 3736 manto:—turbante. 3738. ה ָ ר ָ כּ kará raíz prim. prop. cavar fig. tramar gen. perforar o abrir:—abrir buscar cavar hacer banquete horadar. p 62 3739. ה ָ ר ָ כּ kará usualmente asignado como raíz prim. pero prob. solo aplicación especial de 3738 mediante la idea común de planear impl. en un regateo comprar:—comprar preparar. 3740. ה ָ ר ֵ כּ kerá de 3739 compra:—comida. 3741. ה ָ ר ָ כּ kará fem. de 3733 pradera:—pradera. 3742. בוּר ְ כּ kerúb de der. inc. querub o figura imaginaria:—querubín plur. querubines. prim. primitivo prob. probable impl. implicado implicación fem. femenino género

slide 208:

208 3743. בוּר ְ כּ Kerúb lo mismo que 3742 Kerub un lugar en Bab.:—Querub. 3744. זוֹר ָ כּ karóz cald. de 3745 heraldo:—pregonero. 3745. ז ַ ר ְ כּ keráz cald. prob. de or. gr. κηρύσσ ω proclamar:—proclamar. 3746. י ִ ר ָ כּ karí tal vez plur. abrev. de 3733 en el sentido de líder del rebaño salvavidas guardián:—capitán cereteo. 3747. תי ִ ר ְ כּ Kerít de 3772 corte Querit arroyo de Pal.:—Querit. 3748. ְ כּ תוּת י ִ ר keritút de 3772 cortar del vínculo matrimonial i.e. divorcio:—divorcio repudio. 3749. ב ֹ כּ ְ ר ַ כּ karkób expandido de lo mismo que 3522 borde o margen superior:—cerco. 3750. ם ֹ כּ ְ רכּ karkkóm prob. de or. for. croco azafrán:—azafrán. 3751. שׁי ִ מ ְ כּ ְ ר ַ כּ Karkemísh de der. for. Carquemis un lugar en Siria:—Carquemis. 3752. ס ַ כּ ְ ר ַ כּ Karkás de or. pers. Carcas eunuco de Jerjes:—Carcas. 3753. ה ָ ר ָ כּ ְ ר ַ כּ karkará de 3769 dromedario de su movimiento rápido como si danzara:—camello. 3754. ם ֶ ר ֶ כּ kérem de una raíz que no se usa de sign. inc. jardín o viñedo:—uva vega vid viña viñedo. Véase también 1021. 3755. ם ֵ ר ֹ כּ korém act. part. de un sustantivo imaginario de 3754 viñador:—viñador viñero labrador. 3756. י ִ מ ְ ר ַ כּ Karmí de 3754 hortelano jardinero Carmi nombre de tres isr.:—Carmi. 3757. י ִ מ ְ ר ַ כּ karmí patron. de 3756 carmita o desc. de Carmi:—carmitas. der. derivado derivación derivativo derivativamente inc. incierto plur. plural Bab. Babilonia babilónico cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo gr. griego abrev. abreviado abreviatura Pal. palestino i.e. es decir for. foráneo extranjero pers. persa Persia sign. significado significación act. activa voz activamente part. participio isr. israelita israelitas patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente.

slide 209:

209 3758. לי ִ מ ְ ר ַ כּ karmíl prob. de or. for. carmín rojo profundo:—carmesí grana. 3759. ל ֶ מ ְ ר ַ כּ karmél de 3754 campo sembrado huerto jardín viñedo o parque por impl. productos del huerto:—abundancia campo espiga fértil fructifero trigo. 3760. ל ֶ מ ְ ר ַ כּ Karmél lo mismo que 3759 Carmel nombre de una colina y de una población en Pal.:—campo Carmel Carmelo feraz fértil. 3761. י ִ ל ְ מ ְ ר ַ כּ karmelí patron. de 3760 carmelita o hab. de la ciudad de Carmel:—de Carmel carmelita. 3762. תי ִ ל ְ מ ְ ר ַ כּ karmelít fem. de 3761 una carmelita o hab. fem. de Carmel:—carmelita mujer de Carmel. 3763. ן ָ ר ְ כּ Kerán deder. inc. Queran idumeo aborigen:—Querán. 3764. א ֵ ס ְ ר ָ כּ korsé cald. corresp. a 3678 trono:—trono. 3765. ם ֵ ס ְ ר ִ כּ kirsém de 3697 dejar desperdiciar:—destrozar. 3766. ע ַ ר ָ כּ kará raíz prim. doblar la rodilla por impl. hundir prostrarse:—abatir arrodillarse caer decaer derribar doblar encorvar flaquear humillar inclinar postrar. 3767. ע ָ ר ָ כּ kará de 3766 pierna de la rodilla hasta el tobillo de hombres o langostas solo en dual:—pie pierna. 3768. ס ַ פּ ְ ר ַ כּ karpás de or. for. filamentos o lana vegetal fina:—verde. 3769. ר ַ ר ָ כּ karár raíz prim. danzar i.e. girar:—danzar. 3770. שׂ ֵ ר ְ כּ kerés por var. de 7164 panza barriga o abdomen como brotado:—vientre. שׁ ֶ ר ֹ כּ Kóresh. Véase 3567. 3771. א ָ נ ְ שׁ ְ ר ַ כּ Karshená de or. for. Carsena cortesano de Jerjes:—Carsena. 3772. ת ַ ר ָ כּ karát raíz prim. cortar cercenar rebanar separar por impl. destruir o consumir espec. pacto i.e. hacer una alianza o convenio orig. al cortar carne y pasar entre los pedazos:—acabar alianza amputar apartar arrebatar borrar celebrar concertar cortador cortar derribar desaparecer deshacer destruir dividir esterminar extinguir faltar fin labrar masticar matar morir pactar perder perecer poner quebrar quitar raer talar. 3773. ה ָ ת ֻ ר ָ כּ karutá part. pas. fem. de 3772 algo cortado i.e. madera cortada:—viga. 3774. י ִ ת ֵ ר ְ כּ keretí prob. de 3772 en el sentido de verdugo quereteo o salvavidas guardián comp. 2876 solo colect. en el sing. como plur.:—cereteo. hab. habitante corresp. correspondiente correspondientemente var. varios variación espec. específico específicamente orig. origen original originalmente pas. voz pasiva pasivamente comp. comparar comparación

slide 210:

210 3775. ב ֶ שׂ ֶ כּ késeb apar. por transp. por 3532 oveja joven:—cordero oveja 3776. ה ָ בּ ְ שׂ ִ כּ kisbá fem. de 3775 cordero joven:—cordera. 3777. ד ֶ שׂ ֶ כּ Késed de una raíz que no se usa de sign. inc. Kesed pariente de Abraham:—Quesed. 3778. י ִ דּ ְ שׂ ַ כּ kasdí ocasionalmente con enclítico ה ָ מי ִ דּ ְ שׂ ַ כּ kasdíma hacia los casditas a Caldea patron. de 3777 solo en el plur. casdita o desc. de Kesed por impl. caldeo como asi descendiente también astrólogo como proverbial de ese pueblo:—caldeos. 3779. י ַ דּ ְ שׂ ַ כּ kasdái cald. corresp. a 3778 caldeo o hab. de Caldea por impl. mago o astrólogo profesional:— caldeo. 3780. ה ָ שׂ ָ כּ kasá raíz prim. engordar i.e. estar cubierto de carne:—estar cubierto. Comp. 3680. 3781. לי ִ שּׁ ַ כּ kashshíl de 3782 prop. uno caído i.e. hacha:—hacha. 3782. ל ַ שׁ ָ כּ kashál raíz prim. tambalear o oscilar debido a debilidad de las piernas espec. los tobillos por impl. trastabillar tropezar desmayarse o caer:—agotar arruinar atropellar caer caída débil debilitar derribar desfallecer endeble enfermo estorbo tropezar. 3783. ןוֹל ָ שּׁ ִ כּ kishshalón de 3782 prop. trastabilleo i.e. ruina:—caída. 3784. ף ַ שׁ ָ כּ kasháf raíz prim. prop. susurrar un conjuro i.e. encantar o practicar magia:—encantador hechicero. 3785. ֶ כּ ף ֶ שׁ késhef de 3784 magia:—hechicería hechizo. 3786. ף ָ שּׁ ַ כּ kashsháf de 3784 mago:—encantador. 3787. ר ֵ שׁ ָ כּ kashér raíz prim. prop. estar derecho o recto por impl. ser aceptable también triunfar o prosperar:—acertado dirigir lo mejor. 3788. ןוֹר ְ שׁ ִ כּ kishrón de 3787 triunfo ventaja:—bien excelencia rectitud. 3789. ב ַ ת ָ כּ katáb raíz prim. grabar por impl. escribir describir inscribir prescribir subscribir:—apuntar contar dar decretar delinear describir descripción escribir escrito escritura formar inscribir prescribir registrar suscribir. 3790. ב ַ ת ְ כּ ketáb cald. corresp. a 3789:— escribir -to. 3791. ב ָ ת ָ כּ katáb de 3789 algo escrito i.e. escrito registro o libro:—edicto escribir escrito escritura libro registro. 3792. ב ָ ת ְ כּ ketáb cald. corresp. a 3791:—edicto escribir escritura. comparativo comparativamente colect. colectivo colectivamente sing. singular singularmente apar. aparente aparentemente transp. transpuesto transposición prop. propiamente

slide 211:

211 3793. ת ֶ ב ֹ ת ְ כּ ketóbet de 3789 carta u otra marca impresa en la piel:—ningún rasguño. 3794. י ִ תּ ִ כּ kittí o י ִ יּ ִ תּ ִ כּ kittíyi patron. de un nombre no usado denotando Chipre solo en plur. kitita o chipriota de aquí isleño en gen. i.e. griegos o romanos en las playas opuestas a Pal.:—Quitim. 3795. תי ִ ת ָ כּ katít de 3807 batido i.e. aceite puro:—machacada aceite puro. 3796. ל ֶ ת ֹ כּ kótel de una raíz que no se usa sign. compactar pared muralla como reuniendo presos:—pared. 3797. ל ַ ת ְ כּ ketál cald. corresp. a 3796:—pared. 3798. שׁי ִ ל ְ ת ִ כּ kitlísh de 3796 y 376 muralla de hombre Quitlish un lugar en Pal.:—Quitlis. 3799. ם ַ ת ָ כּ katám raíz prim. prop. labrar tallar o grabar i.e. por impl. inscribir indeleblemente:— permanecer. 3800. ם ֶ ת ֶ כּ kétem de 3799 prop. algo extraído i.e. mineral de aquí oro puro como se lo extrae orig.:—oro puro. 3801. ת ֶ נ ֹ ת ְ כּ ketónet o ת ֶ נ ֹ תּ ֻ כּ kutónet de una raíz que no se usa sign. cubrir comp. 3802 camisa:—ropa túnica vestido vestidura vestir. p 63 3802. ף ֵ ת ָ כּ katéf de una raíz que no se usa sign. vestir hombro proper i.e. extremo superior del brazo como siendo el punto en donde cuelgan los vestidos fig. pieza lateral o proyección lateral de cualquier cosa:—brazo espalda hombrera hombro a un lado límite lomo mano rebelarse repisa rincón. 3803. ר ַ ת ָ כּ katár raíz prim. encerrar de aquí en un sentido amistoso coronar en a sentido hostil sitiar también esperar como refrenándose uno mismo:—esperar asediar cercar coronar rodear. 3804. ר ֶ ת ֶ כּ kéter de 3803 prop. círculo i.e. diadema:—corona. 3805. ת ֶ ר ֶ ת ֹ כּ kotéret fem. act. part. de 3803 capitel de una columna:—capitel globo remate. 3806. שׁ ַ ת ָ כּ katásh raíz prim. topetar o golpear:—majar. 3807. ת ַ ת ָ כּ katát raíz prim. lesionar o golpear violentamente:—asolar derribar derrotar deshacer desmenuzar destruir forjar magullar martillar perseguir quebrantar. ל 3808. א ֹ ל lo o אוֹל lo o ֹהל lo Dt 3.11 partícula prim. no negación simple o abs. por impl. no usada a menudo con otras partículas como sigue:—antes así como si no cual nunca hubo débiles fuera ignorar indómito gen. general generalmente genérico genéricamente. fig. figurado figuradamente

slide 212:

212 mas no nada ni ninguno ni tampoco no no con no faltar no fue posible no poder nunca por falta si si no si . . . no sin. 3809. א ָ ל la cald. o ה ָ ל la cald. Dn 4.32 corresp. a 3808:—aún no nada ni no no será jamás sin. א ֻ ל lu. Véase 3863. 3810. ַ ב ְ ד א ֹ ל ר Lodebár o ר ַ ב ְ ד וֹל Lodebár 2 S 9.4 5 o ר ִ ב ְ ד ִ ל Lidbír Jos 13.26 prob. más bien ר ַ ב ְ דל° Lodebár de 3808 y 1699 sin pastos Lodebar un lugar en Pal.:—Lodebar. 3811. ה ָ א ָ ל laá raíz prim. cansar fig. estar o hacer disgustado:—cansar -se desalentar -se exhausta fatigar -se molestar ocuparse ser molesto tener asco tratar en vano. 3812. ה ָ א ֵ ל Leá de 3811 cansada Lea esposa de Jacob:—Lea. םוֹא ְ ל leóm. Véase 3816. 3813. ט ַ א ָ ל laát raíz prim. apagar disminuir:—cubrir. 3814. טא ָ ל lat de 3813 o tal vez por part. act. de 3874 prop. apagado i.e. silencioso:—benignamente calladamente. 3815. ל ֵ א ָ ל Laél de la prep. pref. y 410 perteneciendo a Dios Lael un isr.:—Lael. 3816. ם ֹ א ְ ל leóm o םוֹא ְ ל leóm de una raíz que no se usa sign. reunir congregar comunidad:—pueblo nación. 3817. םי ִ מּ ֻ א ְ ל leummím plur. de 3816 comunidades Leumim árabe:—Leumim. 3818. י ִ מּ ַ ע א ֹ ל Lo Ammí de 3808 y 5971 con pron. suf. no mi pueblo Lo Ammi nombre simb. de un hijo de Oseas:—Lo-Ammi. 3819. ה ָ מ ָ ח ֻ ר א ֹ ל Lo Rukjamá de 3808 y 7355 no compadecida Lo Rujama nombre simb. de una hija de Oseas:—Lo-Ruhama. 3820. ב ֵ ל leb forma de 3824 corazón también usado fig. muy ampliamente para los sentimientos la voluntad e incluso el intelecto de manera similar para el centro de cualquier cosa:—amorosamente angustiar ánimo aplicar arbitrio atención caso corazón cordura cuidado dar decidir deseo entendimiento esforzado gozoso juicio pensamiento sabiduría voluntad voluntariamente. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». prep. preposición preposicional pref. prefijo prefijado pron. pronombre pronominal suf. sufijo

slide 213:

213 3821. ב ֵ ל leb cald. corresp. a 3820:—corazón. 3822. תוֹא ָ ב ְ ל Lebaót plur. de 3833 leona Lebaot un lugar en Pal.:—Lebaot. Véase también 1034. 3823. ב ַ ב ָ ל labáb raíz prim. prop. encerrar como con gordura grasa por impl. como nom. de 3824 descorazonar i.e. en buen sentido transportar con amor o en mal sentido inutilizar también como nom. de 3834 hacer tortas:—apresar el corazón hacer hacer hojuelas hacerse entendido prender el corazón. 3824. ב ָ ב ֵ ל lebáb de 3823 corazón como el órgano más interior usado también como 3820:—alma ánimo ardor corazón deseo entendimiento espíritu inteligencia inteligente meditación pecho propósito voluntad. 3825. ב ַ ב ְ ל lebáb cald. corresp. a 3824:—mente corazón. ה ָ ב ִ ב ְ ל lebibá. Véase 3834. 3826. ה ָ בּ ִ ל libbá fem. de 3820 corazón:—corazón. 3827. ה ָ בּ ַ ל labbá por 3852 llama:—llama. 3828. ה ָ נוֹב ְ ל leboná o ה ָ נ ֹ ב ְ ל leboná de 3836 incienso por su blancura o tal vez porque echa humo:—incienso. 3829. ה ָ נוֹב ְ ל Leboná lo mismo que 3828 Lebona un lugar en Pal.:—Lebona. 3830. שׁוּב ְ ל lebúsh o שׁ ֻ ב ְ ל lebúsh de 3847 vestido lit. o fig. por impl. eufem. esposa:—manto ropa vestido vestidura vestir. 3831. שׁוּב ְ ל lebúsh cald. corresp. a 3830:—manto vestido. 3832. ט ַ ב ָ ל labát raíz prim. derrocar intr. caer:—caer ser castigado. י ִ בּ ֻ ל Lubbí. Véase 3864. 3833. אי ִ ב ָ ל labí o Ez 19.2 א ָ יּ ִ ב ְ ל lebiyá irreg. masc. plur. םי ִ א ָ ב ְ ל lebaím irreg. fem. plur. תוֹ א ָ ב ְ ל lebaót de una raíz que no se usa sign. rugir león prop. leona como más feroz aun cuando no la que ruge comp. 738:—león leona leoncillo. nom. nominativo nominativamente lit. literal literalmente eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente intr. intransitivo intransitivamente irreg. irregular irregularmente masc. masculino género

slide 214:

214 3834. ה ָ בי ִ ב ָ ל labibá o más bien ה ָ ב ִ ב ְ ל lebibá de 3823 en su sentido orig. de gordura o tal vez de doblar torta bien sea frita o volteada:—hojuela. 3835. ן ַ ב ָ ל labán raíz prim. ser o llegar a ser blanco también como nom. de 3843 hacer ladrillos:—blanco emblanquecer hacer ladrillos. 3836. ן ָ ב ָ ל labán o Gn 49.12 ן ֵ ב ָ ל labén de 3835 blanco:—blanco. 3837. ן ָ ב ָ ל Labán lo mismo que 3836 Labán un mesopotamio también lugar en el desierto:—Labán. ן ֵ בּ ַ ל Labbén. Véase 4192. 3838. א ָ נ ָ ב ְ ל Lebaná o ה ָ נ ָ ב ְ ל Lebaná lo mismo que 3842 Lebana uno de los sirvientes del templo:—Lebana. 3839. ה ֶ נ ְ ב ִ ל libné de 3835 alguna especie de árbol blancuzco tal vez el álamo:—álamo. 3840. ה ָ נ ְ ב ִ ל libná de 3835 prop. blancura i.e. por impl. transparencia:—embaldosado. 3841. ה ָ נ ְ ב ִ ל Libná lo mismo que 3839 Libna un lugar en el desierto y otro en Pal.:—Libna. 3842. ה ָ נ ָ ב ְ ל lebaná de 3835 prop. la blanca i.e. la luna:—luna. Véase también 3838. 3843. ה ָ נ ֵ בל lebená de 3835 ladrillo por la blancura del barro:—ladrillo adobe. ה ָ נ ֹ ב ְ ל leboná. Véase 3828. 3844. ןוֹנ ָ ב ְ ל Lebanón de 3825 la montaña blanca por su nieve Líbano cordillera en Pal.:—Líbano. 3845. י ִ נ ְ ב ִ ל Libní de 3835 blanco Libni un isr.:—Libni. 3846. י ִ נ ְ ב ִ ל libní patron. de 3845 libnita o desc. de Libni colect.:—libnita. 3847. שׁ ַ ב ָ ל labásh o שׁ ֵ ב ָ ל labésh raíz prim. prop. envolver i.e. por impl. ponerse un vestido o vestir -se uno mismo o a otro lit. o fig.:—armar cubrir equipar -se llevar poner -se ropa venir vestido vestidura vestir - se. 3848. שׁ ַ ב ְ ל lebash cald. corresp. a 3847:—vestir. שׁ ֻ ב ְ ל lebúsh. Véase 3830. 3849. גל log de una raíz que no se usa apar. sign. ahondar o huevo como 3537 log o medida para líquidos:— log de aceite. 3850. דל Lod de raíz no usada de sign. inc. Lod un lugar en Pal.:—Lod. ר ִ בּ ְ ד ִ ל Lidbír. Véase 3810. 3851. ב ַ ה ַ ל lajáb de una raíz que no se usa sign. brillar relámpago fig. hoja o punta pulida y afilada de un arma:—fuego hierro hoja llama resplandor.

slide 215:

215 p 64 3852. ה ָ ב ָ ה ֶ ל lejabá o ת ֶ ב ֶ ה ַ ל lajébet fem. de 3851 y sign. lo mismo:—echar llamas fuego hierro llama resplandor. 3853. םי ִ ב ָ ה ֶ ל Lejabím plur. de 3851 llamas Lejabim un hijo de Mizrain y sus desc.:—Lehabim. 3854. ג ַ ה ַ ל lájag de una raíz que no se usa sign. estar ansioso aplicación mental intensa:—estudiar. 3855. ד ַ ה ַ ל Lájad de una raíz que no se usa sign. brillar comp. 3851 o sino estar anhelante comp. 3854 Lajad un isr.:—Lahad. 3856. הּ ַ ה ָ ל lajáj raíz prim. sign. prop. quemar arder i.e. por impl. estar rabioso fanático fig. loco también por el agotamiento del frenési languidecer:—desfallecer enloquecer. 3857. ט ַ ה ָ ל laját raíz prim. prop. lamer i.e. por impl. incendiar:—abrasar encender flama fuego llama quemar. 3858. ט ַ ה ַ ל lájat de 3857 incendio también de la idea de envolver magia como cubierta:—encantamiento encender. 3859. ם ַ ה ָ ל lajám raíz prim. prop. arder en i.e. fig. doler:—bocado suave. 3860. ן ֵ ה ָ ל lajén del pref. prep. sign. a o para y 2005 prop. por si de aquí por lo tanto:—a ellos. 3861. ן ֵ ה ָ ל lajén cald. corresp. a 3860 por consiguiente también excepto:—salvo. 3862. ה ָ ק ֲ ה ַ ל lajaká prob. de una raíz que no se usa sign. reunir asamblea:—compañía. אוֹל lo. Véase 3808. 3863. אוּל lu o א ֻ ל lú o וּל lu partícula condicional si por impl. interj. como deseo ¡ojalá:—aunque ¡oh que ¡oh si ojalá quizá sea si te ruego. 3864. י ִ בוּל lubí o ִ בּ ֻ ל י lubbí Dn 11.43 patron. de un nombre prob. derivado de una raíz que no se usa sign. tener sed i.e. región árida apar. libio o hab. del interior de África solo en plur.:—de Libia libio. 3865. דוּל Lud prob. de der. for. Lud nombre de dos naciones:—Lud. 3866. י ִ דוּל ludí o י ִ יּ ִ דוּל ludiyí patron. de 3865 ludita o hab. de Lud solo en plural:—de Lud Ludim. 3867. ה ָ ו ָ ל lavá raíz prim. prop. tejer i.e. por impl. unir permanecer también prestar como forma de obligación o caus. dar prestar:—allegarse a -do juntar pedir prestar seguir unir. 3868. זוּל luz raíz prim. voltear a un lado comp. 3867 3874 y 3885 i.e. lit. partir fig. ser perverso:— apartar desechar inquidad perversidad perverso pervertir. interj. interjección caus. causativo causativamente

slide 216:

216 3869. זוּל luz prob. de orig. for. algún tipo de árbol de nueces tal vez el almendro:—avellano. 3870. זוּל Luz prob. de 3869 como que crece allí Luz nombre de dos lugares en Pal.:—Luz. 3871. ַ חוּל lúakj o ַ ח ֻ ל lúakj de raíz prim. prob. sign. brillar tablilla por pulida de piedra madera o metal:—maderaje tabla. 3872. תי ִ חוּל Lukjít o תוֹח ֻ ל° Lukjót Jer 48.5 de lo mismo que 3871 anonadado Lujit un lugar al E. del Jordán:—Luhit. 3873. שׁ ֵ חוֹל Lokjésh part. act. de 3907 el encantado Lojesh un isr.:—Halohes incl. el art.. 3874. טוּל lut raíz prim. envolver:—envolver cubrir. 3875. טוֹל lot de 3874 velo:—cubierta cubrir. 3876. טוֹל Lot lo mismo que 3875 Lot sobrino de Abraham:—Lot. 3877. ן ָ טוֹל Lotán de 3875 cubierta Lotán un idumeo:—Lotán. 3878. י ִ ו ֵ ל Leví de 3867 sujetado Leví un hijo de Jacob:—Leví. Véase también 3879 3881. 3879. י ִ ו ֵ ל leví cald. corresp. a 3880:—levita. 3880. ה ָ י ְ ו ִ ל liviá de 3867 algo sujeto i.e. guirnalda:—adorno. 3881. י ִ יּ ִ ו ֵ ל leviyí o י ִ ו ֵ ל leví patron. de 3878 levita o desc. de Leví:—levita. 3882. ן ָ ת ָ י ְ ו ִ ל liviatán de 3867 animal engalanado i.e. serpiente espec. cocodrilo o algún otro monstruo marino grande fig. constelación del dragón también como símb. de Babilonia:—Leviatán. 3883. לוּל lul de una raíz que no se usa sign. doblar de nuevo paso espiral:—escalera de caracol. Comp. 3924. 3884. א ֵ לוּל lulé o י ֵ לוּל luléi de 3863 y 3808 si no:—a no ser que de no pues si no que si no si si no. 3885. ןוּל lun o ןי ִ ל lin raíz prim. detenerse usualmente para pasar la noche por impl. quedarse permanentemente de aquí en sentido malo ser obstinado espec. en palabras quejarse:—alojar dejar detener -se dormir durar habitar hospedar -se morar murmurar pasar pasar la noche permanecer permitir posar quedar -se recaer reposar reposo retener vivir. E. este punto cardinal oriental. incl. inclusivo incluyente inclusivamente art. artículo símb. símbolo simbólico simbólicamente.

slide 217:

217 3886. ַ עוּל lúa raíz prim. tragar fig. ser áspero:—engullir. 3887. ץוּל luts raíz prim. prop. hacer muecas a i.e. burlarse mofarse de aquí del esfuerzo para pronunciar un lenguaje extranjero interpretar traducir o gen. interceder:—burlador burlar disputador enseñador escarnecedor escarnecer intérprete mensajero mofarse. 3888. שׁוּל lush raíz prim. amasar:—amasar. 3889. שׁוּל° lush de 3888 amasar Lush un lugar en Pal.:—Lais. Comp. 3919. 3890. ת ָ ו ְ ל levát cald. de una raíz corresp. a 3867 prop. adhesión i.e. como prep. con:—con contigo. תוֹח ֻ ל Lukjót. Véase 3872. ז ָ ל laz y ה ֶ ז ָ ל lasé. Véase 1975 y 1976. 3891. תוּז ְ ל lezút de 3868 perversidad:—iniquidad. 3892. ח ַ ל lakj de una raíz que no se usa sign. ser nuevo fresco i.e. sin uso o no seco:—fresco verde. 3893. ַ ח ֵ ל léakj de lo mismo que 3892 frescura i.e. vigor:—vigor. ַ ח ֻ ל lúakj. Véase 3871. 3894. םוּ ח ָ ל lakjúm o ן ֻ ח ָ ל lakjúm part. pas. de 3898 prop. comido i.e. alimento también carne i.e. cuerpo:—carne comida. 3895. י ִ ח ְ ל lekjí de una raíz que no se usa sign. ser suave mejilla por su carnosidad de aquí quijada:—cerviz mejilla quijada. 3896. י ִ ח ֶ ל Lékji forma de 3895 Leji o Lehi un lugar en Pal.:—Lehi. Comp. también 7437. 3897. ך ַ ח ָ ל lakják raíz prim. lamer:—lamer. 3898. ם ַ ח ָ ל lakjám raíz prim. alimentar con fig. consumir por impl. batallar como destrucción:—atacar combatir comer contender dar batalla pelear sitiar guerra guerrear. 3899. ם ֶ ח ֶ ל lékjem de 3898 alimento comida por hombre o bestia espec. pan o grano por su preparación:—alimento comer comida fruto grano manjar mantenimiento pan de la proposición pasa provisión vianda víveres. Véase también 1036. 3900. ם ֶ ח ְ ל lekjém cald. corresp. a 3899:—banquete. 3901. ם ֶ ח ָ ל lakjém de 3898 batalla:—guerra. ן ֻ ח ָ ל lakjúm. Véase 3894. 3902. י ִ מ ְ ח ַ ל Lakjmí de 3899 lleno de comida Lacmi un filisteo o más bien prob. forma breve o tal vez err. de transc. por 1022:—Lahmi. Véase también 3433. 3903. ס ָ מ ְ ח ַ ל Lakjmás prob. por err. de transc. de err. error erróneo erróneamente

slide 218:

218 ם ָ מ ְ ח ַ ל° Lakjmám de 3899 parecido a comida Lacmam o Lacmas un lugar en Pal.:—Lahman. 3904. ה ָ נ ֵ ח ְ ל lekjená cald. de una raíz que no se usa de sign. inc. concubina:—concubina. 3905. ץ ַ ח ָ ל lakjáts raíz prim. prop. presionar i.e. fig. afligir:—acosar aflicción afligir angustiar apretar impedir oprimir opresor pegar. 3906. ץ ַ ח ַ ל lákjats de 3905 aflicción:—aflicción angustia opresión. 3907. שׁ ַ ח ָ ל lakjásh raíz prim. susurrar por impl. decir entre dientes un conjuro como mago:—encantar murmurar. 3908. שׁ ַ ח ַ ל lákjash de 3907 prop. susurro i.e. por impl. en buen sentido oración privada en sentido malo p 65 encantamiento concr. amuleto:—encantamiento encantado oración zarcillo. 3909. ט ָ ל lat forma de 3814 o sino part. de 3874 prop. cubierto i.e. secreto por impl. encantamiento también secreto o adv. encubiertamente:—encantamiento calladamente secreto. 3910. טל lot prob. de 3874 resina por su naturaleza pegajosa prob. mirra:—mirra. 3911. ה ָ א ָ ט ְ ל letatá de una raíz que no se usa sign. esconder cierta clase de lagarto por sus hábitos encubiertos:—lagarto. 3912. ם ִ שׁוּט ְ ל Letushím masc. plur. del part. pas. de 3913 los martillados i.e. oprimidos letusim tribu árabe:—Letusim. 3913. שׁ ַ ט ָ ל latásh raíz prim. prop. martillar un borde i.e. aguzar afilar:—afilar aguzar navaja. 3914. ה ָ יל loyá forma de 3880 guirnalda:—adorno añadidura. 3915. ל ִ י ַ ל láyil o Is 21.11 לי ֵ ל léil también ה ָ ל ְ י ַ ל láyela de lo mismo que 3883 prop. giro alejándose de la luz i.e. noche fig. adversidad:— medianoche nocturno noche. 3916. א ָ י ְ לי ֵ ל leileiá cald. corresp. a 3915:—noche. 3917. תי ִ לי ִ ל lilít de 3915 espectro nocturno:—lechuza. 3918. שׁ ִ י ַ ל láish de 3888 en el sentido de triturar león por sus golpes destructivos:—león. 3919. שׁ ִ י ַ ל Láish lo mismo que 3918 Laish nombre de dos lugares en Pal.:—Lais. Comp. 3889. 3920. ד ַ כ ָ ל lakád raíz prim. atrapar en una red trampa o pozo gen. capturar u ocupar también escoger por suertes fig. reunir:—acometer apresar aprisionar atrapar caer cazador cazar estar trabados hallar prender preso quedar preso quitar ser atrapado tomar. 3921. ד ֶ כ ֶ ל léked de 3920 algo con que capturar i.e. lazo dogal:—preso. 3922. ָ כ ֵ ל ה Leká de 3212 viaje Leca un lugar en Pal.:—Leca. concr. concreto concretamente adv. adverbio adverbial adverbialmente

slide 219:

219 3923. שׁי ִ ח ָ ל Lakjísh de una raíz que no se usa de sign. inc. Lakish un lugar en Pal.:—Laquis. 3924. ה ָ א ָ ל ֻ ל lulaá de lo mismo que 3883 lazo:—lazada. 3925. ד ַ מ ָ ל lamád raíz prim. prop. aguijonear i.e. por impl. enseñar siendo la vara un incentivo oriental:— acostumbrar adiestrar aprender diestro domar ensayar enseñador enseñar indómito instruir hábil. ד ֻ מּ ִ ל limmúd. Véase 3928. 3926. וֹמ ְ ל lemó forma prol. y separable del pref. prep.:—a por. 3927. ל ֵ אוּמ ְ ל Lemuél o ל ֵ אוֹמ ְ ל Lemoél de 3926 y 410 que pertenece a Dios Lemuel o Lemoel. nombre simb. de Salomón:— Lemuel. 3928. דוּמּ ִ ל limmúd o ד ֻ מּ ִ ל limmúd de 3925 instruido:—acostumbrar discípulo enseñar habituar sabio. 3929. ך ֶ מ ֶ ל Lémek de una raíz que no se usa de sign. inc. Lemec nombre de dos patriarcas antediluvianos:— Lamec. 3930. ַ על lóa de 3886 gaznate:—garganta. 3931. ב ַ ע ָ ל laáb raíz prim. ridiculizar:—escarnio. 3932. ג ַ ע ָ ל laág raíz prim. ridiculizar por impl. como imitando a un extranjero hablar ininteligiblemente:— burlar -se escarnecer escarnio reírse de tartamudo. 3933. ג ַ ע ַ ל láag de 3932 ridículo mofa:—escarnecer escarnio escarnecedor. 3934. ג ֵ ע ָ ל laég de 3932 bufón también extranjero:—tartamudo. 3935. ה ָ דּ ְ ע ַ ל Laddá de una raíz que no se usa de sign. inc. Lada un isr.:—Laada. 3936. ן ָ דּ ְ ע ַ ל Laddán de lo mismo que 3935 Ladán nombre de dos isr.:—Laadán. 3937. ז ַ ע ָ ל laáz raíz prim. hablar en lengua extranjera:—extranjero. 3938. ַ ע ָ ל ט laát raíz prim. tragar ávidamente caus. alimentar:—comer. 3939. ה ָ נ ֲ ע ַ ל laaná de una raíz que no se usa que se supone que sign. maldecir polilla termes considerado como venenoso y por consiguiente maldito:—ajenjo. 3940. די ִ פּ ַ ל lappíd o ד ִ פּ ַ ל lappíd de una raíz que no se usa prob. sign. brillar flamígero lámpara o llama:—antorcha arder relámpago tea. 3941. תוֹדי ִ פּ ַ ל Lappidót fem. plur. de 3940 Lapidot esposo de Débora:—Lapidot. 3942. י ַ נ ְ פ ִ ל lifnái del pref. prep. a o por y 6440 anterior:—antes. prol. prolongado prolongación

slide 220:

220 3943. ת ַ פ ָ ל lafát raíz prim. prop. doblar i.e. por impl. agarrar sujetar también refl. voltear alrededor a un lado:—apartar -se asir. 3944. ןוֹצ ָ ל latsón de 3887 ridículo:—burlador burlar escarnecedor. 3945. ץ ַ צ ָ ל latsáts raíz prim. ridiculizar:—escarnecer. 3946. םוּקּ ַ ל Laccúm de una raíz que no se usa que se piensa que sign. detener mediante una barricada tal vez fortificación Lacum un lugar en Pal.:—Lacum. 3947. ח ַ ק ָ ל lacákj raíz prim. tomar en la más amplia variedad de aplicaciones:—aceptar acercar admitir adoptar adquirir alejar apoderarse arrebatar atraer capturar casar comprar dar dejar echar endulzar envolver esparcir ganar herir limpiar llamar llevar mezclar percibir prender prestar quitar recibir recoger reprochar sacar tomar traer. 3948. ח ַ ק ֶ ל lécakj de 3947 prop. algo recibido i.e. ment. instrucción sea de parte del maestro o del oyente también en sentido act. y siniestro inducir engañosamente engatusar:—doctrina enseñanza gracia palabra saber suavidad de palabras. 3949. ִ ל י ִ ח ְ ק Likjí de 3947 versado Likkji un isr.:—Likhi. 3950. ט ַ ק ָ ל lacát raíz prim. prop. recoger i.e. gen. reunir espec. recoger rebusco espigar:—espigar juntar recoger reunir trabajar. 3951. ט ֶ ק ֶ ל léquet de 3950 recoger rebusc espigar:—espigar. 3952. ק ַ ק ָ ל lacác raíz prim. lamer o regazo rodillas:—lamer. 3953. שׁ ַ ק ָ ל lacásh raíz prim. recoger después de la cosecha:—vendimiar. 3954. שׁ ֶ ק ֶ ל léquesh de 3953 el rebusco:—heno tardío. 3955. דשׁ ְ ל leshád de una raíz que no se usa de sign. inc. apar. jugo i.e. fig. vigor también torta dulce o gorda:—nuevo verdor. 3956. ןוֹשׁ ָ ל lashón o ן ֹ שׁ ָ ל lashón también en plur. fem. ה ָ נ ֹ שׁ ְ ל leshoná de 3960 lengua de hombre o animales usada lit. como instrumento para lamer comer o hablar y fig. habla lingote lengua de llama entrada de agua:—bahía deslenguado encantador hablador hablar lengua lenguaje lingote. 3957. ה ָ כּ ְ שׁ ִ ל lishká de una raíz que no se usa de sign. inc. cuarto habitación en un edificio sea para almacenaje comer o alojarse:—aposento cámara sala. Comp. 5393. 3958. ם ֶ שׁ ֶ ל léshem de una raíz que no se usa de sign. inc. gema tal vez jacinto:—jacinto. 3959. ם ֶ שׁ ֶ ל Léshem lo mismo que 3958 Leshem un lugar en Pal.:—Lesem. 3960. ן ַ שׁ ָ ל lashán raíz prim. prop. lamer pero usado solo como nom. de 3956 esgrimir la lengua i.e. calumniar:—acusar infamar. refl. reflexivo reflexivamente asir. asirio ment. mental mentalmente.

slide 221:

221 3961. ן ָ שּׁ ִ ל lishshán cald. corresp. a 3956 habla i.e. nación:—lengua. 3962. ע ַ שׁ ֶ ל Lésha de una raíz que no se usa que se piensa que sign. irrumpir o abrirse paso manantial hirviente Lesha un lugar prob. al E. del Jordán:—Lasa. 3963. ך ֶ ת ֶ ל létek de una raíz que no se usa de sign. inc. medida para áridos:—medio homer. מ ַ מ má- o ָ מ má-. Véase 4100. 3964. א ָ מ má cald. corresp. a 4100 como indef. eso:—eso. 3965. סוּב ֲ ע ַ מ maabús de 75 granero:—almacenes. 3966. ד ֹ ע ְ מ meód de lo mismo que 181 prop. p 66 vehemencia i.e. con o sin prep. vehementemente por impl. totalmente rápidamente etc. a menudo con otras palabras como intens. o superl. espec. cuando está repetido:—con todas tus fuerzas cuidadosamente en extremo en gran manera enteramente externo gran grande grandemente gravemente gravísima hasta no poderse contar mayor mucha muchísimo mucho mucho más muy alto muy grande muy grave muy numeroso sobremanera sumamente tanto vasta. 3967. ה ָ א ֵ מ meá o ה ָ יא ֵ מ meá prop. numeral prim. cien también como multiplicador y fracción:—centena centésima cien ciento. 3968. ה ָ א ֵ מ Meá lo mismo que 3967 Mea una torre en Jerusalén:—Hamea. 3969. ה ָ א ְ מ meá cald. corresp. a 3967:—cien ciento. 3970. י ַ ו ֲ א ַ מ maavái de 183 deseo:—deseo. לאוֹמ mol. Véase 4136. 3971. םוּ אמ mum usualmente םוּמ mum como si fuera part. pas. de una raíz que no se usa prob. sign. manchar defecto fis. o mor.:—defecto falta lesión mancha tacha. 3972. ה ָ מוּא ְ מ meúma apar. forma de 3971 prop. viruta o punto i.e. por impl. algo con el neg. nada:— alguna cosa cualquiera otra cosa nada ninguna cosa falta. 3973. סוֹ א ָ מ maós de 3988 desechos:—abominación. 3974. רוֹא ָ מ maór o indef. indefinido indefinidamente intens. intensivo intensivamente superl. superlativo superlativamente mor. moral moralmente neg. negativo negativamente

slide 222:

222 ר ֹ א ָ מ maór también en plur. fem. ה ָ רוֹא ְ מ meorá o ה ָ ר ֹ א ְ מ meorá de 215 prop. cuerpo luminoso o luminaria i.e. abst. luz como elemento fig. brillo i.e. alegría espec. candelabro:—alumbrado brillante lumbrera luz. 3975. ה ָ רוּא ְ מ meurá fem. part. pas. de 215 algo iluminado i.e. apertura por impl. rendija o agujero de una serpiente:—cueva. 3976. ן ֵ זא ֹ מ mozén de 239 solo en dual par de balanzas:—balanzas. 3977. ן ֵ זא ֹ מ mozén cald. corresp. a 3976:—balanza. ה ָ יא ֵ מ meiá. Véase 3967. 3978. ל ָ כ ֲ א ַ מ maakál de 398 comestible incl. provisiones carne y fruta:—alimento comida fruto manjar pastelería provisión sustento vianda víveres. 3979. ת ֶ ל ֶ כ ֲ א ַ מ maakélet de 398 algo con que comer i.e. cuchillo:—cuchillo. 3980. ת ֶ ל ֹ כ ֲ א ַ מ maakólet de 398 algo comido por fuego i.e. combustible:—pasto. 3981. ץ ָ מ ֲ א ַ מ maamáts de 553 fuerza i.e. plur. recursos:—fuerza. 3982. ר ַ מ ֲ א ַ מ maamár de 559 algo dicho autoritativamente i.e. edicto:—mandamiento mandar. 3983. ר ַ מא ֵ מ memár cald. corresp. a 3982:—conforme a lo dicho dicho. 3984. ןא ָ מ man cald. prob. de una raíz corresp. a 579 en el sentido de cercado por los lados utensilio:— utensilio vaso. 3985. ן ֵ א ָ מ maén raíz prim. rehusar:—no querer rehusar. 3986. ן ֵ א ָ מ maén de 3985 reacio:—no querer rehusar. 3987. ן ֵ א ֵ מ meén de 3985 refractario:—no querer rehusar. 3988. ס ַ א ָ מ maás raíz prim. desdeñar también intr. desaparecer:—abominar aborrecer arrojar desdeñar desechar desestimar despreciar disipar echar fuera menospreciar rehusar repudiar tener en poco vil. 3989. ה ֶ פ ֲ א ַ מ maafé de 644 algo horneado i.e. hornada:—cocido al horno. 3990. ל ֵ פ ֲ א ַ מ maafél de lo mismo que 651 algo opaco:—oscuridad. 3991. ה ָ י ְ ל ֵ פ ֲ א ַ מ° mafeleyá prol. fem. de 3990 opacidad:—tiniebla. 3992. ר ַ א ָ מ maár raíz prim. amargado o caus. amargar i.e. ser doloroso:—desgarradora maligna. ר ֹ א ָ מ maór. Véase 3974. 3993. ב ָ ר ֲ א ַ מ maaráb de 693 emboscada:— acecho poner tender emboscada. 3994. ה ָ ר ֵ א ְ מ merá de 779 execración:—maldición. abst. abstracto abstractamente

slide 223:

223 ה ָ ר ֹ א ְ מ meorá. Véase 3974. 3995. ה ָ ל ָ דּ ְ ב ִ מ mibddalá de 914 separación i.e. concr. lugar separado:—apartarse. 3996. אוֹ ב ָ מ mabó de 935 entrada lugar o acto espec. con o sin 8121 ocaso o el oeste también adv. con prep. hacia:—donde se pone el sol entrada entrar occidente ocaso pasadizo venir. Comp. 4126. 3997. ה ָ אוֹב ְ מ meboá fem. de 3996 entrada:—entrada. 3998. ה ָ כוּב ְ מ mebuká de 943 perplejidad:—confusión. 3999. לוּבּ ַ מ mabbúl de 2986 en el sentido de fluir diluvio:—diluvio. 4000. ןוֹב ָ מ mabón de 995 instrucción:—enseñar. 4001. ה ָ סוּ ב ְ מ mebusá de 947 pisoteo:—angustia conquistadora. 4002. ַ עוּבּ ַ מ mabbuá de 5042 fuente:—fuente manadero manantial. 4003. ה ָ קוּב ְ מ mebucá de lo mismo que 950 vaciedad:—agotar. 4004. רוֹ ח ְ ב ִ מ mibkjór de 977 selecto i.e. bien fortificado:—escogido hermosa. 4005. ר ָ ח ְ ב ִ מ mibkjár de 977 seleccionar i.e. lo mejor:—escoger escogido hermoso lo mejor. 4006. ר ָ ח ְ ב ִ מ Mibkjár lo mismo que 4005 Mibjar un isr.:—Mibhar. 4007. ט ָ בּ ַ מ mabbát o ט ָ בּ ֶ מ mebbát de 5027 algo esperado i.e. abst. expectación:—esperanza. 4008. א ָ ט ְ ב ִ מ mibtá de 981 pronunciamiento precipitado voto precipitado:—pronunciar. 4009. ח ָ ט ְ ב ִ מ mibtákj de 982 prop. refugio i.e. obj. seguridad o subj. asegurar:—confianza confiar esperanza seguro refugio. 4010. תי ִ גי ִ ל ְ ב ַ מ mabliguít de 1082 abstención o mejor desolación:—consolarse. 4011. ה ֶ נ ְ ב ִ מ mibné de 1129 edificio:—edificio. 4012. י ַ נּ ֻ ב ְ מ Mebunnái de 1129 edificado Mebunnai un isr.:—Mebunai. 4013. ר ָ צ ְ ב ִ מ mibtsár también en plur. fem. Dn 11.15 ה ָ ר ָ צ ְ ב ִ מ mibtsará de 1219 fortificación castillo o ciudad fortificada fig. defensor:—fortaleza fortificar plaza reforzar. 4014. ר ָ צ ְ ב ִ מ Mibtsár lo mismo que 4013 Mibtsar un idumeo:—Mibzar. ה ָ ר ָ צ ְ ב ִ מ mibtsará. Véase 4013. 4015. ח ָ ר ְ ב ִ מ mibrákj de 1272 refugiado:—fugitivo. obj. objeto objetivo objetivamente. subj. subjetivo subjetivamente

slide 224:

224 4016. שׁ ֻ ב ָ מ mabúsh de 954 plur. las partes pudendas del varón:—partes vergonzosas. 4017. ם ָ שׂ ְ ב ִ מ Mibsám de lo mismo que 1314 fragrante Mibsam nombre de un ismaelita y de un isr.:— Mibsam. 4018. ה ָ ל ְ שּׁ ַ ב ְ מ mebashshelá de 1310 chimenea o fogata para cocinar:—fogón. ג ָ מ Mag. Véase 7248 7249. 4019. שׁי ִ בּ ְ ג ַ מ Magbísh de lo mismo que 1378 endurecer Magbish un isr. o lugar en Pal.:—Magbis. 4020. ה ָ ל ָ בּ ְ ג ִ מ migbalá de 1379 borde frontera:—fin. 4021. ה ָ ע ָ בּ ְ ג ִ מ migbaá de lo mismo que 1389 gorra por hemisférica:—tiara. 4022. ד ֶ ג ֶ מ mégued de una raíz que no se usa prob. sign. ser eminente prop. cosa distinguida de aquí algo valioso como un producto o fruta:—dulce lo más escogido fruto lo mejor las mejores dádivas rico producto suave. 4023. ןוֹדּ ִ ג ְ מ Meguiddón Zac 12.11 o וֹדּ ִ ג ְ מ Meguiddó de 1413 reencuentro Megidon o Megido un lugar en Pal.:—Meguido. 4024. לוֹ דּ ְ ג ִ מ Migdol o ל ֹ דּ ְ ג ִ מ Migdól prob. de orig. eg. Migdol un lugar en Egipto:—gloriosamente Migdol. 4025. ל ֵ אי ִ דּ ְ ג ַ מ Magddiél de 4022 y 410 preciosidad de Dios Magdiel un idumeo:—Magdiel. 4026. ל ָ דּ ְ ג ִ מ migddál también en plur. fem. ה ָ ל ָ דּ ְ ג ִ מ migddalá de 1431 torre por su tamaño o altura por anal. rostro fig. lecho piramidal de flores:—casa flor refugio torre. Comp. los nombres que siguen. ל ֹ דּ ְ ג ִ מ Migddól. Véase 4024. ה ָ ל ָ דּ ְ ג ִ מ migddalá. Véase 4026. p 67 4027. ל ֵ א־ל ַ דּ ְ ג ִ מ Migddal-él de 4026 y 410 torre de Dios Migdal El un lugar en Pal.:—Migdal-el. 4028. ד ָ גּ־ל ַ דּ ְ ג ִ מ Migddal Gád de 4026 y 1408 torre de Fortuna Migdal Gad un lugar en Pal.:—Migdal-gad. 4029. ר ֶ ד ֵ א־ל ַ דּ ְ ג ִ מ Migddal Edér de 4026 y 5739 torre del rebaño Migdal Eder un lugar en Pal.:—torre del rebaño Migdal-edar. 4030. ה ָ נ ָ דּ ְ ג ִ מ migddaná de lo mismo que 4022 preciosidad i.e. gema:—cosa precioso presente. 4031. גוֹג ָ מ Magóg de 1463 Magog un hijo de Jafet también región bárbara al norte:—Magog. 4032. רוֹג ָ מ magór o Lm 2.22 רוּג ָ מ magúr de 1481 en el sentido de temer terror obj. o suj.:—miedo pavor temor terror. Comp. 4036. 4033. רוּג ָ מ magúr o anal. analogía suj. sujeto

slide 225:

225 ר ֻ ג ָ מ magúr de 1481 en el sentido de alojarse hospedarse morada temporal por extens. residencia permanente:—ser extranjero habitar morada morar peregrinación. Comp. 4032. 4034. ה ָ רוֹג ְ מ megorá fem. de 4032 atemorizado:—temer. 4035. ה ָ רוּג ְ מ megurá fem. de 4032 o de 4033 terror también granero:—granero temer temor. 4036. בי ִ ב ָ סּ ִ מ רוֹ ג ָ מ Magor misSabíb de 4032 y 5439 con la prep. ins. aterrorizado de todo Magor misSabib nombre simb. de Pasur:—Magor-misabib. 4037. ה ָ ר ֵ ז ְ ג ַ מ magzerá de 1504 implemento cortante i.e. hoja:—hacha. 4038. ל ָ גּ ַ מ maggál de una raíz que no se usa sign. cosechar segar guadaña:—hoz. 4039. ה ָ לּ ִ ג ְ מ meguilá de 1556 rollo:—rollo. 4040. ה ָ לּ ִ ג ְ מ meguilá cald. corresp. a 4039:—rollo libro. 4041. ה ָ מּ ַ ג ְ מ megammá de lo mismo que 1571 prop. acumulación i.e. impulso o dirección:—va delante. 4042. ן ַ ג ָ מ magán nom. de 4043 prop. escudar abarcar con fig. rescatar entregar con seguridad i.e. rendirse:—entregar. 4043. ן ֵ ג ָ מ maguén también en plur. fem. ה ָ נּ ִ ג ְ מ meguinná de 1598 escudo i.e. el escudo pequeño fig. protector también la piel de gruesas escamas del crocodilo:—armado escudo pavés príncipe. 4044. ה ָ נּ ִ ג ְ מ meguinná de 4042 cubierta en sentido malo i.e. ceguera o terquedad:—endurecimiento. Véase también 4043. 4045. ת ֶ ר ֶ ע ְ ג ִ מ miguéret de 1605 reprensión i.e. maldición:—asombro. 4046. ה ָ פ ֵ גּ ַ מ magguefá de 5062 pestilencia por anal. derrota:—derrotar de golpe matanza mortandad peste plaga. 4047. שׁ ָ עי ִ פּ ְ ג ַ מ Magpiásh apar. de 1479 o 5062 y 6211 exterminador de polilla Magpias un isr.:—Magpías. 4048. ר ַ ג ָ מ magár raíz prim. rendirse intens. precipitar:—caer a espada echar por tierra. 4049. ר ַ ג ְ מ megár cald. corresp. a 4048 derrocar:—destruir. 4050. ה ָ ר ֵ ג ְ מ meguerá de 1641 sierra:—hacha sierra. 4051. ןוֹר ְ ג ִ מ Migrón de 4048 precipicio Migrón un lugar en Pal.:—Migrón. 4052. ה ָ ע ָ ר ְ ג ִ מ migraá de 1639 salidizo o resalto:—disminución. 4053. ה ָ פ ָ ר ְ ג ִ מ migrafá de 1640 algo arrojado por el azadón i.e. terrón:—terrón. 4054. שׁ ָ ר ְ ג ִ מ migrásh también en plur. fem. Ez 27.28 ה ָ שׁ ָ ר ְ ג ִ מ migrashá de 1644 suburbio i.e. campo abierto a donde se arrea el ganado para que paste de aquí área alrededor de un edificio u orilla del mar:—costa expulsado ejido. ins. inserto insertado inserción

slide 226:

226 4055. ד ַ מ mad o ד ֵ מ med de 4058 prop. extensión i.e. altura también medida por impl. vestidura por ser medida también alfombra:—estatura juicio medir dimensión ropa vestido vestir. 4056. ח ַ בּ ְ ד ַ מ madbákj cald. de 1684 altar de sacrificios:—altar. 4057. ר ָ בּ ְ ד ִ מ midbbár de 1696 en el sentido de arrear pasto potrero i.e. campo abierto a dónde se arrea el ganado por impl. desierto también habla incl. sus órganos:—habla desierto pastizal pastorear soledad yermo. 4058. ד ַ ד ָ מ madád raíz prim. prop. estirar por impl. medir como si se estirara una línea fig. extendido:— medida medir tenderse. 4059. ד ַ דּ ִ מ middád de 5074 huir:—es larga. 4060. ה ָ דּ ִ מ middá fem. de 4055 prop. extensión i.e. altura o ancho también medida incl. su norma de aquí porción por ser medida o vestimenta espec. tributo por ser medido:—cuenta espacioso estatura medida medir tamaño tierra tramo tributo vestidura. 4061. ה ָ דּ ִ מ middá cald. o ה ָ דּ ְ נ ִ מ mindá cald. corresp. a 4060 tributo en dinero:—tributo. 4062. ה ָ ב ֵ ה ְ ד ַ מ madjebá tal vez del equiv. de 1722 minar oro i.e. extraído:—ciudad de oro. 4063. ו ֶ ד ֶ מ médev de una raíz que no se usa sign. estirar prop. extenso i.e. medida por impl. vestido por ser medido:—vestido. 4064. ה ֶ ו ְ ד ַ מ madvé de 1738 enfermedad:—mal plaga. 4065. ַ חוּדּ ַ מ madúakj de 5080 seducción:—extravío. 4066. ןוֹד ָ מ madón de 1777 concurso o pelea:—contienda discordia pleito rencilloso. Comp. 4079 4090. 4067. ןוֹד ָ מ madón de lo mismo que 4063 extenso i.e. altura:—estatura. 4068. ןוֹד ָ מ Madón lo mismo que 4067 Madón un lugar en Pal.:—Madón. 4069. ַ עוּדּ ַ מ maddúa o ַ ע ֻ דּ ַ מ maddúa de 4100 y del part. pas. de 3045 ¿qué se sabe i.e. por impl. adv. ¿por qué:—por qué causa cómo por qué. 4070. רוֹ ד ְ מ medór cald. o ר ֹ ד ְ מ medór cald. o ר ָ ד ְ מ medár cald. de 1753 morada vivienda:—habitación morada. 4071. ה ָ רוּ ד ְ מ medurá o ה ָ ר ֻ ד ְ מ medurá de 1752 en el sentido de acumulación montón de leña:—hoguera. 4072. ה ֶ ח ְ ד ִ מ midkjé de 1760 derrocar:—atormentar. equiv. equivalente equivalentemente

slide 227:

227 4073. ה ָ פ ְ ח ַ ד ְ מ medakjfá de 1765 empuje i.e. ruina:—derribar. 4074. י ַ ד ָ מ Madái de der. for. Madai nación de Asia central:—Madai Media medo. 4075. י ַ ד ָ מ madái patron. de 4074 medo o nativo de Media:—medo. 4076. י ַ ד ָ מ Madái cald. corresp. a 4074:—medo -s. 4077. י ַ ד ָ מ Madai cald. corresp. a 4075:—Media. 4078. י ַ דּ ַ מ maddái de 4100 y 1767 ¿qué es suficiente i.e. suficientemente:—lo suficiente. 4079. ן ָ י ְ ד ִ מ midián var. de 4066:—contienda pleito rencilla. 4080. ן ָ י ְ ד ִ מ Midián lo mismo que 4079 Midian un hijo de Abraham también su país y colect. sus desc.:— Madián madianita. 4081. ןי ִ דּ ִ מ Middín var. de 4080:—Midín. 4082. ה ָ ני ִ ד ְ מ mediná de 1777 prop. cargo de juez i.e. jurisdicción por impl. distrito bajo mando de un juez gen. región:—provincia. 4083. ה ָ ני ִ ד ְ מ mediná cald. corresp. a 4082:—provincia. 4084. י ִ נ ָ י ְ ד ִ מ midianí patron de 4080 madianita o desc. nativo de Madián:—madianita. Comp. 4092. 4085. ה ָ כ ֹ ד ְ מ medoká de 1743 mortero argamaza:—mortero. 4086. ן ֵ מ ְ ד ַ מ Madmén de lo mismo que 1828 basurero Madmen un lugar en Pal.:—Madmena. 4087. ה ָ נ ֵ מ ְ ד ַ מ madmená fem. de lo mismo que 1828 basurero estercolero:—muladar. 4088. ה ָ נ ֵ מ ְ ד ַ מ Madmená lo mismo que 4087 Madmena un lugar en Pal.:—Madmena. 4089. ה ָ נּ ַ מ ְ ד ַ מ Madmanná var. de 4087 Madmanna un lugar en Pal.:—Madmana. 4090. ן ָ ד ְ מ medán forma de 4066:—discordia rencilla rencilloso. 4091. ן ָ ד ְ מ Medán lo mismo que 4090 Medán un hijo de Abraham:—Medán. p 68 4092. י ִ נ ָ ד ְ מ medaní var. de 4084:—madianita. 4093. ע ָ דּ ַ מ maddá o ע ַ דּ ַ מ maddá de 3045 inteligencia o conciencia:—ciencia conocimiento pensamiento. ע ָ ד ֹ מ modá. Véase 4129. ַ ע ֻ דּ ַ מ madúa. Véase 4069. 4094. ה ָ ר ָ ק ְ ד ַ מ madcará de 1856 herida:—como golpe. ר ֹ ד ְ מ medór. Véase 4070. 4095. ה ָ ג ֵ ר ְ ד ַ מ madregá de una raíz que no se usa sign. pisar prop. un paso escalón por impl. lugar empinado o inaccesible:—escarpados parajes vallado. ֻ ד ְ מ ה ָ ר medurá. Véase 4071.

slide 228:

228 4096. ך ָ ר ְ ד ִ מ midrák de 1869 peldaño i.e. lugar para pisar:—lo que cubre la planta del pie. 4097. שׁ ָ ר ְ ד ִ מ midrásh de 1875 prop. investigación i.e. por impl. tratado o compilación elaborada:—historia. 4098. ה ָ שּׁ ֻ ד ְ מ medushshá de 1758 trilla i.e. concr. y fig. gente pisoteada:—trillado y aventado. 4099. א ָ ת ָ ד ְ מ Medatá de orig. pers. Medata padre de Amán:—Hamedata incluido el art.. 4100. ה ָ מ má o ה ַ מ má o ָ מ má o ַ מ má también ה ֶ מ mé partícula prim. prop. interrog. ¿qué incl. ¿cómo ¿por qué ¿cuándo pero también exclamación ¡Qué incl. ¡cómo o indef. que incl. lo que sea e incluso rel. que cual usada a menudo con prefijos en varios sentidos adv. o conjunc.:—a quién cómo con qué cuándo cuántas veces cuántos de qué manera en qué este hasta cuándo lo que para qué por qué qué sea como fuere. 4101. ה ָ מ má cald. corresp. a 4100:—cuál es la causa cuán lo que por qué. 4102. הּ ַ ה ָ מ majáj apar. nom. de 4100 prop. cuestionar o vacilar titubear i.e. por impl. estar renuente:— aguardar detener retardar tardar. 4103. ה ָ מוּה ְ מ mejumá de 1949 confusión o levantamiento:—aflicción alboroto angustia confusión consternación destrozo pánico quebrantamiento quebranto turbación. 4104. ן ָ מוּה ְ מ Mejumán de orig. pers. Mejuman eunuco de Jerjes:—Mehumán. 4105. ל ֵ א ְ ב ַ טי ֵ ה ְ מ Mejetabél de 3190 aumentado y 410 mejorado por Dios Mejetabel nombre de un edomita y de una edomita:—Mehetabel. 4106. רי ִ ה ָ מ majír o ר ִ ה ָ מ majír de 4116 rápido de aquí diestro:—apresurar diligente ligero solícito. 4107. ל ַ ה ָ מ majál raíz prim. prop. derribar o reducir i.e. por impl. adulterar:—mezclar. 4108. ך ֵ ל ְ ה ַ מ majlék de 1980 caminata plur. colect. i.e. acceso:—lugar. 4109. ך ָ ל ֲ ה ַ מ majalák de 1980 camino i.e. pasaje o distancia:—camino corredor. 4110. ל ָ ל ֲ ה ַ מ majalál de 1984 fama:—alabar. 4111. ל ֵ א ְ ל ַ ל ֲ ה ַ מ Majalaleel de 4110 y 410 alabanza de Dios Majalaleel nombre de un patriarca antediluviano y de un isr.:—Mahalaleel. 4112. ה ָ מּ ֻ ל ֲ ה ַ מ majalummá de 1986 golpe porrazo:—azote. interrog. interrogativo interrogativa- mente rel. relativo relativamente conjunc. conjunción

slide 229:

229 4113. ה ָ ר ֹ מ ֲ המ majamorá de una raíz que no se usa de sign. inc. tal vez abismo:—abismo profundo. 4114. ה ָ כ ֵ פּ ְ ה ַ מ majpeká de 2015 destrucción:—destrucción trastornar -o. 4115. ת ֶ כ ֶ פּ ְ ה ַ מ majpéket de 2015 llave inglesa tirón violento i.e. grilletes:—calabozo cárcel cepo. 4116. ר ַ ה ָ מ majár raíz prim. prop. ser líquido o fluir fácilmente i.e. por impl. apresurarse apurarse en sentido bueno o malo usada a menudo con otro verbo adv. prontamente:—apresurar dar dar prisa diligencia diligente ir ligero presuroso prisa prontamente. 4117. ר ַ ה ָ מ majár raíz prim. tal vez más bien lo mismo que 4116 mediante la idea de presteza para asentir regatear por una esposa i.e. casarse:—dotar. 4118. ר ֵ ה ַ מ majér de 4116 prop. apurarse de aquí adv. de prisa:—apresuradamente de repente enseguida pronto. ר ִ ה ָ מ majír. Véase 4106. 4119. ר ַ ה ֹ מ mójar de 4117 precio de una esposa:—dote. 4120. ה ָ ר ֵ ה ְ מ mejerá fem. de 4118 prop. prisa de aquí adv. prontamente:—apresuradamente dar prisa inmediatamente prontamente velozmente. 4121. י ַ ר ֲ ה ַ מ Majarái de 4116 apresuradamente Majarai un isr.:—Maharai. 4122. ז ַ בּ שׁ ָ ח ל ָ ל ָ שׁ ר ֵ ה ַ מ Majer Shalál Kjash Baz de 4118 y 7998 y 2363 y 957 apresurado está él el enemigo al botín rápido a la presa Majer Shalal jas Baz nombre simb. del hijo de Isaías:— Maher-salal-hasbaz. 4123. ה ָ לּ ַ ת ֲ ה ַ מ majatalá de 2048 ilusión:—mentira. 4124. ב ָ אוֹמ Moab de una forma prol. de la prep. pref. m- y 1 del padre de su madre Moab hijo incestuoso de Lot también su territorio y desc.:—Moab. 4125. י ִ ב ָ אוֹמ moabí fem. ה ָ יּ ִ ב ָ אוֹמ moabiyá o תי ִ ב ָ אוֹמ moabit patron. de 4124 moabita i.e. desc. de Moab:—mujer de Moab moabita. לאוֹמ mol. Véase 4136. 4126. א ָ בוֹמ mobá por transp. de 3996 entrada:—entrada. 4127. גוּמ mug raíz prim. derretir fundir i.e. lit. suavizar fluir hacia abajo desaparecer o fig. temer desmayar:—ablandar acobardar arruinar derretir deshacer desmayar desmayo destruir disolver espanto marchitar. 4128. דוּמ mud raíz prim. sacudir:—medir. 4129. ע ַ דוֹמ modá o más bien ָ ד ֹ מ ע modá de 3045 conocido:—pariente. 4130. ת ַ ע ַ דוֹ מ modaát de 3045 conocido:—pariente.

slide 230:

230 4131. טוֹמ mot raíz prim. oscilar por impl. deslizarse sacudir caer:—acoger caer conmover echar mover quebrantar remover resaltar temblar titubear. 4132. טוֹמ mot de 4131 oscilación i.e. caída por impl. poste por sacudir de aquí yugo como esencialmente palo torcido:—palo parihuela resbaladero -ar yugo. 4133. ה ָ טוֹמ motá fem. de 4132 poste por impl. yunta de aquí yugo bien sea lit. o fig.:—barra coyunda de opresión poder yugo. 4134. ךוּמ muk raíz prim. enflaquecer i.e. fig. empobrecer:—empobrecer pobre. 4135. לוּמ mul raíz prim. recortar i.e. acortar espec. el prepucio i.e. circuncidar por impl. cercenar fig. destruir:—circuncidar -se cortar destruir. 4136. לוּמ mul o לוֹמ mol Dt 1.1 o לאוֹמ mol Neh 12.38 o ל ֻ מ mul Nm 22.5 de 4135 prop. abrupto i.e. precipicio por impl. el frente usado solo adv. con prep. pref. opuesto:—a la lado opuesto anterior de delante enfrente al frente el frente frente a hacia hacia adelante parte delantera sobre. 4137. ה ָ ד ָ לוֹמ Moladá de 3205 nacimiento Molada un lugar en Pal.:—Molada. 4138. ת ֶ ד ֶ לוֹ מ molédet de 3205 navidad plur. lugar de nacimiento por impl. linaje patria nativa también descendencia familia:—engendrar familia nacer nacimiento nación parentela. 4139. ה ָ לוּמ mulá de 4135 circuncisión:—circuncisión. 4140. די ִ לוֹמ Molíd de 3205 progenitor Molid un isr.:—Molid. םוּמ mum. Véase 3971. ן ָ כ ֻ מוֹמ° momukán. Véase 4462. 4141. ב ָ סוּמ musáb de 5437 vuelta i.e. circuito de un edificio:—escalera de caracol. 4142. ה ָ בּ ַ סוּמ musabbá o ה ָ בּ ַ ס ֻ מ musabbá fem. de 4141 inversión revocación i.e. anverso de una gema hoja de puerta de una puerta con dos hojas transmutación de nombre:—encajar hacer alrededor engastes girar montar mudar. 4143. ד ָ סוּ מ musád de 3245 fundamento cimiento:—cimiento. 4144. ד ָ סוֹ מ mosád de 3245 fundamento cimiento:—cimiento. 4145. ה ָ ד ָ סוּמ musadá fem. de 4143 fundamento cimiento fig. nombramiento:—justiciera. Comp. 4328. 4146. ה ָ ד ָ סוֹמ mosadá o ה ָ ד ָ ס ֹ מ mosadá fem. de 4144 p 69 fundamento cimiento:—cimientos fundamento fundar. 4147. ר ֵ סוֹמ mosér también en plur. fem.

slide 231:

231 ה ָ ר ֵ סוֹ מ moserá o ה ָ ר ְ ס ֹ מ moserá de 3256 prop. castigo i.e. por impl. cabestro bozal fig. restringir:—atadura coyunda ligadura prisión. 4148. ר ָ סוּמ musár de 3256 prop. castigo fig. reprensión advertencia o instrucción también restringir:— cadena castigar castigo censura consejo corrección corregir disciplina doctrina enseñanza erudición escarmiento escarnio instrucción instruir reconvención represión. 4149. ה ָ ר ֵ סוֹ מ Moserá o plur. תוֹר ְ ס ֹ מ Moserót fem. de 4147 corrección o correcciones Mosera o Moserot un lugar en el desierto:—Mosera Moserot. 4150. ד ֵ עוֹמ moéd o ד ֵ ע ֹ מ moéd o fem. ה ָ ד ָ עוֹמ moadá 2 Cr 8.13 de 3259 prop. nombramiento designación i.e. tiempo fijo o temporada espec. festival convencionalmente año por impl. asamblea debido a que se reúne con un propósito def. tec. congregación por extens. lugar de reunión también señal por ser determinada de antemano:—año asamblea compañía concertar congregación congregar consejo determinar estación festividad festival fiesta hora largo lugar ocasión plazo reunión reunir sazón señalar sinagoga solemne solemnidad testimonio tiempo. 4151. ד ָ עוֹמ moád de 3259 prop. asamblea como en 4150 fig. tropa:—asamblea. 4152. ה ָ ד ָ עוּמ muadá de 3259 lugar determinado o señalado i.e. asilo:—señalado. 4153. ה ָ י ְ ד ַ עוֹמ Moadiá de 4151 y 3050 asamblea de Jah Moadía un isr.:—Moadías. Comp. 4573. 4154. ת ֶ ד ֶ עוּמ muédet fem. part. pas. de 4571 prop. hecho deslizarse i.e. dislocado:—desconyuntar. 4155. ף ָ עוּמ muáf de 5774 prop. cubierto i.e. oscuro abst. obscuridad i.e. aflicción:—oscuridad. 4156. ה ָ צ ֵ עוֹמ moetsá de 3289 propósito:—consejo. 4157. ה ָ ק ָ עוּמ muacá de 5781 presión i.e. fig. aflicción:—carga pesada. 4158. ת ַ ע ַ פוֹמ° Mofáat Jer 48.21 o ת ַ ע ַ פי ֵ מ Meifáat o ת ַ ע ַ פ ֵ מ Mefáat de 3313 iluminador Mofaat o Mefaat un lugar en Pal.:—Mefaat. 4159. ת ֵ פוֹמ mofét o ת ֵ פ ֹ מ mofét de 3302 en el sentido de conspicuo milagro por impl. prenda o muestra augurio:— maravilla milagro portento presagio prodigio señal simbólico. 4160. ץוּמ muts raíz prim. presionar i.e. fig. oprimir:—atormentador. 4161. א ָ צוֹמ motsá o def. definido definitivamente

slide 232:

232 א ָ צ ֹ מ motsá de 3318 avance i.e. el acto egresar o el lugar salida de aquí fuente o producto espec. aurora salida del sol este exportación pronunciamiento entrada portón fuente mina pradera porque produce hierba:—hacer brotar lo que salió manantial ni de oriente salida salir traer venero. 4162. א ָ צוֹמ Motsá lo mismo que 4161 Motsa nombre de dos isr.:—Mosa. 4163. ה ָ א ָ צוֹמ motsaá fem. de 4161 descendiente familiar también desagüe alcantarilla marg. Comp. 6675:—letrina salida. 4164. ק ַ צוּ מ mutsác o ק ָ צוּ מ mutsác de 3332 estrechez fig. aflicción:—aflicción angustia apuro congelarse. 4165. ק ָ צוּ מ mutsác de 5694 prop. fusión i.e. lit. fundición de metal fig. masa de barro:—dureza entalladura fundir. 4166. ה ָ ק ָ צוּמ mutsacá o ה ָ ק ָ צ ֻ מ mutsacá de 3332 prop. algo vertido i.e. fundición de metal por impl. tubo por ser fundido o vertido en molde:—tubo. 4167. קוּמ muc raíz prim. rechifla i.e. intens. blasfemia:—mofarse. 4168. ד ֵ קוֹמ moquéd de 3344 fuego o combustible leña abst. conflagración:—llama tizón. 4169. ְ קוֹמ ה ָ ד ° moquedá fem. de 4168 combustible leña:—arder encender. 4170. שׁ ֵ קוֹמ moquésh o שׁ ֵ ק ֹ מ moquésh de 3369 lazo para atrapar animales lit. o fig. por impl. gancho para la nariz:— enredar lazo red ruina trampa tropezadero tropiezo vejación. 4171. רוּמ mur raíz prim. alterar por impl. canjear trocar deshacerse de:—cambiar cambio permutar remover. 4172. א ָ רוֹמ morá o א ָ ר ֹ מ morá o ה ָ רוֹמ morá Sal 9.20 de 3372 temor por impl. cosa u obra aterradora:—aterrador espanto miedo temer temible temor terrible terror. 4173. ג ַ רוֹמ morág o ג ַ ר ֹ מ morág de una raíz que no se usa sign. triturar martillo para trillar:—trillo. 4174. ד ָ רוֹמ morád de 3381 descenso arco apéndice ornamental tal vez festón:—bajada precipicio relieve. 4175. ה ֶ רוֹמ moré de 3384 arquero también maestro o enseñanza también lluvia temprana see 3138:— lluvia temprana. 4176. ה ֶ רוֹמ Moré o marg. margen lectura al margen

slide 233:

233 ה ֶ ר ֹ מ More lo mismo que 4175 More un cananeo también una colina tal vez nombrada por él:— More. 4177. וֹמ ה ָ ר morá de 4171 en el sentido de trasquilar cuchilla navaja:—navaja. 4178. ט ָ רוֹמ morát de 3399 obstinado i.e. independiente:—bruñido pulida tez brillante. 4179. ה ָ יּ ִ רוֹמ Moriyá o ה ָ יּ ִ ר ֹ מ Moriyá de 7200 y 3050 visto de Jah Moríah colina en Pal.:—Moriah. 4180. שׁ ָ רוֹמ morásh de 3423 posesión fig. deleite:—designio pensamiento posesión. 4181. ה ָ שׁ ָ רוֹ מ morashá fem. de 4180 posesión:—heredad. 4182. ת ַ גּ ת ֶ שׁ ֶ רוֹמ Moréset Gat de 3423 y 1661 posesión de Gat Moreset Gat un lugar en Pal.:—Moreset. 4183. י ִ תּ ְ שׁ ַ רוֹ מ morashtí patron. de 4182 morastita o hab. de Moreset Gat:—de Moreset. 4184. שׁוּמ mush raíz prim. tocar:—palpar. 4185. שׁוּמ mush raíz prim. tal vez más bien lo mismo que 4184 mediante la idea de retroceder por contacto retirarse tanto lit. como fig. sea intr. o trans.:—apartar -se dar dejar faltar mover quitar sacar separar. 4186. ב ָ שׁוֹמ mosháb o ב ָ שׁמ mosháb de 3427 asiento fig. sitio abst. sesión por extens. morada lugar o tiempo por impl. pobladores:—asiento colocar lugar habitable habitación habitar lugar morada reunión silla tierra vivir. י ִ שּׁ ֻ מ Mushshí de 4184 sensible Musi levita:—Musi. 4188. י ִ שּׁ ֻ מ mushshí patron. de 4187 musita colect. o desc. de Musi:—musita. 4189. ְ שׁוֹמ ה ָ כ mosheká part. act. fem. de 4900 algo que se sacó i.e. fig. cuerda:—ligadura. 4190. ה ָ ע ָ שׁוֹמ moshaá de 3467 liberación:—salvación. 4191. תוּמ mut raíz prim. morir lit. o fig. caus. matar:—cadáver consumir difunto fallecer finado hacer matar hacer morir matar morir mortal mortuorio muerte muerto perecer. 4192. תוּמ mut Sal 48.4 o ן ֵ בּ ַ ל תוּמ Mut labben de 4191 y 1121 con prep. y art. interpuesto «morir por el hijo» prob. título de un canto popular:—muerte Mut-labén. 4193. תוֹמ mut cald. corresp. a 4194 muerte:—muerte. 4194. ת ֶ ו ָ מ mávet de 4191 muerte nat. o violenta concr. muerto s su lugar o estado hades fig. pestilencia ruina:—de muerte morir mortal muerte muerto. ן ֵ ב ַ ל תוּמ Mut labén. Véase 4192. trans. transitivo transitivamente nat. natural naturalmente

slide 234:

234 4195. ר ָ תוֹמ motár de 3498 lit. ganancia fig. superioridad:—abundancia fruto no tiene más. 4196. ַ ח ֵ בּ ְ ז ִ מ misbéakj de 2076 altar:—altar. 4197. ג ֶ ז ֶ מ méseg de una raíz que no se usa sign. mezclar agua con vino vino p 70 reducido:—bebida. 4198. ָ מ ה ֶ ז mazé de una raíz que no se usa sign. chupar exhausto:—consumir. 4199. ה ָ זּ ִ מ Mizzá prob. de una raíz que no se usa sign. desmayar por temor terror Mizza un edomita:—Miza. 4200. ו ֶ ז ֶ מ mézev prob. de una raíz que no se usa sign. reunir en granero:—granero. 4201. ה ָ זוּ ז ְ מ mezuzá o ה ָ ז ֻ ז ְ מ mezuzá de lo mismo que 2123 jamba poste de puerta por prominente:—pilar poste umbral. 4202. ןוֹז ָ מ mazón de 2109 comida alimento:—comida provisión. 4203. ןוֹז ָ מ mazón cald. corresp. a 4202:—alimento. 4204. רוֹז ָ מ mazór de 2114 en el sentido de hacer a un lado la verdad traición i.e. a complot:—lazo. 4205. רוֹז ָ מ mazór o ר ֹ ז ָ מ mazór de 2115 en el sentido de atar vendaje i.e. remedio de aquí herida lesión como que necesita una compresa:—llaga. ה ָ ז ֻ ז ְ מ mezuzá. Véase 4201. 4206. ַ חי ִ ז ָ מ mazíyakj o ח ַ ז ֵ מ mezákj de 2118 correa banda por lo movible:—cinto poder. 4207. ג ֵ ל ְ ז ַ מ mazlég o fem. ה ָ ג ָ ל ְ ז ִ מ mizlagá de una raíz que no se usa sign. sacar tenedor:—garfio. 4208. ה ָ ל ָ זּ ַ מ mazzalá apar. de 5140 en el sentido de llover constelación i.e. signo del zodíaco tal vez porque afecta el clima:—signos del zodíaco. Comp. 4216. 4209. ה ָ מּ ִ ז ְ מ mezimmá de 2161 plan usualmente perverso maquinación algunas veces bueno sagacidad:—abominación artificio consejo cordura discreción imaginación maldad malo maquinación pensamiento perverso. prob. probable sign. significado significación cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente i.e. es decir fem. femenino género apar. aparente aparentemente Comp. comparar comparación comparativo comparativamente

slide 235:

235 4210. רוֹ מ ְ ז ִ מ mizmór de 2167 prop. instrumento musical por impl. poema al que se le ha puesto música:— salmo. 4211. ה ָ ר ֵ מ ְ ז ַ מ mazmerá de 2168 cuchillo para podar podador:—hoz. 4212. ה ָ ר ְ מּ ַ ז ְ מ mezammerá de 2168 pinzas solo en plur.:—despabiladeras. 4213. ר ָ ע ְ ז ִ מ mizár de lo mismo que 2191 poquedad por impl. como superl. diminutivo:—disminuir pequeño. ר ֹ ז ָ מ mazór. Véase 4205. 4214. ִ מ ה ֶ ר ְ ז mizré de 2219 aventador horquilla para aventar porque esparce el tamo:—criba. 4215. ה ֶ ר ָ ז ְ מ mezaré apar. de 2219 prop. esparcidor i.e. viento del norte por lo que dispersa las nubes solo en plur.:—norte. 4216. ה ָ ר ָ זּ ַ מ Mazzará apar. de 5144 en el sentido de distinción alguna constelación notoria solo en plur. tal vez colect. zodíaco:—Osa Mayor. Comp. 4208. 4217. ח ָ ר ְ ז ִ מ mizrákj de 2224 aurora salida del sol i.e. este punto cardinal:—al hacia el este donde el sol nace nacimiento del sol oriental al oriente salida del sol. 4218. ע ָ ר ְ ז ִ מ mizrá de 2232 campo sembrado:—sementera. 4219. ק ָ ר ְ ז ִ מ mizrác de 2236 tazón como si fuera para rociar:—copa cuenco jarro jofaina lebrillo olla taza tazón. 4220. ַ ח ֵ מ méakj de 4229 en el sentido de engrasar grasa gordura fig. rico:—animales engordados rico. 4221. ַ ח ֹ מ móakj de lo mismo que 4220 grasa gordura i.e. médula:—tuétano. 4222. א ָ ח ָ מ makjá raíz prim. frotar o palmotear aplaudir en exultación:—aplauso batir las manos. 4223. א ָ ח ְ מ mekjá cald. corresp. a 4222 golpear para hacer pedazos también arrestar espec. empalar:— colgar detener herir. 4224. א ֵ ב ֲ ח ַ מ makjabé o א ֹ ב ֲ ח ַ מ makjabó de 2244 refugio para esconderse:—escondedero escondrijo un lugar para acechar. 4225. ה ֶ ר ֶ בּ ְ ח ַ מ makjbéret de 2266 unión i.e. costura o pieza cosida:—juntura serie unión. 4226. ה ָ ר ְ בּ ַ ח ְ מ mekjaberá de 2266 unión i.e. abrazadera o grapa:—armazón juntura. 4227. ת ַ ב ֲ ח ַ מ makjabát de lo mismo que 2281 lata para hornear:—cazuela horno plancha sartén. prop. propiamente impl. implicado implicación plur. plural superl. superlativo superlativamente colect. colectivo colectivamente fig. figurado figuradamente prim. primitivo espec. específico específicamente

slide 236:

236 4228. ת ֶ ר ֹ ג ֲ ח ַ מ makjagóret de 2296 faja:—ceñimiento. 4229. ה ָ כ ָ מ maká raíz prim. prop. golpear o frotar por impl. borrar también alisar como con aceite i.e. engrasar o poner grasa también tocar i.e. alcanzar a:—borrar deshacer destruir enjugar exterminar fregar limpiar llegar quedar raer tuétano. 4230. ה ָ גוּ ח ְ מ mekjugá de 2328 instrumento para trazar un círculo i.e. compás:—compás. 4231. זוֹח ָ מ makjóz de una raíz que no se usa sign. encerrar bahía por lo encerrada por la playa:—puerto. 4232. ל ֵ א ָ יוּח ְ מ mekjuyaél o ל ֵ א ָ ייּ ִ ח ְ מ° Mekjiyaél de 4229 y 410 golpeado por Dios Mejuiael o Mejuijael patriarca antediluviano:—Mehujael. 4233. םי ִ ו ֲ ח ַ מ makjavím apar. patron. pero de algún lugar desconocido en plur. solo por sing. majavita o hab. de algún lugar llamado Majave:—mahavita. 4234. לוֹ ח ָ מ makjól de 2342 danza ronda:—baile danza -ar. 4235. לוֹ ח ָ מ Makjól lo mismo que 4234 danzar Majol un isr.:—Mahol. ה ָ לוֹח ְ מ mekjolá. Véase 65 4246. 4236. ה ֶ ז ֲ ח ַ מ makjazé de 2372 visión:—visión. 4237. ה ָ ז ֶ ח ֶ מ mekjezá de 2372 ventana:—ventana. 4238. תוֹאי ִ ז ֲ ח ַ מ Makjaziót fem. plur. de 2372 visiones Majaziot un isr.:—Mahaziot. 4239. י ִ ח ְ מ mekjí de 4229 golpe i.e. ariete:—ariete. 4240. ְ מ א ָ די ִ ח mekjidá de 2330 unión junta Mejida uno de los sirvientes del templo:—Mehída. 4241. ה ָ י ְ ח ִ מ mikjiá de 2421 preservación de vida de aquí sustento también carne viva i.e. los vivos:—no quedar en ellos aliento comida dar vida preservación de vida qué comer carne viva. ל ֵ א ָ י ִ ח ְ מ° Mekjiyaél. Véase 4232. 4242. רי ִ ח ְ מ mekjír de una raíz que no se usa sign. comprar precio pago salario:—comprar contrato precio valor. 4243. רי ִ ח ְ מ Mekjír lo mismo que 4242 precio Mejir un isr.:—Mehir. 4244. ה ָ ל ְ ח ַ מ Makjlá de 2470 enfermedad Majla nombre apar. de dos mujeres isr.:—Maala Mahala. 4245. ה ֶ ל ֲ ח ַ מ makjalé o fem. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». patron. patronímico. sing. singular singularmente hab. habitante isr. israelita israelitas

slide 237:

237 ה ָ ל ֲ ח ַ מ makjalá de 2470 enfermedad:—enfermedad. 4246. ה ָ ל ֹח ְ מ mekjolá fem. de 4284 danza baile:—corro danza danzar reunión. 4247. ה ָ לּ ִ ח ְ מ mekjilá de 2490 caverna como si fuera excavada:—caverna. 4248. ןוֹל ְ ח ַ מ Makjlón de 2470 enfermo Majlón un isr.:—Mahlón. 4249. י ִ ל ְ ח ַ מ Makjlí de 2470 enfermo Majli nombre de dos isr.:—Mahli. 4250. י ִ ל ְ ח ַ מ makjlí patron. de 4249 a majlita o colect. desc. de Majli:—mahlita. 4251. י ֻ ל ְ ח ַ מ makjlúi de 2470 enfermedad:—dolencia. 4252. ף ָ ל ֲ ח ַ מ makjaláf de 2498 cuchillo para sacrificio por lo que se desliza atravesando la carne:—cuchillo. 4253. ח ָ פ ָ ל ְ ח ַ מ makjlafá de 2498 rizo de pelo como deslizándose uno sobre otro:—guedeja. 4254. ה ָ צ ָ ל ֲ ח ַ מ makjalatsá de 2502 manto como que se quita fácilmente:—ropas de gala. 4255. ה ָ ק ְ ל ְ ח ַ מ makjlecá cald. corresp. a 4256 sección de los levitas:—clase división. 4256. ַ מ ת ֶ קל ֲ ח makjalóquet de 2505 sección de levitas gente o soldados:—compañía distribución distribuir división grupo oficio porción repartimiento turno. Véase también 5555. 4257. ת ַ ל ֲ ח ַ מ Makjalát de 2470 enfermedad Majalat prob. título palabra inicial de un canto popular:— Mahalat. 4258. ת ַ ל ֲ ח ַ מ Makjalát lo mismo que 4257 enfermedad Majalat nombre de una ismaelita y una isr:— Mahalat. 4259. י ִ ת ָ ל ֹח ְ מ mekjolatí patron. de 65 mejolatita o hab. de Abel-mehola:—meholatita. p 71 4260. ָ מ ֲ ח ַ מ ה ָ א makjamaá nom. de 2529 algo enmantequillado i.e. untuoso y agradable as fig. lisonja halago:—más blandos que mantequilla. 4261. ד ָ מ ְ ח ַ מ makjmád de 2530 delicioso de aquí deleite i.e. objecto de afecto o deseo:—anhelo codiciable deleite cosa deseable deseo precioso. 4262. ד ֻ מ ְ ח ַ מ makjmúd o דוּמ ְ ח ַ מ° makjmúd de 2530 desear de aquí valioso:—cosa agradable. 4263. ל ָ מ ְ ח ַ מ makjmál de 2550 prop. simpatía por paronomasia con 4261 deleite:—deleite. 4264. ה ֶ נ ֲ ח ַ מ makjané de 2583 campamento de viajeros o tropas de aquí ejército sea lit. de soldados o fig. de danzantes ángeles ganado langostas estrellas o incluso cortes sagradas:—batalla campamento campaña campo compañía cuadrilla ejército escuadrón fuerza grupo guerra tienda. 4265. ן ָ ד־ ה ֵ נ ֲ ח ַ מ Makjane Dán de 4264 y 1835 campamento de Dan Majané Dan un lugar en Pal.:— campamento de Dan. desc. descendido descenso descendiente. nom. nominativo nominativamente lit. literal literalmente

slide 238:

238 4266. ם ִ י ַ נ ֲ ח ַ מ Makjanayím dual de 4264 campamento doble Majanayim un lugar en Pal.:—Mahanaim. 4267. ק ַ נ ֲ ח ַ מ makjanác de 2614 estrangular:—estrangulación. 4268. ה ֶ ס ֲ ח ַ מ makjasé o ה ֶ ס ְ ח ַ מ makjsé de 2620 refugio lit. o fig.:—amparo confianza escondrijo esperanza refugio. 4269. םוֹס ְ ח ַ מ makjsóm de 2629 bozal:—freno. 4270. רוֹס ְ ח ַ מ makjsór o ר ֹס ְ ח ַ מ makjsór de 2637 deficiencia de aquí empobrecimiento:—empobrecer falta faltar necesidad necesitado pobre pobreza. 4271. ה ָ י ֵ ס ְ ח ַ מ Makjseiá de 4268 y 3050 refugio de i.e. en Jah Majseiá un isr.:—Maasías. 4272. ץ ַ ח ָ מ makjáts raíz prim. separar súbitamente por impl. triturar despedazar o hundir violentamente fig. subyugar o destruir:—atravesar destruir herir quebrantar traspasar. 4273. ץ ַ ח ַ מ mákjats de 4272 contusión:—llaga. 4274. ב ֵ צ ְ ח ַ מ makjtséb de 2672 prop. cortar concr. cantera:—de cantería. 4275. ה ָ צ ֶ ח ֶ מ mekjetsá de 2673 dividir en mitades:—mitad. 4276. תי ִ צ ֲ ח ַ מ makjatsít de 2673 partir en mitades o el medio:—medio mediodía mitad. 4277. ק ַ ח ָ מ makjác raíz prim. triturar:—herir. 4278. ר ָ ק ְ ח ֶ מ mekjcár de 2713 prop. escrudriñado i.e. por impl. nicho:—profundidad. 4279. ר ָ ח ָ מ makjár prob. de 309 prop. deferido i.e. mañana usualmente adv. mañana indef. de aquí en adelante:—mañana. 4280. ה ָ א ָ ר ֲ ח ַ מ makjaraá de lo mismo que 2716 lavadero fregadero:—letrina. 4281. ה ָ שׁ ֵ ר ֲ ח ַ מ makjareshá de 2790 prob. zapapico:—hoz reja de arado. 4282. ה ֶ שׁ ֶ ר ֲ ח ַ מ makjaréshet de 2790 prob. azada:—reja. 4283. ת ָ ר ֳ ח ָ מ mokjorát o ם ָ ת ָ ר ֳ ח ָ מ mokjoratám 1 S 30.17 fem. de lo mismo que 4279 mañana o adv. mañana:—mañana. 4284. ה ָ ב ָ שׁ ֲ ח ַ מ makjashabá o ת ֶ ב ֶ שׁ ֲ ח ַ מ makjashébet de 2803 invención i.e. concr. dispositivo máquina o abst. intención plan sea malo complot o bueno consejo:—designio determinación diseño inventar máquina maquinación medio obra ingeniosa pensamiento. Pal. palestino concr. concreto concretamente adv. adverbio adverbial adverbialmente indef. indefinido indefinidamente

slide 239:

239 4285. ך ָ שׁ ְ ח ַ מ makjshak de 2821 oscuridad concr. lugar oscuro:—lugar tenebroso tiniebla. 4286. ף ֹ שׂ ְ ח ַ מ makjsóf de 2834 peladura:— descubrir. 4287. ת ַ ח ַ מ Mákjat prob. de 4229 borrón Májat nombre de dos isr.:—Mahat. 4288. ה ָ תּ ִ ח ְ מ mekjittá de 2846 prop. disolución concr. ruina o abst. consternación:—calamidad debilidad desmayo destrucción destruir espanto quebrantamiento temor. 4289. ה ָ תּ ְ ח ַ מ makjtá lo mismo que 4288 en el sentido de remover tiesto para brasas encendidas:—brasero incensario platillo. 4290. ת ֶ ר ֶ תּ ְ ח ַ מ makjtéret de 2864 robo ratería fig. examen inesperado:—forzar. 4291. א ָ ט ְ מ metá cald. o ה ָ ט ְ מ metá cald. apar. corresp. a 4672 en el sentido intr. de ser hallado presente llegar extender u ocurrir:—llegar venir. 4292. א ֵ ט ֲ א ְ ט ַ מ mataté apar. nom. de 2916 escoba porque quita el sucio comp. español «desempolvar» quitar el polvo:—escoba. 4293. ַ ח ֵ בּ ְ ט ַ מ matbéakj de 2873 matanza masacre:—matadero. 4294. ה ֶ טּ ַ מ matté o fem. ה ָ טּ ַ מ mattá de 5186 rama por lo que se extiende fig. tribu también vara sea para castigar fig. corrección gobernar cetro lanzar una lanza o caminar cayado bastón fig. sustento para la vida p.ej. pan:—báculo castigo dardo palo rama tribu vara. 4295. ה ָ טּ ַ מ mattá de 5786 con enclítico directivo añadido hacia abajo debajo o abajo a menudo adv. con o sin prefijos:—desde hacia para abajo por debajo. 4296. ה ָ טּ ִ מ mittá de 5186 cama por lo extendida para dormir o comer por anal. sofá litera o andas:— aposento cama cámara de dormir estrado feretro lecho litera reclinatorio. 4297. ה ֶ טּ ֻ מ mutté de 5186 estirarse i.e. distorsión fig. iniquidad:—perversidad. 4298. ה ָ טּ ֻ מ muttá de 5186 expansión:—extender. 4299. ה ֶ ו ְ ט ַ מ matvé de 2901 algo hilado:—hilar. 4300. ְ מ לי ִ ט metíl de 2904 en sentido de enderezar martillando barra de hierro por ser forjada:—barra. 4301. ןוֹמ ְ ט ַ מ matmón o ן ֹ מ ְ ט ַ מ matmón o ן ֻ מ ְ ט ַ מ matmún de 2934 almacén o bodega secreta de aquí algo valioso secreto enterrado gen. dinero:—tesoros escondidos. abst. abstracto abstractamente intr. intransitivo intransitivamente anal. analogía gen. general generalmente

slide 240:

240 4302. ע ָ טּ ַ מ mattá de 5193 algo plantado i.e. el lugar jardín huerto o viñedo o lo plantado planta fig. de los hombres por impl. el acto plantar:—pie planta plantío. 4303. ם ַ ע ְ ט ַ מ matám o fem. ה ָ מּ ַ ע ְ ט ַ מ matammá de 2938 golosina:—guisado manjar delicado vianda. 4304. ת ַ ח ַ פּ ְ ט ִ מ mitpákjtat de 2946 túnica amplia de mujer:—velo manto. 4305. ר ַ ט ָ מ matar raíz prim. llover:—derramar llover lluvia. 4306. ר ָ ט ָ מ matár de 4305 lluvia:—aguacero llover llovizna lluvia. 4307. א ָ ר ָ טּ ַ מ mattará o ה ָ ר ָ טּ ַ מ mattará de 5201 cárcel como casa de guardia también objetivo blanco como vigilado estrechamente:—blanco cárcel preso. 4308. ד ֵ ר ְ ט ַ מ Matréd de 2956 propulsor Matred una edomita:—Matred. 4309. י ִ ר ְ ט ַ מ matrí de 4305 lluvioso Matri una isr.:—Matri. 4310. י ִ מ mí pron. interrog. de personas o como 4100 si es de cosas ¿quién ocasionalmente por modismo peculiar de cosas también indef. quiénquiera usado a menudo en constr. oblicua con pref. o suf.:—alguno aquel de quién el que quién tal uno. 4311. א ָ ב ְ די ֵ מ Meidebá de 4325 y 1679 agua quieta Medeba un lugar en Pal.:—Medeba. 4312. ד ָ די ֵ מ meidád de 3032 en sentido de cariñoso afectuoso Medad un isr.:—Medad. 4313. ןוֹק ְ ר ַ יּ ַ ה י ֵ מ Mei jayarcón de 4325 y 3420 con art. interpuesto agua de lo amarillo Me jaJarkón un lugar en Pal.:—Mejarcón. 4314. ב ָ ה ָ ז י ֵ מ Mei zajáb de 4325 y 2091 agua de oro MeiZajab un edomita:—Mezaab. 4315. ב ָ טי ֵ מ meitáb de 3190 la mejor parte:—lo mejor. 4316. א ָ כי ִ מ miká var. de 4318 Mica nombre de dos isr.:—Micaía. 4317. ל ֵ א ָ כי ִ מ Mikaél de 4310 y der. pref. de 3588 y 410 ¿quién es como Dios Micael nombre de un arcángel y de p 72 nueve isr.:—Micael Miguel. genérico genéricamente. pron. pronombre pronominal interrog. interrogativo interrogativa- mente constr. construir construcción constructivo constructivamente pref. prefijo prefijado suf. sufijo art. artículo var. varios variación der. derivado derivación

slide 241:

241 4318. ה ָ כי ִ מ Miká abr. de 4320 Mica nombre de siete isr.:—Micaía Micaías Miqueas. 4319. וּה ָ כי ִ מ° Mikáju contr. de 4321 Mikaju un profeta isr.:—Micaías. 2 Cr 18.8. 4320. ה ָ י ָ כי ִ מ Mikayá de 4310 y der. pref. de 3588 y 3050 ¿quién es como Jah Micaías nombre de dos isr.:—Micaías Miqueas. Comp. 4318. 4321. וּה ְ י ָ כי ִ מ Miikayejú o וּה ְ י ָ כ ִ מ Mikayejú Jer 36.11 abr. de 4322 Micaía nombre de tres isr.:—Micaías. 4322. וּה ָ י ָ כי ִ מ Mikayáju de 4320 Micaías nombre de un isr. y una isr.:—Micaías. 4323. ל ָ כי ִ מ mikál de 3201 prop. recipiente i.e. riachuelo:—vado. 4324. ל ָ כי ִ מ Mikál: apar. lo mismo que 4323 riachuelo Mical hija de Saúl:—Mical. 4325. ם ִ י ַ מ máim dual de un sustantivo prim. pero usado en sentido sing. agua fig. jugo por eufem. orina semen:—agua bañar corriente manantial mar orina regar río vado. 4326. ן ִ מ ָ יּ ִ מ Miyamín una forma de 4509 Miyamin nombre de tres isr.:—Mijamín. 4327. ןי ִ מ mín de una raíz que no se usa sign. hacer porciones sortear i.e. especies:—especie género naturaleza. Comp. 4480. 4328. ְ מ ה ָ ד ָ סּ ֻ י meussadá prop. fem. part. pas. de 3245 algo fundado i.e. fundamento cimiento:—cimiento. 4329. ך ָ סי ֵ מ meisák de 5526 pórtico por ser cubierto:—pórtico. ת ַ ע ַ פי ֵ מ Meifaát. Véase 4158. 4330. ץי ִ מ mits de 4160 presión:—batir provocar recio. 4331. א ָ שׁי ֵ מ meishá de 4185 partida Mesha un lugar en Arabia también un isr.:—Mesa. 4332. ל ֵ א ָ שׁי ִ מ Mishaél de 4310 y 410 con la abr. insep. rel. véase 834 interpuesta ¿quién es lo que Dios es Misael nombre de tres isr.:—Misael. 4333. ִ מ ל ֵ א ָ שׁי Mishaél cald. corresp. a 4332 Misael un isr.:—Misael. 4334. רוֹשׁ י ִ מ mishór o ר ֹ שׁי ִ מ misór de 3474 nivel i.e. llanura usado a menudo con el art. pref. como nombre prop. de ciertos distritos fig. concordia también verticalidad i.e. fig. justicia a veces adv. justamente:— allanar enderezar equidad justicia llano llanura rectitud vega. derivativo derivativamente abr. abreviado abreviatura contr. contracto contracción eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente part. participio pas. voz pasiva pasivamente rel. relativo relativamente

slide 242:

242 4335. ך ַ שׁי ֵ מ Meishák prestado de 4336 Mesac un isr.:—Mesac. 4336. ך ַ שׁי ֵ מ Meisák cald. de orig. for. y signif. dudoso Mesac nombre bab. de 4333:—Mesac. 4337. ע ָ שׁי ֵ מ Meishá de 3467 seguridad Meisha un isr.:—Mesa. 4338. ע ַ שׁי ֵ מ Meishá var. de 4337 seguridad Meisha un moabita:—Mesa. 4339. ר ָ שׁי ֵ מ meshár de 3474 igualdad parejo i.e. fig. prosperidad o concordia también derechura i.e. fig. rectitud solo en plur. con sentido sing. a menudo adv.:—equidad justicia rectamente rectitud recto suavemente. 4340. ר ָ תי ֵ מ meitár de 3498 cuerda de una tienda comp. 3499 o cuerda de un arco:—cuerda. 4341. ב ֹ א ְ כ ַ מ makób a veces בוֹא ְ כ ַ מ makób también fem. Is 53.3 ה ָ ב ֹ א ְ כ ַ מ makobá de 3510 angustia o fig. aflicción:—dolor tristeza. 4342. רי ִ בּ ְ כ ַ מ makbír trans. part. de 3527 abundancia:—multitud. 4343. א ָ נ ֵ בּ ְ כ ַ מ makbená de lo mismo que 3522 montículo Makbena un lugar en Pal. colonizado por él:— Macbena. 4344. י ַ נּ ַ בּ ְ כ ַ מ Makbanái patron. de 4343 un macbanita o nativo de Macbena:—Macbanai. 4345. ר ֵ בּ ְ כ ַ מ makbér de 3527 en sentido de cubierta comp. 3531 rallar:—enrejado. 4346. ר ָ בּ ְ כ ַ מ makbár de 3527 en sentido de cubierta ropa por tejido comp. 4345:—paño. 4347. ה ָ כּ ַ מ makká o masc. ה ֶ כּ ַ מ makké solo plur. de 5221 golpe en 2 Cr 2.10 del mayal por impl. herida fig. carnicería también pestilencia:—azote calamidad castigo derrota destrucción estrago herida herir llaga matanza mortandad plaga. 4348. ה ָ ו ְ כ ִ מ mikvá de 3554 quemadura:—fuego quemadura. 4349. ןוֹכ ָ מ makón de 3559 prop. mueble fijo i.e. base gen. lugar espec. como vivienda:—cimiento lugar morada sitio. 4350. ְ מ ה ָ נוֹכ mekoná o ה ָ נ ֹ כ ְ מ mekoná fem. de 4349 pedestal también un punto:—basa base. 4351. ה ָ רוּכ ְ מ mekurá o orig. origen original originalmente for. foráneo extranjero bab. Babilonia babilónico trans. transitivo transitivamente masc. masculino género

slide 243:

243 ה ָ ר ֹ כ ְ מ mekorá de lo mismo que 3564 en sentido de cavar origen como si fuera mina:—nacimiento origen tierra donde has vivido. 4352. ִ כ ָ מ י makí prob. de 4134 prender Maki un isr.:—Maqui. 4353. רי ִ כ ָ מ makír de 4376 vendedor Makir un isr.:—Maquir. 4354. י ִ רי ִ כ ָ מ makirí patron. de 4353 maquireo o desc. de Makir:—maquiritas. 4355. ך ַ כ ָ מ makák raíz prim. derrumbarse en ruinas fig. perecer:—abatir caerse humillar. 4356. ה ָ א ָ ל ְ כ ִ מ miklaá o ה ָ ל ְ כ ִ מ miklá de 3607 corral para ganado:—aprisco majada. Comp. 4357. 4357. ה ָ ל ְ כ ִ מ miklá de 3615 completar en plur. concr. adv. totalmente:—finísimo. Comp. 4356. 4358. לוֹ ל ְ כ ִ מ miklól de 3634 perfección i.e. adv. concr. esplendidamente:—de todo en todo excelente. 4359. ל ָ ל ְ כ ִ מ miklál de 3634 perfección de belleza:—perfección. 4360. ל ֻ ל ְ כ ִ מ miklúl de 3634 algo perfecto i.e. ropa espléndida:—varias. 4361. ת ֶ ל ֹכּ ַ מ makkólet de 398 nutrimento:—sustento. 4362. ן ַ מ ְ כ ִ מ mikmán de lo mismo que 3646 en sentido de esconder tesoro por lo escondido:—tesoro. 4363. ס ָ מ ְ כ ִ מ Mikmás Esd 2.27 Neh 7.31 o שׁ ָ מ ְ כ ִ מ Mikmásh o שׁ ַ מ ְ כ ִ מ Mikmash Neh 11.31 de 3647 oculto Micmas o Micmash un lugar en Pal.:—Micmas. 4364. ר ָ מ ְ כ ַ מ makmár o ר ֹ מ ְ כ ִ מ mikmór de 3648 en sentido de ennegrecer por el fuego red de cazador por oscura debido a su camuflaje:—red. 4365. ת ֶ ר ֶ מ ְ כ ִ מ mikméret o ת ֶ ר ֹ מ ְ כ ִ מ mikmóret fem. de 4364 red de pescador:—red. שׁ ָ מ ְ כ ִ מ Mikmásh. Véase 4363. 4366. ת ָ ת ְ מ ְ כ ִ מ Mikmetát apar. de una raíz que no se usa sign. ocultar disimulación Micmetat un lugar en Pal.:—Micmetat. 4367. י ַ ב ְ ד ַ נ ְ כ ַ מ Maknadbái de 4100 y 5068 con partícula interpuesta ¿qué es como un hombre liberal Macnadbai un isr.:—Macnadebai. ה ָ נ ֹ כ ְ מ mekoná. Véase 4350. 4368. ה ָ נ ֹ כ ְ מ mekoná lo mismo que 4350 base Mecona un lugar en Pal.:—Mecona. 4369. ה ָ נ ֻ כ ְ מ mekuná lo mismo que 4350 punto:—base. 4370. ס ָ נ ְ כ ִ מ miknás de 3647 en sentido de ocultar solo en dual calzoncillos de esconder las partes privadas:—calzoncillo.

slide 244:

244 4371. ס ֶ כ ֶ מ mékes prob. de una raíz que no se usa sign. enumerar evaluación tasación según se basa en un censo:—tributo. 4372. ה ֶ ס ְ כ ִ מ miksé de 3680 cubierta i.e. tablas de protección contra el clima:—cubierta sobrecubierta. 4373. ה ָ ס ְ כ ִ מ miksá fem. de 4371 enumeración por impl. avalúo:—número suma. 4374. ה ֶ סּ ַ כ ְ מ mekassé de 3680 cubierta i.e. vestido espec. cubrecama toldo contra el sol también el omento que cubre los intestinos:—vestir cubrir pabellón que cubre. 4375. ה ָ ל ֵ פּ ְ כ ַ מ Makpelá de 3717 redil Macpela un lugar en Pal.:—Macpela. 4376. ר ַ כ ָ מ makár raíz prim. vender lit. como mercadería una hija que se da en matrimonio a esclavitud o fig. p 73 rendirse someterse:—entregar -se vender -se. 4377. ר ֶ כ ֶ מ méker de 4376 mercadería también valor monetario:—estima mercadería precio. 4378. ר ָ כּ ַ מ makkár de 5234 conocido:—familiar. 4379. ה ֶ ר ְ כ ִ מ mikré de 3738 foso de sal:—mina de sal. 4380. ה ָ ר ֵ כ ְ מ mekerá prob. de lo mismo que 3564 en sentido de apuñalar espada:—arma. ה ָ ר ֹ כ ְ מ mekorá. Véase 4351. 4381. י ִ ר ְ כ ִ מ Mikrí de 4376 vendedor Mikrí un isr.:—Micri. 4382. י ִ ת ָ ר ֵ כ ְ מ mekeratí patron. de un nombre que no se usa lo mismo que 4380 de un lugar en Pal. mekeratita o hab. de Mekera:—mekeratita. 4383. לוֹ שׁ ְ כ ִ מ mikshól o ל ֹ שׁ ְ כ ִ מ mikshól masc. de 3782 tropiezo lit. o fig. obstáculo carnada espec. ídolo escrúpulo:— estrago ruina. 4384. ה ָ ל ֵ שׁ ְ כ ַ מ makshelá fem. de 3782 tropiezo pero solo fig. caída seducción ídolo:—estrago remordimiento ruina tropezadero tropiezo. 4385. ב ָ תּ ְ כ ִ מ miktáb de 3789 algo escrito letras o documento carta copia edicto poema:—escrito escritura carta. 4386. ה ָ תּ ִ כ ְ מ mekittá de 3807 fractura:—pedazo. 4387. ם ָ תּ ְ כ ִ מ Miktám de 3799 grabado i.e. técn. poema:—Mictam. 4388. שׁ ֵ תּ ְ כ ַ מ maktésh de 3806 argamasa por anal. alvéolo del diente:—cuenca mortero. 4389. שׁ ֵ תּ ְ כ ַ מ Maktésh lo mismo que 4388 vallecito Maktes un lugar en Jerusalén:—Mactes. ל ֻ מ mul. Véase 4136. 4390. א ֵ ל ָ מ malé o א ָ ל ָ מ malá Est 7.5 raíz prim. llenar o intr. ser llenado de en una aplicación amplia lit. y fig.:— abastecer armar colmar colmo completar conceder consagrar cortar cumplidamente cumplir técn. técnico técnicamente

slide 245:

245 desbordar disponer embarazar engastar engaste ensoberbecer entregar fielmente juntar llenar lleno opulento perfecto puñado reafirmar reunir saciar suministrar. 4391. א ָ ל ְ מ melá cald. corresp. a 4390 llenar:—llenar. 4392. א ֵ ל ָ מ malé de 4390 lleno lit. o fig. o llenar lit. también concr. llenura plenitud adv. plenamente:— abundancia cabal encinta justo llenar lleno vehemente. 4393. א ֹ ל ְ מ meló rara vez אוֹל ְ מ meló o וֹל ְ מ meló Ez 41.8 de 4390 plenitud lit. o fig.:—abundancia cuadrilla entero llenar lleno multitud plenitud puñado puño. א ֹ לּ ִ מ Miló. Véase 4407. 4394. א ֻ לּ ִ מ milú de 4390 llenura solo en plur. i.e. lit. engastar gemas o tec. consagración también concr. sacrificio dedicatorio:—consagración consagrar engaste. 4395. ה ָ א ֵ ל ְ מ meleá fem. de 4392 algo cumplido i.e. abundancia de cosecha:—primicia de la cosecha producto. 4396. ה ָ א ֻ לּ ִ מ miluá fem. de 4394 relleno i.e. engastar gemas:—engaste llenar de pedrería. 4397. ך ָ א ְ ל ַ מ malák de una raíz que no se usa sign. despachar como delegado mensajero espec. de Dios i.e. ángel también profeta sacerdote o maestro:—embajador enviado mediador mensajero ángel. 4398. ך ַ א ְ ל ַ מ malák cald. corresp. a 4397 ángel:—ángel. 4399. ה ָ כא ָ ל ְ מ melaká de lo mismo que 4397 prop. delegación i.e. ministerio gen. empleo nunca servil o trabajo abst. o concr. también propiedad como resultado del trabajo:—activo arte artesano asunto bien cosa hacienda labor material negocio obra oficio servicio tarea trabajar trabajo usar uso. 4400. תוּכ ֲ א ְ ל ַ מ malakút de lo mismo que 4397 mensaje:—mandato. 4401. י ִ כ ָ א ְ ל ַ מ Malakí de lo mismo que 4397 ministrativo Malaqui un profeta:—Malaquías. 4402. תא ֵ לּ ִ מ milét de 4390 plenitud llenura i.e. concr. cuenca del ojo:—a la perfección colocados. 4403. שׁוּבּ ְ ל ַ מ malbúsh o שׁ ֻ בּ ְ ל ַ מ malbbúsh de 3847 vestido o colect. ropa:—ropa vestido vestidura. 4404. ן ֵ בּ ְ ל ַ מ malbén de 3835 nom. horno de ladrillos:—horno de ladrillos. 4405. ה ָ לּ ִ מ milá de 4448 plur. masc. como si fuera de ה ֶ לּ ִ מ milé palabra colect. discurso fig. tema:—palabra razón razonamiento refrán lo que se responde. 4406. ה ָ לּ ִ מ milá cald. corresp. a 4405 palabra mandato orden discurso o tema:—asunto edicto orden palabra respuesta. וֹל ְ מ meló. Véase 4393. אוֹל ְ מ meló. Véase 4393.

slide 246:

246 4407. אוֹ לּ ִ מ miló o א ֹ לּ ִ מ miló 2 R 12.20 de 4390 baluarte rampa de ataque como llena en i.e. fortaleza:—Milo. Véase también 1037. 4408. ַ חוּלּ ַ מ maluákj de 4414 algas marinas por saladas:—malva. 4409. ךוּ לּ ַ מ malúk o י ִ כוּלּ ַ מ° Malukí Neh 12.14 de 4427 reinante Maluk nombre de cinco isr.:—Maluc Melicú. 4410. ה ָ כוּל ְ מ meluká: fem. part. pas. de 4427 algo gobernado i.e. una región:—real reinado reino. 4411. ןוֹל ָ מ malón de 3885 hospedaje i.e. campamento:—acampar albergue mesón posada. 4412. ה ָ נוּל ְ מ meluná fem. de 3885 choza hamaca:—enramada choza. 4413. י ִ תוֹלּ ַ מ Malóti apar. de 4448 he hablado i.e. locuaz Maloti un isr.:—Maloti. 4414. ח ַ ל ָ מ malákj raíz prim. prop. frotar para triturar o pulverizar intr. desaparecer como polvo también como nom. de 4417 sal sea intern. para sazonar con sal o extern. para frotar con sal:—deshacer mezclar sal salar sazonar. 4415. ח ַ ל ְ מ mélakj cald. corresp. a 4414 comer sal i.e. gen. subsistir:—mantener. 4416. ח ַ ל ְ מ mélakj cald. de 4415 sal:—mantener sal. 4417. ח ַ ל ֶ מ mélakj de 4414 prop. polvo i.e. espec. sal por lo que se pulveriza y disuelve fácilmente:—sal salina. 4418. ח ָ ל ָ מ malákj de 4414 en su sentido orig. harapos o vestido viejo:—ropa raída y andrajosa. 4419. ח ָ לּ ַ מ malákj de 4414 en su sentido secund. marino como que sigue «la sal»:—remero marinero. 4420. ה ָ ח ֵ ל ְ מ melekjá de 4414 en su sentido nom. prop. salado i.e. tierra se sobreentiende 776 i.e. desierto:—estéril sequedal. 4421. ה ָ מ ָ ח ְ ל ִ מ milkjamá de 3898 en sentido de luchar batalla i.e. enfrentamiento gen. guerra:—ataque batalla combate combatir contienda guerra guerrear guerrero pelea pelear tropa. 4422. ט ַ ל ָ מ malát raíz prim. prop. ser suave i.e. por impl. escapar como si al escabullirse deslizándose caus. librar o rescatar espec. sacar jóvenes emitir chispas:—conservar dejar escapar fugar guardar huir ir libertar librar poner preservar rescatar salvar salvo. 4423. ט ֶ ל ֶ מ mélet de 4422 cemento por su suavidad plástica:—barro. 4424. ה ָ י ְ ט ַ ל ְ מ Melatiá de 4423 y 3050 a quien Jah ha librado Melatía un gabaonita:—Melatías. 4425. ה ָ לי ִ ל ְ מ melilá de 4449 en sentido de segar comp. 4135 espiga de grano al ser cortada:—espiga. 4426. ה ָ צי ִ ל ְ מ melitsá de 3887 aforismo también sátira:—declaración sarcasmos. intern. interno internamente caus. causativo causativamente

slide 247:

247 4427. ך ַ ל ָ מ malák raíz prim. reinar inic. ascender al trono caus. nombrar a realeza de aquí por impl. tomar consejo:—constituir elegir establecer investidura investir meditar poner rey reina reinado reinar reino rey. 4428. ך ֶ ל ֶ מ mélek de 4427 rey:—príncipe reino rey tirano. 4429. ך ֶ ל ֶ מ Mélek lo mismo que 4428 rey Melec nombre de dos isr.:—Hamelec por incl. del art. Melec. 4430. ך ֶ ל ֶ מ mélek cald. corresp. a 4428 rey:—real rey. p 74 4431. ך ַ ל ְ מ melák cald. de una raíz corresp. a 4427 en sentido de consulta consejo:—consejo. 4432. ך ֶ ל ֹ מ mólek de 4427 Molek i.e. rey deidad principal de los amonitas:—Moloc. Comp. 4445. 4433. א ָ כּ ְ ל ַ מ malká cald. corresp. a 4436 reina:—reina. 4434. ת ֶ ד ֹ כּ ְ ל ַ מ malkódet de 3920 trampa artimaña:—trampa. 4435. ה ָ כּ ְ ל ִ מ Milká forma de 4436 reina Milca nombre de una hebrea y de un isr.:—Milca. 4436. ה ָ כּ ְ ל ַ מ malká fem. de 4428 reina:—reina. 4437. וּכ ְ ל ַ מ malkú cald. corresp. a 4438 dominio abst. o concr.:—real reinado reino. 4438. תוּכ ְ ל ַ מ malkút o ת ֻ כ ְ ל ַ מ malkút o en plur. ה ָ יּ ֻ כ ְ ל ַ מ malkuyá de 4427 gobierno concr. dominio:—real regia reina reinado reinar reino. 4439. ל ֵ אי ִ כּ ְ ל ַ מ Malkiél de 4428 y 410 rey de i.e. nombrado por Dios Malkiel un isr.:—Malquiel. 4440. י ִ ל ֵ אי ִ כּ ְ ל ַ מ malkielí patron. de 4439 malkita o desc. de Malkiel:—malquielita. 4441. ה ָ יּ ִ כּ ְ ל ַ מ Malkiyá o וּה ָ י ִ כּ ְ ל ַ מ Malkiyáju Jer 38.6 de 4428 y 3050 rey de i.e. nombrado por Jah Malkiya nombre de diez isr.:—Malquías. 4442. ק ֶ ד ֶ צ־י ִ כּ ְ ל ַ מ MalkiTsedéc de 4428 y 6664 rey de justicia MalquiTsedek rey temprano en Pal.:— Melquisedec. 4443. ם ָ רי ִ כּ ְ ל ַ מ Malkirám de 4428 y 7311 rey de un exaltado i.e. de exaltación Malkiram un isr.:— Malquiram. 4444. ַ עוּשׁ י ִ כּ ְ ל ַ מ Malkishúa de 4428 y 7769 rey de riqueza Malkisúa un isr.:—Malquisúa. 4445. ם ָ כּ ְ ל ַ מ Malkám o םוֹכּ ְ ל ִ מ Milkóm de 4428 por 4432 Malkam o Milkom ídolo nacional de los amonitas:—Malcam Milcom. 4446. ת ֶ כ ֶ ל ְ מ meléket de 4427 reina:—reina. inic. inicial. incl. inclusivo incluyente inclusivamente

slide 248:

248 4447. ת ֶ כ ֶ ל ֹ מ Moléket fem. part. act. de 4427 reina Moleket una isr.:—Hamolequet. incl. el art.. 4448. ל ַ ל ָ מ malál raíz prim. hablar mayormente poet. o decir:—decir declarar expresar hablar. 4449. ל ַ ל ְ מ melál cald. corresp. a 4448 hablar:—hablar responder. 4450. י ַ ל ֲ ל ִ מ Milalái de 4448 parlanchino Milalai un isr.:—Milalai. 4451. ד ָ מ ְ ל ַ מ malmád de 3925 aguijada para bueyes:—aguijada. 4452. ץ ַ ל ָ מ maláts raíz prim. ser suave i.e. fig. placentero:—dulce. 4453. ר ַ צ ְ ל ֶ מ Meltsár de pers. der. copero u otro oficial en la corte de Bab.:—Melsar. 4454. ק ַ ל ָ מ malác raíz prim. romper una junta por impl. retorcer el pescuezo de un ave sin separarlo:— arrancar. 4455. ַ חוֹק ְ ל ַ מ malcóakj de 3947 trans. en dual quijadas como tomando alimento intr. despojos y cautivos por ser tomados:—botín paladar. 4456. ְ ל ַ מ שׁוֹק malcósh de 3953 lluvia de primavera comp. 3954 fig. eloquencia:—lluvia tardía. 4457. ח ָ ק ְ ל ֶ מ melcákj o ח ָ ק ְ ל ַ מ malcákj de 3947 solo en dual pinzas tenazas:—despabiladera tenaza. 4458. ה ָ ח ָ תּ ְ ל ֶ מ meltakjá de una raíz que no se usa sign. desparramar vestuario i.e. habitación donde se esparce la ropa:—vestidura. 4459. ה ָ ע ָ תּ ְ ל ַ מ maltaá transp. de 4973 muela i.e. muela posterior:—muela. 4460. ה ָ ר ֻ ג ְ מּ ַ מ mammegurá de 4048 en sentido de depositar granero:—granero. 4461. ד ַ מ ֵ מ memád de 4058 medida:—medida. 4462. ן ָ כוּמ ְ מ Memukán o transp. ן ָ כ ֻ מוֹמ° Momukán Est 1.16 de der. persa Memukán o Momukán sátrapa persa:—Memucán. 4463. תוֹמ ָ מ mamót de 4191 enfermedad mortal concr. cadáver:—enfermedad muerte. 4464. ר ֵ ז ְ מ ַ מ mamzér de una raíz que no se usa sign. alienar mestizo i.e. hijo de un padre judío y madre pagana:—bastardo extranjero. 4465. ר ָ כּ ְ מ ִ מ mimkár de 4376 mercancía abst. venta:—vender mercancía. 4466. ת ֶ ר ֶ כּ ְ מ ִ מ mimkéret fem. de 4465 venta:—vendido a manera de. 4467. ה ָ כ ָ ל ְ מ ַ מ mamlaká de 4427 dominio i.e. abst. estado gobierno o concr. la nación ámbito:—real reinado reino. act. activa voz activamente poet. poético poéticamente pers. persa Persia transp. transpuesto transposición

slide 249:

249 4468. תוּכ ָ ל ְ מ ַ מ mamlakút forma de 4467 y equiv. a eso:—reino rey. 4469. ך ָ ס ְ מ ַ מ mamsák de 4537 mezcla i.e. espec. vino mezclado con agua o especias:—libación mistura. 4470. ר ֶ מ ֶ מ mémer de una raíz que no se usa sign. afligirse tristeza:—amargura. 4471. א ֵ ר ְ מ ַ מ Mamré de 4754 en sentido de vigor lujuria Mamre un amorreo:—Mamre. 4472. ר ֹ ר ְ מ ַ מ mamrór de 4843 amargura i.e. fig. calamidad:—amargura. 4473. ח ַ שׁ ְ מ ִ מ mimshákj de 4886 en sentido de expansión esparcido i.e. con alas extendidas:—grande. 4474. ל ָ שׁ ְ מ ִ מ mimshál de 4910 gobernador o abst. gobierno:—poder señor. 4475. ה ָ ל ָ שׁ ְ מ ֶ מ memshalá fem. de 4474 gobierno también concr. en plur. ámbito o gobernador:—fuerza dominio potestad señorear señorío. 4476. ק ָ שׁ ְ מ ִ מ mimshác de lo mismo que 4943 posesión:—campo. 4477. ק ַ תּ ְ מ ַ מ mamtác de 4985 algo dulce lit. o fig.:—dulce dulcísimo. 4478. ן ָ מ man de 4100 lit. qué es eso por así decirlo i.e. maná llamado así por la pregunta al respecto:— maná. 4479. ן ָ מ man cald. de 4101 quién o qué prop. interrog. de aquí también indef. y rel.:—al que a quien. 4480. ן ִ מ min o י ִ נּ ִ מ minní o י ֵ נּ ִ מ minnéi constr. plur. Is 30.11 por 4482 prop. parte de de aquí prep. de o fuera de en muchos sentidos como sigue:—a causa de al de del desde después de entre ni no nunca por que. 4481. ן ִ מ min cald. corresp. a 4480:—a causa de al cuando de del desde después más que parte por porque que sobre. 4482. ן ֵ מ men de una raíz que no se usa sign. hacer porciones parte de aquí cuerda musical por estar dividida en cuerdas:—de ella Sal 68.23 cuerdas Sal 150.4 por lo cual Sal 45.8 plur. defectivo. 4483. א ָ נ ְ מ mená cald. o ה ָ נ ְ מ mená cald. corresp. a 4487 contar nombrar:—contar poner. 4484. א ֵ נ ְ מ mené cald. part. pas. de 4483 contado:—mene. 4485. ה ָ ני ִ גּ ְ נ ַ מ manguiná de 5059 sátira:—canción. ה ָ דּ ְ נ ִ מ mindá. Véase 4061. 4486. ע ַ דּ ְ נ ַ מ mandá cald. corresp. a 4093 sabiduría o inteligencia:—ciencia razón. ה ָ נ ְ מ mená. Véase 4483. equiv. equivalente equivalentemente prep. preposición preposicional

slide 250:

250 4487. ה ָ נ ָ מ maná raíz prim. prop. pesar por impl. repartir o constituir oficialmente también enumerar o matricular:—censo contar dar cuenta destinar formar numerar número poner preparar señalar. 4488. ה ֶ נ ָ מ mané de 4487 prop. peso fijo o cantidad medida i.e. tec. una mane o mina:—libra mina. 4489. ה ֶ נ ֹ מ moné de 4487 prop. algo pesado i.e. fig. porción de tiempo i.e. instancia:—vez. 4490. ה ָ נ ָ מ maná de 4487 prop. algo pesado i.e. gen. división espec. de comida ración también lote porción:—alimento parte porción. 4491. ג ָ ה ְ נ ִ מ minjág de 5090 conducir un carruaje:—marchar. 4492. ִ מ ה ָ ר ָ ה ְ נ minjará de 5102 prop. canal o fisura i.e. por impl. caverna:—cueva. 4493. דוֹנ ָ מ manód de 5110 sentimiento o sacudir la cabeza en mofa:—menear. 4494. ַ חוֹ נ ָ מ manóakj de 5117 quieto i.e. concr. lugar establecido o fig. hogar:—descansar descanso hogar reposo. p 75 4495. ַ חוֹנ ָ מ Manóakj lo mismo que 4494 descanso Manoa un isr.:—Manoa. 4496. ה ָ חוּנ ְ מ menukjá o ה ָ ח ֻ נ ְ מ menukjá fem. de 4495 reposo o adv. pacíficamente fig. consolación espec. matrimonio de aquí concr. morada:—consuelo lugar de descanso habitación paz reposar reposo. 4497. ןוֹנ ָ מ manón de 5125 continuador i.e. heredero:—heredero. 4498. סוֹנ ָ מ manós de 5127 retiro lit. o fig. abst. huir:—escape huir refugio. 4499. ה ָ סוּנ ְ מ menusá o ָ ס ֻ נ ְ מ ה menusá fem. de 4498 retiro:—huida huir. 4500. רוֹנ ָ מ manór de 5214 yugo prop. para arar i.e. marco de un telar:—rodillo. 4501. ה ָ רוֹנ ְ מ menorá o ה ָ ר ֹ נ ְ מ menorá fem. de 4500 en sentido orig. de 5216 candelero:—candelabro candelero. 4502. ִ מ ר ָ ז ְ נּ minnezár de 5144 príncipe:—príncipe. 4503. ה ָ ח ְ נ ִ מ minkjá de una raíz que no se usa sign. dividir en porciones i.e. otorgar donación eufem. tributo espec. ofrenda en sacrificio usualmente sin sangre y voluntaria:—oblación ofrenda presente sacrificio tributo holocausto. 4504. ה ָ ח ְ נ ִ מ minkjá cald. corresp. a 4503 ofrenda en sacrificio:—presente. ה ָ ח ֻ נ ְ מ menukjá. Véase 4496. תוֹח ֻ נ ְ מ Menukjót. Véase 2679. 4505. ם ֵ ח ַ נ ְ מ Menakjém de 5162 consolador Menajen un isr.:—Manahem. 4506. ַ נ ָ מ ת ַ ח Manakját de 5117 descanso Manajat nombre de un edomita y de lugar en Moab:—Manahat. י ִ תּ ְ ח ַ נ ְ מ Menakjtí. Véase 2680.

slide 251:

251 4507. י ִ נ ְ מ Mení de 4487 repartir en porciones i.e. Destino como ídolo:—destino. י ִ נּ ִ מ minní. Véase 4480 4482. 4508. י ִ נּ ִ מ Minní: de der. for. Minni provincia armenia:—Mini. תוֹי ָ נ ְ מ menayót. Véase 4521. 4509. ןי ִ מ ָ י ְ נ ִ מ Minyamín de 4480 y 3225 de la mano derecha Minjamin nombre de dos isr.:—Miniamín. Comp. 4326. 4510. ן ָ י ְ נ ִ מ minián cald. de 4483 enumeración:—número. 4511. תי ִ נּ ִ מ Minnít de lo mismo que 4482 enumeración Minit un lugar E. del Jordán:—Minit. 4512. ה ֶ ל ְ נ ִ מ minlé de 5239 terminación i.e. en cosechas riqueza:—hermosura. ה ָ ס ֻ נ ְ מ menusá. Véase 4499. 4513. ע ַ נ ָ מ maná raíz prim. excluir neg. o pos. de beneficio o herida:—acaparar apartar defender detener estorbar guardar impedir negar privar quitar rehusar reprimir reservar retirar. 4514. לוּע ְ נ ַ מ manúl o ל ֻ ע ְ נ ַ מ manúl de 5274 perno pasador:—cerradura cerrojo. 4515. ל ָ ע ְ נ ִ מ manál de 5274 pasador:—cerrojo. 4516. ם ַ ע ְ נ ַ מ manám de 5276 golosina:—deleite. 4517. ע ַ נ ְ ע ַ נ ְ מ menaná de 5128 sistro llamado así por su sonido de cascabeleo:—flauta. 4518. תי ִ קּ ַ נ ְ מ menaquít de 5352 tazón para sacrificios para recibir la sangre:—copa taza tazón. ה ָ ר ֹ נ ְ מ menorá. Véase 4501. 4519. ה ֶ שּׁ ַ נ ְ מ Menashshé de 5382 hacer olvidar Menashe nieto de Jacob también la tribu de sus desc. y su territorio:—Manasés. 4520. י ִ שּׁ ַ נ ְ מ menashshí de 4519 menasesita o desc. de Manasés:—de Manasés. 4521. ת ָ נ ְ מ menát de 4487 repartimiento porción por cortesía ley o providencia:—alimento porción. 4522. ס ַ מ mas o ס ִ מ mis de 4549 prop. carga peso que hace desmayar i.e. impuesto en forma de trabajo forzado:— comisarios de tributos leva tributario tributo. 4523. ס ָ מ mas de 4549 desmayar i.e. fig. desconsolado:—atribulado. 4524. ב ַ ס ֵ מ mesáb plur. masc. ןי ִ בּ ִ ס ְ מ mesibbím o fem. E. este punto cardinal oriental. neg. negativo negativamente pos. positivo positivamente

slide 252:

252 תוֹבּ ִ ס ְ מ mesibbót de 5437 diván como encerrando un cuarto abst. adv. alrededor:—alrededor revolverse reclinatorio rodear por todas partes. ה ָ בּ ַ ס ֻ מ musabbá. Véase 4142. 4525. ר ֵ גּ ְ ס ַ מ masguér de 5462 sujetador i.e. de una persona herrero de una cosa prisión:—cárcel herrero ingeniero prisión. 4526. ת ֶ ר ֶ גּ ְ ס ִ מ misguéret de 5462 algo encerrado i.e. margen de una región de un panel concr. fortaleza:—encierro moldura tablero. 4527. ד ַ סּ ַ מ massád de 3245 fundamento cimiento:—cimiento. ה ָ ד ָ ס ֹ מ mosadá. Véase 4146. 4528. ןוֹר ְ דּ ְ ס ִ מ misderón de lo mismo que 5468 vestíbulo o pórtico interno por sus hileras de pilares:— corredor. 4529. ה ָ ס ָ מ masá raíz prim. disolver:—derretir desfallecer deshacer inundar regar. 4530. ה ָ סּ ִ מ missá de 4549 en sentido de fluir abundancia i.e. adv. liberalmente:—abundancia. 4531. ה ָ סּ ַ מ massá de 5254 prueba de hombres judicial o de Dios quejumbroso:—prueba sufrimiento. 4532. ה ָ סּ ַ מ Massá lo mismo que 4531 Masa un lugar en el desierto:—Masah. 4533. ה ֶ ו ְ ס ַ מ masvé apar. de una raíz que no se usa sign. cubrir velo:—velo. 4534. ה ָ כוּס ְ מ mesucá por 4881 cerco:—zarzal. 4535. ח ָ סּ ַ מ massakj de 5255 en sentido de cercar para impedir entrada cordón adv. o como barrera militar:—allanar. 4536. ר ָ ח ְ ס ִ מ miskjár de 5503 comercio:—contratación. 4537. ך ַ ס ָ מ masák raíz prim. mezclar espec. vino con especias:—mezclar. 4538. ך ֶ ס ֶ מ mések de 4537 mixtura mezcla i.e. de vino con especias:—mistura. 4539. ך ָ ס ָ מ masák de 5526 cubierta i.e. velo:—cortina cubierta manta tienda velo. 4540. ה ָ כּ ֻ ס ְ מ mesukká de 5526 cubierta i.e. guirnalda:—vestidura. 4541. ה ָ כ ֵ סּ ַ מ masseká de 5258 prop. verter sobre i.e. fusión de metal espec. imagen fundida por impl. libación i.e. liag concr. cobertor como si fuera regado:—cobijar cubierta imagen de fundición fundir manta velo. 4542. ן ֵ כּ ְ ס ִ מ miskén de 5531 indigente:—pobre. 4543. ה ָ נ ְ כּ ְ ס ִ מ miskená por transp. de 3664 depósito:—almacenaje aprovisionamiento depósito. 4544. ת ֻ נ ֵ כּ ְ ס ִ מ miskenút de 4542 indigencia:—escasez. 4545. ת ֶ כ ֶ סּ ַ מ masséket de 5259 en sentido de regarse algo extendido i.e. la trama en un telar puesto que está estirada para recibir la lanzadera:—tela.

slide 253:

253 4546. ה ָ לּ ִ ס ְ מ mesillá de 5549 carretera arterial como vía controlada lit. o fig. espec. viaducto escalera:— calzada camino carretera grada. 4547. לוּ ל ְ ס ַ מ maslúl de 5549 carretera arterial como vía controlada:—calzada. 4548. ר ֵ מ ְ ס ַ מ masmér o ר ֵ מ ְ ס ִ מ mismér también fem. ה ָ ר ְ מ ְ ס ַ מ masmerá o ה ָ ר ְ מ ְ ס ִ מ mismerá o incluso ה ָ ר ְ מ ְ שׂ ַ מ masmerá Ec 12.11 de 5568 clavija como sobresaliendo de la superficie:—clavazón clavo. 4549. ס ַ ס ָ מ masás raíz prim. licuar fig. desperdiciar con enfermedad desmayar con fatiga temor o aflicción:—apocar atemorizar caer consumir derretir derrota desfallecer desmayar despreciable disolver por completo pusilánime. 4550. ע ַ סּ ַ מ massá de 5265 partida por desarmar las tiendas i.e. marcha no necesariamente jornada de un solo día por impl. estación o punto partida:—jornada marchar mover orden partida partir. 4551. ע ָ סּ ַ מ massá de 5265 en sentido de proyectar proyectil lanza o flecha también cantera de donde se saca piedras por decirlo expulsadas:—que traían ya acabadas lanza. 4552. ד ָ ע ְ ס ִ מ misád de 5582 balaustrada p 76 para escaleras:—balaustre. 4553. ד ֵ פּ ְ ס ִ מ mispéd de 5594 lamentación:—endecha endechar lamentación lamento llanto. 4554. אוֹפּ ְ ס ִ מ mispó de una raíz que no se usa sign. recoger alimentar:—forraje. 4555. ה ָ ח ָ פּ ְ ס ִ מ mispakjá de 5596 velo porque se extiende:—velo. 4556. ת ַ ח ַ פּ ְ ס ִ מ mispákjat de 5596 roña por lo que extiende sobre la superficie:—erupción. 4557. ר ָ פּ ְ ס ִ מ mispár de 5608 número def. aritmético o indef. grande innumerable pequeño unos pocos también abst. narración:—abundancia contar hacer la cuenta infinito innumerable número registro relato. 4558. ר ָ פּ ְ ס ִ מ Mispár lo mismo que 4457 número Mispar un isr.:—Mispar. Comp. 4559. תוֹר ְ ס ֹ מ Mosérot. Véase 4149. 4559. ת ֶ ר ֶ פּ ְ ס ִ מ Mispéret fem. de 4457 enumeración Misperet un isr.:—Misperet. Comp. 4458. 4560. ר ַ ס ָ מ masár raíz prim. dividir i.e. trans. apartar o reflex. apostatar:—fueron dados prevaricar. 4561. ר ָ ס ֹ מ mosár de 3256 admonición:—consejo. 4562. ת ֶ ר ֹס ָ מ masóret de 631 banda:—vínculo. 4563. רוֹתּ ְ ס ִ מ mistór de 5641 refugio:—escondedero. 4564. ר ֵ תּ ְ ס ַ מ mastér de 5641 prop. escondrijo i.e. abst. algo oculto i.e. aversión:—esconder. def. definido definitivamente

slide 254:

254 4565. ר ָ תּ ְ ס ִ מ mistár de 5641 prop. escondedero i.e. cubierta:—encubiertamente escondidas escondite escondrijo oculto lugar en secreto. א ָ ע ְ מ meá. Véase 4577. 4566. ד ָ בּ ְ ע ַ מ mabád de 5647 acto:—obra. 4567. ד ָ ב ְ ע ַ מ mabád cald. corresp. a 4566 acto:—obra. 4568. ה ֶ ב ֲ ע ַ מ maabé de 5666 prop. compacto parte del suelo i.e. marga:—arcilloso. 4569. ר ָ ב ֲ ע ַ מ maabár o fem. ה ָ ר ָ ב ֲ ע ַ מ maabará de 5674 cruce de un río fiordo de un monte paso abst. tránsito i.e. fig. abrumador:—desfiladero pasar paso vado. 4570. ל ָ גּ ְ ע ַ מ magál o fem. ה ָ ל ָ גּ ְ ע ַ מ magalá de lo mismo que 5696 pista lit. o fig. también baluarte como circular:—camino campamento senda vereda. 4571. ד ַ ע ָ מ maád raíz prim. bambolear:—resbalar temblar. ד ֵ ע ֹ מ moéd. Véase 4150. 4572. י ַ ד ֲ ע ַ מ maadái de 5710 ornamental Maadai un isr.:—Madai. 4573. ה ָ י ְ ד ַ ע ַ מ Maadía de 5710 y 3050 ornamento de Jah Maadía un isr.:—Maadías. Comp. 4153. 4574. ן ָ ד ֲ ע ַ מ maadán o fem. ה ָ נּ ַ ד ֲ ע ַ מ maadanná de 5727 golosina o abst. placer adv. plácidamente:—dar alegría deleite delicadamente. 4575. ה ָ נּ ַ ד ֲ ע ַ מ maadanná por trans. de 6029 vínculo i.e. grupo:—lazo. 4576. ר ֵ דּ ְ ע ַ מ madér de 5737 azadón para desyerbar:—azada azadón. 4577. ה ָ ע ְ מ mehá cald. o א ָ ע ְ מ mehá cald. corresp. a 4578 solo en plur. intestinos:—vientre. 4578. ה ֶ ע ֵ מ mehá de una raíz que no se usa prob. sign. ser suave usada solo en plur. intestinos o colect. abdomen fig. simpatía por impl. chaleco por extens. estómago utero o de hombre el lugar de generación corazón fig.:—corazón entrañas intestinos vientre. 4579. ה ָ ע ֵ מ mehá fem. de 4578 barriga i.e. fig. interior:—arena. 4580. גוֹע ָ מ maóg de 5746 torta de pan con 3934 payaso de mesa i.e. parásito:—pan. 4581. זוֹע ָ מ maóz también זוּע ָ מ maúz o ז ֹ ע ָ מ maóz también ז ֻ ע ָ מ maúz de 5810 lugar fortificado fig. defensa:—ceñir fortalecer fortaleza fortificar fuerte fuerza inexpugnable peñasco refugio.

slide 255:

255 4582. ךוֹע ָ מ Maók de 4600 oprimido Maoc un filisteo:—Maoc. 4583. ןוֹע ָ מ maón o ןי ִ ע ָ מ° maín 1 Cr 4.41 de lo mismo que 5772 morada de Dios el tabernáculo o el templo hombres su casa o animales su guarida de aquí retiro asilo:—cabaña guarida habitación morada refugio. 4584. ןוֹע ָ מ Maón lo mismo que 4583 residencia Maón nombre de un isr. y de lugar en Pal.:—Maón. Comp. 1010 4586. 4585. ה ָ נוֹע ְ מ mehoná o ה ָ נ ֹ ע ְ מ meoná fem. de 4583 y sign. lo mismo:—cueva escondrijo guarida habitación morada refugio. 4586. י ָ נוּע ְ מ meuní o י ִ ני ִ ע ְ מ° meiní prob. patron. de 4584 meunita o hab. de Maón solo en plur.:—de Mehunim Meunim. 4587. י ַ ת ֹ נוֹע ְ מ meonotái plur. de 4585 habitable Meonotai un isr.:—Meonotai. 4588. ףוּע ָ מ maúf de 5774 en sentido de cubierta con sombra Comp. 4155 oscuridad:—oscuridad. 4589. רוֹע ָ מ maór de 5783 desnudez i.e. en plur. las pudendas:—desnudez. ז ֹ ע ָ מ maóz. Véase 4581. ז ֻ ע ָ מ maúz. Véase 4581. 4590. ה ָ י ְ ז ַ ע ַ מ Maazyá o ַ ע ַ מ וּה ָ י ְ ז Maazyáju prob. de 5756 en sentido de protección y 3050 rescate de Jah Maazía nombre de dos isr.:—Maazías. 4591. ט ַ ע ָ מ maát raíz prim. prop. cercenar i.e. rebanar intr. ser o caus. hacer más pequeño o poco o fig. ineficaz:—aniquilar bastar disminuir menor menos menoscabar pequeño poco. 4592. ט ַ ע ְ מ meát o ט ָ ע ְ מ meát de 4591 poco o pocos a menudo adv. o compar.:—bastar breve cosa insignificante menor menos momento pequeño poco poquito. 4593. ט ֹ ע ָ מ maót pas. adj. de 4591 adelgazado como el filo i.e. afilado:—preparado. prim. primitivo prop. propiamente i.e. es decir intr. intransitivo intransitivamente caus. causativo causativamente fig. figurado figuradamente adv. adverbio adverbial adverbialmente pas. voz pasiva pasivamente adj. adjetivo adjetivadamente

slide 256:

256 4594. ה ֶ ט ֲ ע ַ מ maaté de 5844 vestimenta:—manto. 4595. ה ָ פ ָ ט ֲ ע ַ מ maatafá de 5848 túnica:—mantoncillo. 4596. י ִ ע ְ מ meí de 5753 montón de escombros como retorcido i.e. ruina Comp. 5856:—montón. 4597. י ַ ע ָ מ maái prob. de 4578 que siente lástima Maai un isr.:—Maai. 4598. לי ִ ע ְ מ meíl de 4603 en sentido de cubierta manto i.e. túnica superior y externa:—manto traje túnica vestir. םי ִ ע ֵ מ meím. Véase 4578. ןי ִ ע ְ מ meín cald.. Véase 4577. 4599. ן ָ י ְ ע ַ מ mayán o וֹנ ְ י ְ ע ַ מ mayenó Sal 114.8 o fem. ה ָ נ ָ י ְ ע ַ מ mayaná de 5869 como nom. en sentido de brotar fuente también colect. fig. a fuente de satisfacción:—fuente. י ִ ני ִ ע ְ מ° Meiní. Véase 4586. 4600. ך ַ ע ָ מ maák raíz prim. presionar i.e. perforar castrar manejar:—apretar clavar herir. 4601. ה ָ כ ֲ ע ַ מ Maaká o ת ָ כ ֲ ע ַ מ Maakát Jos 13.13 de 4600 depresión Maaka o Maakat nombre de lugar en Siria también de un mesopotamio de tres isr. de cuatro mujeres isr. y una siria:—Maaca. Véase también 1038. 4602. י ִ ת ָ כ ֲ ע ַ מ Maakatí patron. de 4601 maakatita o hab. de Maaka:—maacateo. 4603. ל ַ ע ָ מ maál raíz prim. prop. cubrir usada solo fig. actuar encubiertamente i.e. traicioneramente:—actuar pérfidamente cometer pecado hacer iniquidad pecar prevaricar rebelarse rebelión. 4604. ל ַ ע ַ מ maál de 4603 traición i.e. pecado:—falacia falta infidelidad infiel pecado prevaricación prevaricar rebelarse rebelión traición transgresión. Comp. comparar comparación comparativo comparativamente prob. probable isr. israelita israelitas cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo fem. femenino género nom. nominativo nominativamente colect. colectivo colectivamente ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». patron. patronímico. hab. habitante

slide 257:

257 4605. ל ַ ע ַ מ maál de 5927 prop. parte superior usada solo adv. con pref. hacia arriba encima sobre la cabeza la cima la cumbre etc.:—adelante altamente alto encima excelencia extremo levantar sobremanera. ל ַ ע ֵ מ meál. Véase 5921. p 77 4606. ל ָ ע ֵ מ meál cald. de 5954 solo en plur. como sing. puesta del sol:—puesta del sol. 4607. ל ַ ע ֹ מ móal de 5927 levantar las manos:—alzar. 4608. ה ֶ ל ֲ ע ַ מ maalé de 5927 elevación i.e. concr. subida. cuesta o plataforma abst. la relación o estado subida o fig. prioridad:—cuesta grada prominente subida traer. 4609. ה ָ ל ֲ ע ַ מ maalá fem. de 4608 elevación i.e. acto lit. viaje a un lugar más alto fig. pensamiento que se eleva o concr. la condición lit. escalón o peldaño fig. superioridad de estación espec. progresión hacia clímax en ciertos salmos:—cámara cosa excelente grada grado gradual partida peldaño piso reloj subir. 4610. םי ִ בּ ַ ר ְ ק ַ ע ה ֵ ל ֲ ע ַ מ Maalé Acrabbím de 4608 y plur. de 6137 Subida de los Escorpiones un lugar en el desierto:—Acrabim subida de Acrabim. 4611. ל ָ ל ֲ ע ַ מ maalál de 5953 acto bueno o malo:—hecho obra. 4612. ד ָ מ ֲ ע ַ מ maamád de 5975 fig. posición:—estado puesto. 4613. ד ָ מ ֳ ע ָ מ moomád de 5975 lit. estrado:—hacer pie. 4614. ה ָ ס ָ מ ֲ ע ַ מ maamasá de 6006 cargoso:—pesado. 4615. ֲ ע ַ מ ק ָ מ maamác de 6009 hondura:—profundidad profundo. 4616. ן ַ ע ַ מ maán de 6030 prop. atender i.e. propósito usado solo adv. a cuenta de como motivo u objetivo teleológicamente a fin de que:—a causa de a fin por amor de porque. 4617. ה ֶ נ ֲ ע ַ מ maané de 6030 réplica favorable o contradictoria:—hacer caso para sí mismo qué responder respuesta. 4618. ה ָ נ ֲ ע ַ מ maaná de 6031 en sentido de depresión o arar surco:—surco. ה ָ נ ֹ ע ְ מ mehoná. Véase 4585. 4619. ץ ַ ע ַ מ Máats de 6095 conclusión Maats un isr.:—Maaz. 4620. ה ָ ב ֵ צ ֲ ע ַ מ maatsebá de 6087 angustia:—dolor. pref. prefijo prefijado plur. plural sing. singular singularmente concr. concreto concretamente abst. abstracto abstractamente lit. literal literalmente espec. específico específicamente

slide 258:

258 4621. ד ָ צ ֲ ע ַ מ maatsád de una raíz que no se usa sign. labrar hacha:—tenaza buril. 4622. רוֹצ ְ ע ַ מ matsór de 6113 obj. obstáculo:—difícil. 4623. ר ָ צ ְ ע ַ מ matsár de 6113 subj. control:—rienda 4624. ה ֶ ק ֲ ע ַ מ maaqué de una raíz que no se usa sign. reprimir parapeto:—pretil. 4625. שׁ ָ ק ֲ ע ַ מ maacásh de 6140 recodo en un camino:—escabroso. 4626. ר ַ ע ַ מ máar de 6168 lugar desnudo i.e. lit. las pudendas o fig. lugar vacante:—desnudez proporción. 4627. ב ָ ר ֲ ע ַ מ maaráb de 6148 en sentido de comerciar tráfico por impl. bienes mercantiles:—caravana comercio feria mercadería mercado mercancía negocio tráfico. 4628. ב ָ ר ֲ ע ַ מ maaráb o fem. ה ָ ב ָ ר ֲ ע ַ מ maarabá de 6150 en sentido de sombrear oeste como región del sol al atardecer:— occidente poniente. 4629. ה ֶ ר ֲ ע ַ מ maaré de 6168 lugar desnudo i.e. ejido:—pradera. 4630. ה ָ ר ֲ ע ַ מ° maará fem. de 4629 punto abierto:—ejército. 4631. ה ָ ר ָ ע ְ מ mehará de 5783 caverna por lo oscuro:—abertura caverna cueva. 4632. ה ָ ר ָ ע ְ מ mehará lo mismo que 4631 cueva Meara un lugar en Pal.:—Mehara. 4633. ך ָ ר ֲ ע ַ מ maarák de 6186 arreglo i.e. fig. disposición mental:—disposición. 4634. ה ָ כ ָ ר ֲ ע ַ מ maaraká fem. de 4633 arreglo concr. montón espec. arreglo militar:—batalla campamento combate conveniente ejército escuadrón ser puesto en orden. 4635. ת ֶ כ ֶ ר ֲ ע ַ מ maaréket de 6186 arreglo i.e. concr. montón de panes:—hilera pan de la proposición. 4636. ם ֹ ר ֲ ע ַ מ maaróm de 6191 en sentido de desnudar desnudo:—desnudo. 4637. ה ָ צ ָ ר ֲ ע ַ מ maaratsá de 6206 violencia:—violencia. 4638. ת ָ ר ֲ ע ַ מ Maarát forma de 4630 desperdicio Maarat un lugar en Pal.:—Maarat. 4639. ה ֶ שׂ ֲ ע ַ מ maasé de 6213 acción buena o mala gen. transacción abst. actividad por impl. producto espec. poema o gen. propiedad:—acción arte bienes cosa hecha elaborar forma hacer hacienda hecho hechura labor labrado labrar obra oficio ofrecer operación pastelería producto trabajar trabajo rejilla. sign. significado significación obj. objeto objetivo objetivamente. subj. subjetivo subjetivamente impl. implicado implicación Pal. palestino gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 259:

259 4640. י ַ שׂ ֲ ע ַ מ Maasái de 6213 operativo Maasai un isr.:—Masai. 4641. ה ָ י ֵ שׂ ֲ ע ַ מ Maaseyá o וּה ָ י ֵ שׂ ֲ ע ַ מ Maaseyáju de 4639 y 3050 trabajo de Jah Maasía nombre de dieciséis isr.:—Maaseías Maasías. 4642. ה ָ קּ ַ שׁ ֲ ע ַ מ maashaccá de 6231 opresión:—extorsión violencia. 4643. ר ֵ שׂ ֲ ע ַ מ maasér o ר ַ שׂ ֲ ע ַ מ maasár y en plur. fem. ה ָ ר ְ שׂ ַ ע ַ מ maasrá de 6240 décimo espec. diezmo:—décima parte diezmar diezmo. 4644. ף ֹ מ mof de orig. eg. Mof capital del Bajo Egipto:—Menfis. Comp. 5297. ת ֶ שׁב ִ פ ְ מ Mefiboshét. Véase 4648. 4645. ע ָ גּ ְ פ ִ מ mifgá de 6293 objeto de ataque:—blanco. 4646. ח ָ פּ ַ מ mapákj de 5301 exhalar la vida i.e. expirar:—dar el último suspiro. 4647. ַ ח ֻ פּ ַ מ mapúakj de 5301 fuelles i.e. soplador de una fragua:—fuelle. 4648. ת ֶ שׁב י ִ פ ְ מ Mebiboshét o ת ֶ שׁב ִ פ ְ מ Mefiboshét prob. de 6284 y 1322 disipador de vergüenza i.e. de Baal Mefiboset nombre de dos isr.:—Mefi-boset. 4649. םי ִ פּ ֻ מ Mupím plur. apar. de 5130 bamboleos Mupim un isr.:—Mupim. Comp. 8206. 4650. ץי ִ פ ֵ מ mefíts de 6327 rompedor i.e. machete:—martillo. 4651. ל ָ פּ ַ מ mapál de 5307 caída i.e. tamo también algo como péndulo i.e. alerón:—desecho partes más flojas. 4652. ה ָ א ָ ל ְ פ ִ מ miflaá de 6381 milagro:—maravillas. 4653. ה ָ גּ ַ ל ְ פ ִ מ miflagá de 6385 clasificación:—repartimiento. 4654. ה ָ ל ָ פּ ַ מ mappalá o ה ָ ל ֵ פּ ַ מ mappelá de 5307 algo caído i.e. ruina:—ruina. 4655. ט ָ ל ְ פ ִ מ miflát de 6403 escape:—escapar. 4656. ת ֶ צ ֶ ל ְ פ ִ מ mifléset de 6426 terror i.e. ídolo:—ídolo imagen. 4657. שׂ ָ ל ְ פ ִ מ miflás de una raíz que no se usa sign. balancear equilibrar:—diferencia. 4658. ת ֶ ל ֶ פּ ַ מ mapélet de 5307 caída i.e. decadencia concr. ruina espec. cadáver:—caída cuerpo muerto ruina. orig. origen original originalmente apar. aparente aparentemente

slide 260:

260 4659. ל ָ ע ְ פ ִ מ mifál o fem. ה ָ ל ָ ע ְ פ ִ מ mifalá de 6466 desempeño:—obra hecho. 4660. ָ פּ ַ מ ץ mappáts de 5310 golpear para triturar:—destruir. 4661. ץ ֵ פּ ַ מ mappéts de 5310 golpeador i.e. mazo de guerra:—martillo. 4662. ד ָ ק ְ פ ִ מ mifcád de 6485 nombramiento i.e. mandato concr. lugar designado espec. censo:—censo ley mandamiento. 4663. ִ מ ד ָ ק ְ פ Mifcád lo mismo que 4662 tarea asignada Mifcad nombre de una puerta en Jerusalén:— puerta del Juicio. 4664. ץ ָ ר ְ פ ִ מ mifráts de 6555 ruptura en la playa i.e. puerto:—puerto. 4665. ת ֶ כ ֶ ר ְ פ ִ מ mifréket de 6561 prop. fractura i.e. coyuntura vértebra del cuello:—desnucar. 4666. שׂ ָ ר ְ פ ִ מ mifrás de 6566 expansión:—extensión lo que se extiende. 4667. ה ָ ע ָ שׂ ְ פ ִ מ mifsaá de 6585 zancada paso i.e. por eufem. entrepiernas:—nalgas. ת ֵ פ ֹ מ mófet. Véase 4159. 4668. ַ ח ֵ תּ ְ פ ַ מ maftéakj de 6605 abridor i.e. llave:—llave. 4669. ח ָ תּ ְ פ ִ מ miftákj de 6605 apertura i.e. fig. pronunciamiento:—abrir. 4670. ן ָ תּ ְ פ ִ מ miftán de lo mismo que 6620 bastidor i.e. alféizar:—entrada puerta umbral. 4671. ץ ֹ מ mots o ץוֹמ mots Sof 2.2 de 4160 tamo por ser separado a golpes i.e. aventado o más bien trillado para p 78 soltarlo:—tamo. 4672. א ָ צ ָ מ matsá raíz prim. prop. avanzar a i.e. aparece o salir trans. lograr i.e. hallar o adquirir fig. ocurrir encontrar o estar presente:—abasto acontecer alcanzar aparecer apoderarse bastar buscar conseguir corresponder cosechar dar descifrar descubrir encuentro entender entregar hacer hallar librar llegar dar ocasión pasar presentar presente sacar sobrevenir sorprender suficiente tener topar venir volver encontrar. א ָ צ ֹ מ motsá. Véase 4161. 4673. ב ָ צּ ַ מ matstsáb de 5324 punto fijo fig. oficina puesto militar:—guarnición lugar. 4674. ב ָ צּ ֻ מ mutstsáb de 5324 estación i.e. puesto militar:—campamento. 4675. ה ָ ב ָ צּ ַ מ matstsabá o ה ָ ב ָ צּ ִ מ mitstsabá fem. de 4673 guardia militar:—guarda guarnición. eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente trans. transitivo transitivamente

slide 261:

261 4676. ה ָ ב ֵ צּ ַ מ matstsebá fem. caus. part. de 5324 algo estacionado i.e. una columna o piedra memorial por anal. ídolo:—columna estatua ídolo imagen monumento piedra pilar señal. 4677. ה ָ י ָ ב ֹ צ ְ מ metsobayá apar. de 4672 y 3050 hallado de Jah Metsobaya un lugar en Pal.:—mesobaita. 4678. ת ֶ ב ֶ צּ ַ מ matstsébet de 5324 algo estacionario i.e. una piedra de monumento también el tocón de un árbol:—columna. 4679. ד ַ צ ְ מ metsád o ד ָ צ ְ מ metsád o fem. ה ָ ד ָ צ ְ מ metsadá de 6679 velocidad como emboscada encubierta:—fortaleza lugares fortificados lugar fuerte. ה ָ ד ֻ צ ְ מ metsudá. Véase 4686. 4680. ה ָ צ ָ מ matsá raíz prim. chupar por impl. drenar exprimir:—agotar apurar sacar exprimir extraer. 4681. ה ָ צמ motsá part. act. fem. de 4680 drenado Motsa un lugar en Pal.:—Mozah. 4682. ה ָ צּ ַ מ matstsá de 4711 en sentido de devorar ávidamente por la dulzura prop. dulzura concr. dulce i.e. no amargo ni agrio por levadura espec. pan o torta no fermentada o elip. el festival de la Pascua porque no es usaba entonces levadura:—pan torta sin leudar sin levadura. 4683. ה ָ צּ ַ מ matstsá de 5327 querella pelea:—contienda debate disputa. 4684. ה ָ ל ָ ה ְ צ ַ מ matsjalá de 6670 relincho debido a la impaciencia por la batalla o la lujuria:—relincho. 4685. דוֹצ ָ מ matsód o fem. ה ָ דוֹצ ְ מ metsodá o ה ָ ד ֹ צ ְ מ metsodá de 6679 red para capturar animales o peces también por intercambio por 4679 fortaleza o torre de asedio:—baluarte fortaleza lazo red. 4686. ָ מ דוּצ matsúd o fem. ה ָ דוּצ ְ מ metsudá o ה ָ ד ֻ צ ְ מ metsudá por 4685 red o abst. capturar también una fortaleza:—castillo fortaleza lazo lugar fuerte presa red trampa. 4687. ה ָ ו ְ צ ִ מ mitsvá de 6680 mandato sea humano o divino colect. la Ley:—estatuto ley mandamiento mandar mandato mensaje orden palabra precepto. 4688. ה ָ לוֹצ ְ מ metsolá o ה ָ ל ֹ צ ְ מ metsolá también ה ָ לוּצ ְ מ mestulá o part. participio anal. analogía act. activa voz activamente elip. elipsis elíptico elípticamente

slide 262:

262 ה ָ ל ֻ צ ְ מ metsulá de lo mismo que 6683 lugar profundo de agua o lodo:—abismo hondura profundidad profundo. 4689. קוֹצ ָ מ matsóc de 6693 lugar estrecho i.e. abst. y fig. confinamiento o incapacidad:—afligir apuro. 4690. קוּצ ָ מ matsúc o ק ֻ צ ָ מ matsúc de 6693 algo estrecho i.e. una columna o cima:—columna situar. 4691. ה ָ קוּצ ְ מ metsucá o ה ָ ק ֻ צ ְ מ metsucá fem. de 4690 estrechez i.e. fig. problema:—aflicción angustia aprieto congoja. 4692. רוֹצ ָ מ matsór o רוּצ ָ מ matsúr de 6696 algo que va encerrando i.e. obj. terraplén de sitiadores abst. sitio fig. aflicción o subj. fortaleza fuerte:—asedio baluarte fortaleza fortificar foso sitiar sitio. 4693. רוֹצ ָ מ matsór lo mismo que 4692 en sentido de límite Egipto como frontera de Pal.:—fortificar lugar fortificado. 4694. ה ָ רוּצ ְ מ metsurá o ה ָ ר ֻ צ ְ מ metsurá fem. de 4692 algo que va encerrado en i.e. obj. terraplén de sitio o subj. muralla de protección abst. fortificación:—baluarte fortaleza ciudad fortificada. 4695. תוּצּ ַ מ matsút de 5327 querrella:—contienda. 4696. ח ַ צ ֵ מ métsakj de una raíz que no se usa sign. ser claro i.e. conspicuo la frente por abierta y prominente:—la frente. 4697. ה ָ ח ְ צ ִ מ mitskjá de lo mismo que 4696 canilleras de la armadura por prominentes solo plur.:—greba. ה ָ ל ֹ צ ְ מ metsolá. Véase 4688. ה ָ ל ֻ צ ְ מ metsulá. Véase 4688. 4698. ה ָ לּ ִ צ ְ מ metsilá de 6750 cascabel i.e. campanilla:—campanilla. 4699. ה ָ לּ ֻ צ ְ מ metsulá de 6751 sombra:—hondura fondo. 4700. ת ֶ ל ֵ צ ְ מ metsélet de 6750 solo dual campanillas dobles i.e. címbalos:—címbalo. 4701. ת ֶ פ ֶ נ ְ צ ִ מ mitsnéfet de 6801 tiara i.e. turbante oficial de un rey o sumo sacerdote:—mitra tiara. 4702. ע ָ צּ ַ מ matstsá de 3331 sofá canape:—cama. 4703. ד ָ ע ְ צ ִ מ mitsád de 6805 paso fig. compañía compañerismo:—paso. 4704. ה ָ רי ִ ע ְ צּ ִ מ mitstseirá fem. de 4705 prop. pequeñez concr. diminutivo:—pequeño. 4705. ר ָ ע ְ צ ִ מ mitsár de 6819 pequeño en tamaño o número adv. breve tiempo:—pequeño poco tiempo. 4706. ר ָ ע ְ צ ִ מ Mitsár lo mismo que 4705 Mitsar pico del Líbano:—Mizar. 4707. ה ֶ פּ ְ צ ִ מ mitspé de 6822 observatorio espec. para propósitos militares:—atalaya. 4708. ה ָ פּ ְ צ ִ מ Mitspé lo mismo que 4707 Mitspe nombre de cinco lugares en Pal.:—Mizpa. Comp. 4709.

slide 263:

263 4709. ה ָ פּ ְ צ ִ מ Mitspá fem. de 4708 Mitspa nombre de dos lugares en Pal.:—Mizpa. Esto parece ser más bien solo una var. ort de 4708 cuando «en pausa». 4710. ן ֻ פּ ְ צ ִ מ mitspún de 6845 secreto lugar o cosa tal vez tesoro:—cosa escondida. 4711. ץ ַ צ ָ מ matsáts raíz prim. chupar mamar:—beber. ה ָ ק ָ צ ֻ מ mutsacá. Véase 4166. 4712. ר ַ צ ֵ מ metsár de 6896 algo apretado i.e. fig. problemas:—angustia estrechura. ק ֻ צ ָ מ matsúc. Véase 4690. ה ָ ק ֻ צ ְ מ metsucá. Véase 4691. ה ָ ר ֻ צ ְ מ metsurá. Véase 4694. 4713. י ִ ר ְ צ ִ מ mitsrí de 4714 mitsrita o hab. de Mitsraim:—de Egipto egipcio. 4714. ם ִ י ַ ר ְ צ ִ מ Mitsraim dual de 4693 Mitsraim i.e. Alto y Bajo Egipto:—egipcio Egipto Mizraim. 4715. ף ֵ ר ְ צ ִ מ mitsréf de 6884 crisol:—crisol. 4716. ק ַ מ mac de 4743 prop. derretir fundir i.e. putrefacción:—hedionez pobredumbre. 4717. ה ָ ב ָ קּ ַ מ maccabá de 5344 prop. perforadora i.e. martillo porque perfora:—martillo. 4718. ת ֶ ב ֶ קּ ַ מ macquébet de 5344 prop. perforador i.e. martillo porque perfora también intr. perforación i.e. cantera:—hueco martillo mazo. 4719. ה ָ ד ֵ קּ ַ מ Macquedá de lo mismo que 5348 en sentido nom. arrear ganado Comp. 5349 redil Maceda un lugar en Pal.:—Maceda. 4720. שׁ ָ דּ ְ ק ִ מ micddásh o שׁ ָ ד ְ קּ ִ מ miquedásh Éx 15.17 de 6942 cosa o lugar consagrado espec. palacio santuario sea de Jehová o de ídolos o asilo:—lugar consagrado sagrado santuario. 4721. ל ֵ ה ְ ק ַ מ macjél o fem. ה ָ ל ֵ ה ְ ק ַ מ macjelá de 6950 asamblea:—congregación. 4722. תל ֵ ה ְ ק ַ מ macjelót plur. de 4721 fem. asambleas Maquelot un lugar en el desierto:—Macelot. 4723. ה ֶ ו ְ ק ִ מ micvé o p 79 ה ֵ ו ְ ק ִ מ micvé 1 R 10.28 o א ֵ ו ְ ק ִ מ micvé 2 Cr 1.16 de 6960 algo por lo que se espera i.e. confianza obj. o subj. también recolección i.e. de agua estanque o de hombre y caballos caravana o manada:—depósito durar esperanza lienzo recoger agua reunión. 4724. ה ָ ו ְ ק ִ מ micvá fem. de 4723 recolección i.e. de agua reservar:—foso. 4725. םוֹק ָ מ macóm o var. varios variación

slide 264:

264 ם ֹ ק ָ מ macóm también fem. ה ָ מוֹק ְ מ mecomá o ה ָ מ ֹ ק ְ מ mecomá de 6965 prop. posición i.e. punto sitio pero usada ampliamente para localidad gen. o espec. también fig. de una condición del cuerpo o la mente:—aposento asiento campo casa distancia espacio lugar morada paraje parte plaza pueblo puesto sitio. 4726. רוֹק ָ מ macór o ר ֹ ק ָ מ macór de 6979 prop. algo cavado i.e. gen. fuente de agua incluso cuando fluya naturalmente también de lágrimas sangre por eufem. de las pudenda femeninas fig. de felicidad sabiduría progenie:—corriente estirpe flujo fuente manantial. 4727. ח ָ קּ ִ מ miccákj de 3947 recepción:—admisión. 4728. ה ָ ח ָ קּ ַ מ maccakjá de 3947 algo recivido i.e. mercancía comprada:—mercadería. 4729. ר ָ ט ְ ק ִ מ mictár de 6999 algo que humea incienso i.e. chimenea:—quemar . . . sobre. ה ָ ר ְ טּ ַ ק ְ מ mecaterá. Véase 6999. 4730. ת ֶ ר ֶ ט ְ ק ִ מ mictéret fem. de 4729 algo que humea incienso i.e. tiesto para brasas:—incensario. 4731. ל ֵ קּ ַ מ macquél o fem. ה ָ ל ְ קּ ַ מ macquelá de una raíz que no se usa sign. apar. germinar retoño brote i.e. vara con hojas o para caminar golpear guiar adivinar:—bordón cayado dardo palo vara. 4732. ְ ק ִ מ תוֹל Miclót o tal vez Miquelót plur. de fem. 4731 varas Miclot un lugar en el desierto:— Miclot. 4733. ט ָ ל ְ ק ִ מ miclát de 7038 en sentido de recibir asilo como receptáculo:—refugio. 4734. ת ַ ע ַ ל ְ ק ִ מ micláat de 7049 escultura prob. en bajo relieve:—entalladura figura. ם ֹ ק ָ מ macóm. Véase 4725. ה ָ מ ֹ ק ְ מ mecomá. Véase 4725. 4735. ה ֶ נ ְ ק ִ מ micné de 7069 algo comprado i.e. propiedad pero solo de ganado abst. adquisición:—bestia bienes compra ganadería ganado hacienda oveja posesión vaca. 4736. ה ָ נ ְ ק ִ מ micná: fem. de 4735 prop. una compra i.e. adquisición concr. pieza de propiedad terreno o vida también la suma pagada:—lo que se compra comprar precio propiedad. 4737. וּה ָ י ֵ נ ְ ק ִ מ Micneyáju de 4735 y 3050 posesión de Jah Micneya un isr.:—Micnías. 4738. ם ָ ס ְ ק ִ מ micsám de 7080 augurio:—adivinación. 4739. ץ ַ ק ָ מ macáts de 7112 fin Macaz un lugar en Pal.:—Macaz. 4740. ַ עוֹ צ ְ ק ַ מ mactsóa o ַ ע ֹ צ ְ ק ַ מ mactsóa o fem. ה ָ ע ֹ צ ְ ק ַ מ matsoá de 7106 en sentido nom. doblar ángulo o rebajo:—esquina.

slide 265:

265 4741. ה ָ ע ֻ צ ְ ק ַ מ mactsuá de 7106 rascador i.e. formón para tallar:—cepillo. 4742. ה ָ ע ְ צ ֻ ק ְ מ mecutsá de 7106 en sentido nom. de doblar ángulo:—esquina rincón. 4743. ק ַ ק ָ מ macác raíz prim. derretir fundir fig. fuir disminuir desvanecerse:—consumir corromper decaer deshacer disolver. ר ֹ ק ָ מ macór. Véase 4726. 4744. א ָ ר ְ ק ִ מ micrá de 7121 algo llamador fuera i.e. reunión pública el acto las personas o el lugar también repaso ensayo:—asamblea convocación convocar lectura. 4745. ה ֶ ר ְ ק ִ מ micré de 7136 algo con lo que se ha encontrado i.e. accidente o fortuna:—accidente acontecer suceder suceso. 4746. ה ֶ ר ָ ק ְ מ mecaré de 7136 prop. algo reunido i.e. marco armazón de madera:—techumbre. 4747. ה ָ ר ֵ ק ְ מ mequerá de lo mismo que 7119 enfriarse:—verano. שׁ ֵ ק ֹ מ moquesh. Véase 4170. 4748. ה ֶ שׁ ְ ק ִ מ micshé de 7185 en sentido de anudar en redondo o apretado algo que gira redondo i.e. rizo de trenzas:—cabello. 4749. ה ָ שׁ ְ ק ִ מ micshá fem. de 4748 obra redonda i.e. moldeado mediante martilleo repujado:—derecho labrar a martillo. 4750. ה ָ שׁ ְ ק ִ מ micshá nom. de 7180 lit. campo lleno de pepinillos i.e. sembrío de pepinillos:—melonar. 4751. ר ַ מ mar o fem. ה ָ ר ָ מ mará de 4843 amarga lit. o fig. también como sustantivo amargura o adv. amargamente:— amargamente amargar amargo amargura colérico cruel. 4752. ר ַ מ mar de 4843 en su sentido orig. de destilación gota:—gota. 4753. ר ֹ מ mor o רוֹמ mor de 4843 mirra puesto que destila en gotas y también es amarga:—mirra. 4754. א ָ ר ָ מ mará raíz prim. rebelarse de aquí por la idea de maltratar azotar i.e. gesticular con alas como el avestruz al correr:—levantarse rebelde. 4755. א ָ ר ָ מ Mará de 4751 fem. amarga Mara nombre simb. de Noemí:—Mara. 4756. א ֵ ר ָ מ maré cald. de una raíz corresp. a 4754 en sentido de dominación a maestro amo:—señor Señor. א ָ ר ֹ מ morá. Véase 4172. 4757. ן ָ ד ָ א ְ ל ַ בּ ך ַ דא ֹ ר ְ מ Merodak Baladán de der. for. Merodak Baladán rey de Bab.:—Merodac-Baladán. Comp. 4781. corresp. correspondiente correspondientemente der. derivado derivación derivativo derivativamente

slide 266:

266 4758. ה ֶ א ְ ר ַ מ maré de 7200 vista el acto de ver también apariencia la cosa vista sea real forma espec. si es atractivo fealdad a menudo plur. vistas o ment. visión:—apariencia aspecto atractivo bueno claramente estatura modelo parecer rostro semblante semejanza visión vista. 4759. ה ָ א ְ ר ַ מ mará fem. de 4758 visión también caus. espejo:—espejo visión. 4760. ה ָ א ְ ר ֻ מ murá apar. fem. pas. caus. part. de 7200 algo conspicuo i.e. el buche de un ave por su prominencia:—buche. ןוֹא ר ְ מ° Merón. Véase 8112. 4761. ה ָ שׁ ָ א ְ ר ַ מ marashá nom. de 7218 prop. cabeza i.e. plur. por colect. dominio:—cabeza. 4762. ה ָ שׁ ֵ א ְ ר ַ מ Mareshá o ה ָ שׁ ֵ ר ַ מ Mareshá formado como 4761 cima Maresha nombre de dos isr. y de lugar en Pal.:—Maresa. 4763. ה ָ שׁ ֲ א ַ ר ְ מ meraashá formado como 4761 prop. pañoleta pañuelo de cabeza i.e. plur. por adv. a o como la cabecera o almohada:—cabecera. Comp. 4772. 4764. ב ָ ר ֵ מ Meráb de 7231 aumento Merab hija Saúl:—Merab. 4765. ד ַ ב ְ ר ַ מ marbád de 7234 cobertor:—colcha. 4766. ה ֶ ב ְ ר ַ מ marbé de 7235 prop. aumento como sust. grandeza o adv. grandemente:—lo dilatado. 4767. ה ָ בּ ְ ר ִ מ mirbá de 7235 abundancia i.e. gran cantidad:—de gran capacidad. 4768. תי ִ בּ ְ ר ַ מ marbbít de 7235 multitud también descendencia espec. interés sobre el capital:—ganancia grandeza gran multitud muchos todos los nacidos. 4769. ץ ֵ בּ ְ ר ַ מ marbéts de 7257 lugar para reclinarse i.e. redil corral para rebaños:—guarida majada. 4770. ק ֵ בּ ְ ר ַ מ marbéc de una raíz que no se usa sign. atar estable para ganado:—engordadero engordado manada. ג ַ ר ֹ מ morág. Véase 4173. 4771. ַ עוֹ גּ ְ ר ַ מ margóa de 7280 lugar de descanso:—descanso. 4772. ה ָ ל ְ גּ ְ ר ַ מ marguelá nom. de 7272 plur. por colect. pedestal i.e. adv. al pie o direct. el pie mismo:— pie. Comp. 4763. 4773. ה ָ מ ֵ גּ ְ ר ַ מ marguemá de 7275 montón de piedras:—honda. 4774. ה ָ ע ֵ גּ ְ ר ַ מ margueá de 7280 descanso:—refrigerio. 4775. ד ַ ר ָ מ marád raíz prim. rebelar:—rebelar rebelde. p 80 4776. ד ַ ר ְ מ merád cald. de una raíz corresp. a 4775 rebelión:—rebelión. 4777. ד ֶ ר ֶ מ méred de 4775 rebelión:—rebelión. for. foráneo extranjero Bab. Babilonia babilónico ment. mental mentalmente.

slide 267:

267 4778. ד ֶ ר ֶ מ Méred lo mismo que 4777 Mered un isr.:—Mered. 4779. ד ָ ר ָ מ marád cald. de lo mismo que 4776 rebelde:—rebelde. 4780. תוּדּ ְ ר ַ מ mardút de 4775 rebeldía:—rebelde. 4781. ך ָ ד ֹ ר ְ מ Merodák de der. for. Merodak ídolo de Bab.:—Merodac. Comp. 4757. 4782. י ַ כ ְ דּ ְ ר ָ מ Mordekái de der. for. Mordekai un isr.:—Mardoqueo. 4783. ף ָ דּ ְ ר ֻ מ murdáf de 7291 perseguido:—perseguido. 4784. ה ָ ר ָ מ mará raíz prim. ser caus. hacer amargo o desagradable fig. rebelarse o resist caus. provocar:—amargo amargura cambiar desleal enojar irritar provocar rebelarse rebelde. 4785. ה ָ ר ָ מ Mará lo mismo que 4751 fem. amarga Mara un lugar en el desierto:—Mara. ה ֶ ר ֹ מ Moré. Véase 4175. 4786. ה ָ ר ֹ מ morá de 4843 amargura i.e. fig. problema:—amargura. 4787. ה ָ רּ ָ מ morrá forma de 4786 problema:—amargura. 4788. דוּר ָ מ marúd de 7300 en sentido de maltrato proscrito abst. destitución:—abatimiento errante. 4789. זוֹר ֵ מ Meróz de der. inc. Meroz un lugar en Pal.:—Meroz. 4790. ַ חוֹ ר ְ מ meroákj de 4799 lesionado i.e. mutilado:—magullado. 4791. םוֹר ָ מ maróm de 7311 altitud i.e. concr. lugar elevado abst. elevación fig. regocijo o adv. arriba:—altanería altísima -o alto altura alzar cumbre elevado excelso. 4792. םוֹר ֵ מ Meróm formado como 4791 altura Merom lago en Pal.:—Merom. 4793. ץוֹר ֵ מ meróts de 7323 carrera prueba de velocidad:—carrera. 4794. ה ָ צוּר ְ מ merutsá o ה ָ צ ֻ ר ְ מ merutsá fem. de 4793 carrera el acto sea la manera o el progreso:—carrera correr. Comp. 4835. 4795. קוּר ָ מ marúc de 4838 prop. frotado pero usado abst. frotamiento con perfumes:—atavío. רוֹר ְ מ merór. Véase 4844. ה ָ רוֹר ְ מ merorá. Véase 4846. 4796. תוֹר ָ מ Marót plur. de 4751 fem. fuentes amargas Marot un lugar en Pal.:—Marot. 4797. ח ַ ז ְ ר ִ מ mirzákj de una raíz que no se usa sign. gritar grito i.e. de alegría alegrarse:—placeres. 4798. ַ ח ֵ ז ְ ר ַ מ marzéakj formado como 4797 grito i.e. de dolor lamentación:—luto. 4799. ח ַ ר ָ מ marákj raíz prim. prop. ablandar por frotamiento o presión de aquí medicinalmente aplicar como emoliente:—poner en la llaga. inc. incierto

slide 268:

268 4800. ב ָ ח ְ ר ֶ מ merkjáb de 7337 agrandamiento sea lit. espacio abierto usualmente en buen sentido o fig. libertar:—anchura lugar espacioso. 4801. ק ָ ח ְ ר ֶ מ merkjác de 7368 remoto i.e. concr. lugar distante a menudo adv. de muy lejos:—lejano lejos. Véase también 1023. 4802. ת ֶ שׁ ֶ ח ְ ר ַ מ markjéshet de 7370 olla para guisar:—cazuela. 4803. ט ַ ר ָ מ marát raíz prim. pulir por impl. hacer calva la cabeza hinchar el hombro también aguzar afilar:—arrancar la barba el cabello bruñir caerse el cabello desollar mesar pulir. 4804. ט ַ ר ְ מ merát cald. corresp. a 4803 arrancar:—ser arrancado. 4805. י ִ ר ְ מ merí de 4784 amargura i.e. fig. rebelión concr. amargo o rebeldía:—amargura muy rebelde rebelión. 4806. אי ִ ר ְ מ merí de 4754 en sentido de crudeza mediante la idea de dominación Comp. 4756 engordado en el establo a menudo como sust. reses:—animal bestia carnero engordar gordo. 4807. ל ַ ע ַ בּ בי ִ ר ְ מ Merib Baál de 7378 y 1168 querrellador de Baal Merib Baal epíteto Gedeón:—Merib- baal. Comp. 4810. 4808. ה ָ בי ִ ר ְ מ meribá de 7378 querella:—altercado rencilla. 4809. ה ָ בי ִ ר ְ מ Meribá lo mismo que 4808 Meriba nombre de dos lugares en el desierto:—Meriba. 4810. ל ַ ע ַ ב י ִ ר ְ מ Merí Baal de 4805 y 1168 rebelión de i.e. contra Baal Meri Baal epíteto de Gedeón:— Meri-baal. Comp. 4807. 4811. ה ָ י ָ ר ְ מ Merayá de 4784 rebelión Meraía un isr.:—Meraías. Comp. 3236. ִ ר ֹ מ ה ָ י Moriyá. Véase 4179. 4812. תוֹי ָ ר ְ מ Merayót plur. de 4811 rebelde Meraiot nombre de dos isr.:—Meraiot. 4813. ם ָ י ְ ר ִ מ Miriám de 4805 rebeldemente Miriam nombre de dos mujeres isr.:—María. 4814. תוּרי ִ ר ְ מ merirút de 4843 amargura i.e. fig. aflicción:—amargura. 4815. י ִ רי ִ ר ְ מ merirí de 4843 amargo i.e. venenoso:—amargo. 4816. ך ֶ ר ֹ מ mórek tal vez de 7401 suavidad i.e. fig. temor:—cobardía. 4817. ב ָ כּ ְ ר ֶ מ merkáb de 7392 carruaje también asiento de un vehículo:—asiento carro montura. 4818. ה ָ ב ָ כּ ְ ר ֶ מ merkabá fem. de 4817 carruaje:—carro. Véase también 1024. 4819. ת ֶ ל ֹכּ ְ ר ַ מ markólet de 7402 mercado:—varias cosas. 4820. ה ָ מ ְ ר ִ מ mirmá de 7411 en sentido de engañar fraude:—engañador engañar engaño engañoso falso fraude iniquidad traición. 4821. ה ָ מ ְ ר ִ מ Mirmá lo mismo que 4820 Mirma un isr.:—Mirma. 4822. תוֹמ ֵ ר ְ מ Meremót plur. de 7311 alturas Meremot nombre de dos isr.:—Meremot. 4823. ס ָ מ ְ ר ִ מ mirmás de 7429 abatimiento el acto o la cosa:—hollar ser hollado pisotear ser pisoteado.

slide 269:

269 4824. י ִ ת ֹ נ ֹ ר ֵ מ meronotí patron. de un nombre que no se usa meronotita o hab. de un tal de otra manera desconocido Meronot.:—meronotita. 4825. ס ֶ ר ֶ מ Méres de der. for. Meres un persa.:—Meres. 4826. א ָ נ ְ ס ְ ר ַ מ Marsená de der. for. Marsena un persa:—Marsena. 4827. ע ַ ר ֵ מ merá de 7489 usado como sust. abst. maldad:—hacer mal. 4828. ַ ע ֵ ר ֵ מ meréa de 7462 en sentido de compañerismo amigo:—amigo compañero. 4829. ה ֶ ע ְ ר ִ מ miré de 7462 en sentido de alimentar pastar lugar o el acto también cacería de animales salvajes:—pasto majada. 4830. תי ִ ע ְ ר ִ מ mirit de 7462 en sentido de alimentar potrero concr. rebaño:—ganado pasto prado. 4831. ה ָ ל ֲ ע ְ ר ַ מ Maralá de 7477 tal vez terremoto Marala un lugar en Pal.:—Marala. 4832. א ֵ פּ ְ ר ַ מ marpé de 7495 prop. curativo i.e. lit. concr. medicina o abst. cura sanidad fig. concr. liberación o abst. placidez:—apacible curación incurable medicina remedio salud salvación. 4833. שׂ ָ פּ ְ ר ִ מ mirpás de 7515 agua lodosa:—enturbiar. 4834. ץ ַ ר ָ מ maráts raíz prim. prop. presionar i.e. fig. ser ácido o vehemente irritar:—qué te anima eficaz fuerte grandemente. 4835. ה ָ צ ֻ ר ְ מ merutsá de 7533 opresión:—agravio. Véase también 4794. 4836. ַ ע ֵ צ ְ ר ַ מ martséa de 7527 lezna:—lezna. 4837. ת ֶ פ ֶ צ ְ ר ַ מ martséfet de 7528 pavimento:—suelo. 4838. ק ַ ר ָ מ marác raíz prim. pulir por impl. aguzar afilar también enjuagar:—fino fregar limpiar. 4839. ק ָ ר ָ מ marác de 4838 sopa como si fuera enjuague:—caldo. Véase también 6564. 4840. ח ָ ק ְ ר ֶ מ mercákj de 7543 hierba picante:—fragante. 4841. ה ָ ח ָ ק ְ ר ֶ מ mercakjá fem. de 4840 abst. sazón con aliños concr. tetera de ungüento para preparar aceite aliñado:—ungüento. 4842. ת ַ ח ַ ק ְ ר ִ מ mircákjat de 7543 ungüento aromático también envase de ungüento:—perfume perfumista superior. 4843. ר ַ ר ָ מ marár raíz prim. prop. gotear véase 4752 pero usado solo como nom. de 4751 ser caus. hacer amargo p 81 lit. o fig.:—afligir amargamente amargar amargo amargura enfurecer. 4844. ְ מ ר ֹ ר merór o רוֹר ְ מ merór de 4843 hierba amarga:—amargo amargura. 4845. ה ָ ר ֵ ר ְ מ mererá de 4843 bilis por su amargura:—hiel. 4846. ה ָ ר ֹ ר ְ מ merorá o ה ָ רוֹר ְ מ merorá de 4843 prop. amargura concr. cosa amarga espec. bilis también veneno de una serpiente:—cosa amarga hiel.

slide 270:

270 4847. י ִ ר ָ ר ְ מ Merarí de 4843 amargo Merari un isr.:—Merari. Véase también 4848. 4848. י ִ ר ָ ר ְ מ merarí de 4847 merarita colect. o desc. de Merari:—merarita. ה ָ שׁ ֵ ר ָ מ Mareshá. Véase 4762. 4849. ת ַ ע ַ שׁ ְ ר ִ מ mirsháat de 7561 mujer que hace maldad:—mujer impía. 4850. ם ִ י ַ ת ָ ר ְ מ Meratáyim dual de 4751 fem. doble amargura Meratayim epíteto de Bab.:—Merataim. 4851. שׁ ַ מ Mash de der. for. Mas un hijo de Aram y sus desc.:—Mas. 4852. א ָ שׁ ֵ מ Meshá de der. for. Mesa un lugar en Arabia:—Mesa. 4853. א ָ שּׂ ַ מ massá de 5375 carga espec. tributo o abst. peaje fig. pronunciamiento principalmente maldición espec. cantar ment. desear:—canto carga cargar cargo llevar música profecía sentencia tributo. 4854. ָ שּׂ ַ מ א Massá lo mismo que 4853 carga Masa un hijo de Ismael:—Massa. 4855. א ָ שּׁ ַ מ mashshá de 5383 préstamo por impl. interés de una deuda:—gravamen interés. 4856. א ֹ שּׂ ַ מ massó de 5375 parcialidad como elevando:—acepción. 4857. ב ָ א ְ שׁ ַ מ masháb de 7579 bebedero de ganado:—abrevadero. ה ָ א ֹ שׁ ְ מ meshoá. Véase 4875. 4858. ה ָ א ָ שּׂ ַ מ massaá de 5375 conflagración por el humo que se eleva:—llamas de fuego devorador. 4859. ה ָ א ָ שּׁ ַ מ mashshaá fem. de 4855 préstamo:—cualquier cosa deuda. ה ָ א ֻ שּׁ ַ מ mashshuá. Véase 4876. 4860. ןוֹא ָ שּׁ ַ מ mashshaón de 5377 disimulo:—disimulo. 4861. ל ָ א ְ שׁ ִ מ Mishál de 7592 petición Misal un lugar en Pal.:—Miseal. Comp. 4913. 4862. ה ָ ל ָ א ְ שׁ ִ מ mishalá de 7592 petición:—petición. 4863. ת ֶ ר ֶ א ְ שׁ ִ מ mishéret de 7604 en sentido orig. de hinchar tina para amasar en donde la masa crece:— masa artesa artesa de amasar. 4864. ת ֵ אשׂ ַ מ masét de 5375 prop. abst. elevarse como las manos en oración o levantarse las llamas fig. pronunciamiento concr. faro por levantado presente porque se recibe revoltijo o tributo fig. reproche como carga:—carga don humareda merced ofrenda porción presente profecía señal vianda. ב ָ שׁמ mosháb. Véase 4186. ה ָ ב ֻ שׁ ְ מ meshubá. Véase 4878. 4865. ה ָ צ ְ בּ ְ שׁ ִ מ mishbetsá de 7660 brocado por anal. engaste reticulado de una gema:—engaste brocado. desc. descendido descenso descendiente.

slide 271:

271 4866. ר ֵ בּ ְ שׁ ִ מ mishbér de 7665 orificio del vientre por el cual el feto sale:—a punto de nacer. 4867. ר ָ בּ ְ שׁ ִ מ mishbár de 7665 rompiente del mar:—ola onda. 4868. ְ שׁ ִ מ ת ָ בּ mishbat de 7673 cesación i.e. destrucción:—caída. 4869. ב ָ גּ ְ שׂ ִ מ misggáb de 7682 prop. barranco u otro lugar elevado o inaccesible abst. altitud fig. refugio:—amparo defensa fortaleza refugio. 4869. ב ָ גּ ְ שׂ ִ מ Misggáb Misgab un lugar en Moab:—Misgab. 4870. ה ֶ גּ ְ שׁ ִ מ misgué de 7686 error:—equivocación. 4871. ה ָ שׁ ָ מ mashá raíz prim. sacar lit. o fig.:—sacar. 4872. ה ֶ שׁמ Moshé de 4871 sacar del agua i.e. rescatado Moisés legislador isr.:—Moisés. 4873. ה ֶ שׁמ Moshé cald. corresp. a 4872:—Moisés. 4874. ה ֶ שּׁ ַ מ mashshé de 5383 deuda acreedor. 4875. ה ָ אוֹ שׁ ְ מ meshoá o ה ָ א ֹ שׁ ְ מ meshoá de lo mismo que 7722 ruina abst. el acto o concr. el desastre:—asolamiento desierto soledad. 4876. ה ָ אוּ שּׁ ַ מ mashshuá o ה ָ א ֻ שּׁ ַ מ mashshuá por 4875 ruina.:—asolamiento. 4877. ב ָ בוֹשׁ ְ מ Meshobáb de 7725 retornador Mesobab un isr.:—Mesobab. 4878. ה ָ בוּשׁ ְ מ meshubá o ה ָ ב ֻ שׁ ְ מ meshubá de 7725 apostasía:—desvío rebelde rebeldía rebelión. 4879. ה ָ גּוּ שׁ ְ מ meshugá de una raíz que no se usa sign. descarriarse equivocación:—error. 4880. טוֹשׁ ָ מ mashót o טוֹשּׁ ִ מ mishót de 7751 remo:—remo. 4881. ה ָ כוּשׂ ְ מ° mesuká o ה ָ כ ֻ שׂ ְ מ mesuká de 7753 cerco:—seto vallado. 4882. ה ָ סוּשׁ ְ מ° meshusá de una raíz que no se usa sign. saquear recoger botín:—botín. 4883. רוֹ שּׂ ַ מ masór de una raíz que no se usa sign. raspar sierra:—sierra. 4884. ה ָ רוּ שׂ ְ מ mesurá de una raíz que no se usa sign. apar. dividir medida para líquidos:—medida. 4885. שׂוֹ שׂ ָ מ masós de 7797 deleite concr. la causa u objeto o abst. el sentimiento:—alegría gozo regocijar regocijo. 4886. ח ַ שׁ ָ מ mashákj raíz prim. frotar con aceite i.e. ungir por impl. consagrar también pintar:—elegir pintar unción ungido ungir untar.

slide 272:

272 4887. ח ַ שׁ ְ מ meshákj. cald. de una raíz corresp. a 4886 aceite:—aceite. 4888. ה ָ ח ְ שׁ ִ מ mishkjá o ה ָ ח ְ שׁ ָ מ moshkjá de 4886 unción el acto por impl. regalo de consagración:—ser ungido unción ungir ungüento. 4889. תי ִ ח ְ שׁ ַ מ mashkjít de 7843 destructivo i.e. como sust. destrucción lit. espec. trampa o fig. corrupción:—destrucción destruidor destruir disipador perdición quebrantar trampa. 4890. ק ַ ח ְ שׂ ִ מ miskjác de 7831 hazmerreír:—hacer burla de. 4891. ר ָ ח ְ שׁ ִ מ mishkjár de 7836 en sentido de aurora alba:—aurora. 4892. ת ֵ ח ְ שׁ ַ מ mashkjét por 4889 destrucción:—destruir. 4893. ת ָ ח ְ שׁ ִ מ mishkját o ת ָ ח ְ שׁ ָ מ moshkját de 7843 desfiguración:—corrupción desfigurar. 4894. ַ חוֹט ְ שׁ ִ מ mistóakj o ח ַ ט ְ שׁ ִ מ mishtákj de 7849 lugar para esparcir:—tendedero. 4895. ָ מ ֵ ט ְ שׂ ַ מ ה mastemá de lo mismo que 7850 enemistad:—odio. 4896. ר ָ ט ְ שׁ ִ מ mishtár de 7860 jurisdicción:—potestad. 4897. י ִ שׁ ֶ מ méshi de 4871 seda por ser sacada del capullo:—seda. י ִ שׁ ֻ מ Mushí. Véase 4187. 4898. ל ֵ א ְ ב ַ זי ֵ שׁ ְ מ Meshezabeél de un equiv. a 7804 y 410 librado por Dios Mesezabeel un isr.:— Mesezabeel. 4899. ַ חי ִ שׁ ָ מ mashíakj de 4886 ungido usualmente persona consagrada como un rey sacerdote o santo espec. Mesías:—ungido Mesías. 4900. ך ַ שׁ ָ מ mashák raíz prim. sacar usado en una gran variedad de aplicaciones incl. sembrar hacer sonar prolongar desarrollar marchar remover demorar ser alto etc.:—alargar arrebatar atraer demorar elevar extender juntar prolongar sacar soportar tardar traer. 4901. ך ֶ שׁ ֶ מ méshek de 4900 siembra también posesión:—precioso. 4902. ך ֶ שׁ ֶ מ Méshek lo mismo en forma que 4901 pero prob. de der. for. Mesec un hijo de Jafet y sus desc.:—Mesec. 4903. ב ַ כּ ְ שׁ ִ מ mishkáb cald. corresp. a 4904 cama:—lecho cama. 4904. ב ָ כּ ְ שׁ ִ מ mishkáb de 7901 cama fig. andas abst. dormir por eufem. relación carnal:—ayuntamiento ayuntarse con cama cámara conocer sexualmente echarse con lecho. equiv. equivalente equivalentemente incl. inclusivo incluyente inclusivamente

slide 273:

273 ה ָ כ ֻ שׂ ְ מ mesuká. Véase 4881. 4905. לי ִ כּ ְ שׂ ַ מ maskíl de 7919 instructivo p 82 i.e. poema didáctico:—masquil. םי ִ כּ ְ שׁ ַ מ mashkím. Véase 7925. 4906. תי ִ כּ ְ שׂ ַ מ maskít de lo mismo que 7906 figura grabada en piedra pared o cualquier objeto fig. imaginación:—antojo figura ídolo imagen imaginación. 4907. ן ַ כּ ְ שׁ ִ מ mishkán cald. corresp. a 4908 residencia:—morada. 4908. ן ָ כּ ְ שׁ ִ מ mishkán de 7931 residencia incl. choza del pastor guarida de animales fig. tumba también el templo espec. Tabernáculo prop. sus paredes de madera:—cabaña casa cortina habitación morada tabernáculo tienda. 4909. ת ֶ ר ֹ כּ ְ שׂ ַ מ maskóret de 7936 salario o recompensa:—remuneración salario. 4910. ל ַ שׁ ָ מ mashál raíz prim. gobernar:—apoderarse dominador dominar dominio enseñorear gobernador gobernante gobernar príncipe regir regla reinar señor señoreador señorear señorío tirano. 4911. ל ַ שׁ ָ מ mashál nom. de 4912 gustar i.e. trans. usar lenguaje fig. alegoría adagio canto o algo parecido intr. asemejar:—comparar componer hablar en proverbios proferir proverbista refrán ser como ser semejante a usar. 4912. ל ָ שׁ ָ מ mashál apar. de 4910 en algún sendito orig. de superioridad en acción mental prop. máxima substanciosa usualmente de nat. metaf. de aquí símil como adagio poema discurso:—discurso ejemplo escarmiento parábola proverbio refrán. 4913. ל ָ שׁ ָ מ Mashál por 4861 Masal un lugar en Pal.:—Masal. 4914. ל ֹ שׁ ְ מ meshól de 4911 sátira:—refrán. fig. figurado figuradamente cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente incl. inclusivo incluyente inclusivamente espec. específico específicamente prop. propiamente prim. primitivo nom. nominativo nominativamente i.e. es decir trans. transitivo transitivamente intr. intransitivo intransitivamente apar. aparente aparentemente orig. origen original originalmente nat. natural naturalmente metaf. metafórico metafóricamente Pal. palestino

slide 274:

274 4915. ל ֶ שׁמ móshel 1 de 4910 imperio 2 de 4911 paralelo:—dominio parecerse señorío. שׁוֹל ְ שׁ ִ מ mishlósh. Véase 7969. 4916. ַ חוֹל ְ שׁ ִ מ mishlóakj o ַ חל ְ שׁ ִ מ mishlóakj también ח ָ ל ְ שׁ ִ מ mishlákj de 7971 envío i.e. abst. presentación favorable captura desfavorable también concr. lugar de despido o negocio que hay que cumplir:—emprender enviar poner mano. 4917. ת ַ ח ַ ל ְ שׁ ִ מ mishlákjat fem. de 4916 misión i.e. abst. y favorable libertar o concr. y desfavorable ejército:—enviar valer. 4918. ם ָ לּ ֻ שׁ ְ מ Meshulám de 7999 aliado Mesulam nombre de diecisiete isr.:—Mesulam. 4919. תוֹמ ֵ לּ ִ שׁ ְ מ Meshilemót plur. de 7999 reconciliaciones Mesilemot un isr.:—Mesilemot. Comp. 4921. 4920. ה ָ י ְ מ ֶ ל ֶ שׁ ְ מ Meshelemyá o וּה ָ י ְ מ ֶ ל ֶ שׁ ְ מ Meshelemyáju de 7999 y 3050 aliado de Jah Meselemías un isr.:—Meselemías. 4921. תי ִ מ ֵ לּ ִ שׁ ְ מ Meshilemítde 7999 reconciliación Mesilemit un isr.:—Mesilemit. Comp. 4919. 4922. ת ֶ מ ֶ לּ ֻ שׁ ְ מ Meshulémet fem. de 4918 Mesulemet una irs.:—Mesulemet. 4923. ה ָ מּ ַ שׁ ְ מ meshammá de 8074 desperdicio o asombro:—espanto consumida desierto y soledad destruida devastada. 4924. ן ָ מ ְ שׁ ַ מ mashmán de 8080 gordo grasa i.e. lit. y abst. gordura pero por lo general fig. y concr. plato rico campo fértil hombre robusto:—abundancia gordo grosura. 4925. ה ָ נּ ַ מ ְ שׁ ִ מ Mishmanná de 8080 gordura Masmanna un isr.:—Mismana. 4926. ע ָ מ ְ שׁ ִ מ mishmá de 8085 informe:—oír. 4927. ע ָ מ ְ שׁ ִ מ mishmá lo mismo que 4926 Misma nombre de un hijo de Ismael y de un isr.:—Misma. 4928. ת ַ ע ַ מ ְ שׁ ִ מ mishmáat fem. de 4926 audiencia i.e. corte real también obediencia i.e. concr. súbdito:— guardia obedecer orden. 4929. ר ָ מ ְ שׁ ִ מ mishmár de 8104 guardia el hombre el puesto o la prisión fig. depósito también según se observó uso abst. o ejemplo concr.:—cárcel centinela guarda guardia prisión servicio turno. 4930. ה ָ ר ְ מ ְ שׂ ַ מ masmerá por 4548 fem. clavija:—clavo. abst. abstracto abstractamente concr. concreto concretamente fem. femenino género isr. israelita israelitas plur. plural Comp. comparar comparación comparativo comparativamente lit. literal literalmente

slide 275:

275 4931. ת ֶ ר ֶ מ ְ שׁ ִ מ mishméret fem. de 4929 vigilia i.e. el acto custodia o concr. el centinela el puesto obj. preservación o concr. seguro fig. observancia i.e. abst. deber o obj. uso o partido:—cargo cuidado custodia deber desempeñar encargar encargo grupo guarda guardar guardia ley ministerio ordenamiento ordenar precepto reclusión a salvo servicio servir velar vigilia. 4932. ה ֶ נ ְ שׁ ִ מ mishné de 8138 prop. repetición i.e. duplicado copia de un documento o a doble en cantidad por impl. segundo en orden rango edad calidad o lugar:—copia doble segundo engordado mitad. 4933. ה ָ סּ ִ שׁ ְ מ meshissá de 8155 saquear:—despojo. 4934. לוֹע ְ שׁ ִ מ mishól de lo mismo que 8168 hueco i.e. pasaje angosto:—senda. 4935. י ִ ע ְ שׁ ִ מ mishí prob. de 8159 inspección:—limpiar. 4936. ם ָ ע ְ שׁ ִ מ Mishám apar. de 8159 inspección Misam un isr.:—Misam. 4937. ן ֵ ע ְ שׁ ִ מ mishén o ן ָ ע ְ שׁ ִ מ mishán de 8172 respaldo sostén concr. i.e. fig. protector o sustento:—apoyar apoyo socorro sustentador. 4938. ה ָ נ ֵ ע ְ שׁ ִ מ mishená o ת ֶ נ ֶ ע ְ שׁ ִ מ mishénet fem. de 4937 respaldo sostén abst. i.e. fig. sustento o concr. bastón:—báculo bordón cayado. 4939. ח ָ פּ ְ שׂ ִ מ mispákj de 5596 masacre matanza:—vileza. 4940. ה ָ ח ָ פּ ְ שׁ ִ מ mishpakjá de 8192 comp. 8198 familia i.e. círculo de parientes fig. a clase de personas especie de animales o suerte de cosas por extens. tribu o pueblo:—clase descendiente especie familia generación género linaje parentela parte porción pariente. 4941. ט ָ פּ ְ שׁ ִ מ mishpát de 8199 prop. verdicto favorable o desfavorable pronunciado judicialmente espec. sentencia o decreto formal humano o de la ley divina del participante indiv. o colect. incl. el acto lugar la demanda el crimen y la pena abst. justicia incl. el derecho o privilegio del participante estatutorio o acostumbrado e incluso estilo:—acostumbrar causa condenar costumbre decisión decreto delito derecho determinación digno equidad estatuto forma hacer incurrir juicio justicia justo juzgar ley litigio mandato manera modelo necesario orden ordenación ordenamiento precepto razón rectitud recto rito sentencia sentenciar tratar tribunal vindicación. 4942. ת ָ פּ ְ שׁ ִ מ mishpát de 8192 establo para ganado solo dual:—aprisco redil. 4943. ק ֶ שׁ ֶ מ méshec de una raíz que no se usa sign. tener posesión:—mayordomo. 4944. ק ָ שּׁ ַ מ mashshác de 8264 atravesar i.e. movimiento rápido:—correr de una a otra parte. obj. objeto objetivo objetivamente. impl. implicado implicación prob. probable indiv. individual individualmente colect. colectivo colectivamente sign. significado significación

slide 276:

276 4945. ה ֶ ק ְ שׁ ַ מ mashqué de 8248 prop. hacer beber i.e. copero por impl. intr. beber -se fig. región bien regada:—vasos de beber bebida copero engordadas de riego su oficio. 4946. לוֹ ק ְ שׁ ִ מ mishcól de 8254 peso:—peso. 4947. ףוֹק ְ שׁ ַ מ mashcóf de 8259 en su sentido orig. de colgar dintel:—dintel. 4948. ל ָ ק ְ שׁ ִ מ mishcál de 8254 peso calculado numéricamente de aquí pesar el acto:—en su justo peso medida pesar peso. 4949. ת ֶ ל ֶ ק ְ שׁ ִ מ mishquélet o ת ֶ ל ֹ ק ְ שׁ ִ מ mishcólet fem. de 4948 o 4947 peso i.e. plomada con su cuerda en su lugar:—plomada. 4950. ע ָ ק ְ שׁ ִ מ mishcá de 8257 lugar de recolección de agua i.e. estanque:—aguas claras. 4951. ה ָ ר ְ שׂ ִ מ misrá de 8280 imperio:—imperio principado. 4952. ה ָ ר ְ שׁ ִ מ mishrá de 8281 en sentido de aflojar maceración i.e. jugo fortificado:—licor. 4953. י ִ קוֹ ר ְ שׁ ַ מ mashorquí cald. de una raíz corresp. a 8319 flauta musical por su sonido de silbido:— flauta. 4954. י ִ ע ָ ר ְ שׁ ִ מ mishraí patron. de un sust. que no se usa de una raíz que no se usa prob. sign. estirarse extensión misraita o hab. colect. de Misra:—misraíta. 4955. ה ָ פ ָ ר ְ שׂ ִ מ misrafá de 8313 combustión i.e. cremación de un cadáver o calcinación de cal:—quemar 4956. ם ִ י ַ מ תוֹפ ְ ר ְ שׂ ִ מ Misrefót Máim del plur. de 4955 y 4325 aguas ardientes Misrefot Maim un lugar en Pal.:—Misrefot-maim. 4957. ה ָ ק ֵ ר ְ שׂ ַ מ Masrecá una forma de 7796 usado nom. viñedo Masreca un lugar en Idumea:—Masreca. p 83 4958. ת ֵ ר ְ שׂ ַ מ masrét apar. de una raíz que no se usa sign. perforar i.e. agujerear olla:—sartén. 4959. שׁ ַ שׁ ָ מ mashásh raíz prim. sentir por impl. agarrar buscar a tientas:—buscar palpar ir a tientas. 4960. ה ֶ תּ ְ שׂ ִ מ mishté de 8354 beber por impl. beber el acto también por impl. banquete o gen. fiesta:— banquete beber bebida convite. 4961. ה ֶ תּ ְ שׂ ִ מ mishté cald. corresp. a 4960 banquete:—banquete. 4962. ת ַ מ mat de lo mismo que 4970 prop. adulto siendo de largo completo por impl. hombres solo en plur.:—amigos gloria hombres los que pocos en número pocos hombres siervos varones. 4963. ן ֵ בּ ְ ת ַ מ matbén nom. de 8401 paja en el montón:—paja. 4964. ג ֶ ת ֶ מ méteg de una raíz que no se usa sign. frenar freno de caballos:—cabestro freno. 4965. ה ָ מּ ַ א ָ ה ג ֶ ת ֶ מ Méteg Jaammá de 4964 y 520 con art. interpuesto freno de la metrópolis Metegjamma epíteto de Gat:—Meteg-ama. patron. patronímico. hab. habitante gen. general generalmente genérico genéricamente. art. artículo

slide 277:

277 4966. קוֹ ת ָ מ matóc o קוּת ָ מ matúcde 4985 dulce:—dulce dulzura suave suavidad. 4967. ל ֵ א ָ שׁוּת ְ מ Metushaél de 4962 y 410 con rel. interpuesto hombre que es de Dios Metusael patriarca antediluvianio:—Metusael. 4968. ח ַ ל ֶ שׁוּ ת ְ מ Metushélakj de 4962 y 7973 hombre de dardo Metuselaj patriarca antediluviano:— Matusalén. 4969. ח ַ ת ָ מ matákj raíz prim. estirar:—desplegar extender. 4970. י ַ ת ָ מ matái de una raíz que no se usa sign. extender prop. extensión de tiempo pero usado solo adv. espec. con otras partículas pref. cuando sea rel. o interrog.:—cuándo hasta cuándo. םי ִ ת ְ מ metím. Véase 4962. 4971. ת ֶ נ ֹ כ ְ ת ַ מ matcónet o ת ֶ נ ֻ כ ְ ת ַ מ matcúnet de 8505 en el sentido transferido de medir proporción en tamaño número o ingredientes:—composición condición medida tarea. 4972. ה ָ א ָ ל ְ תּ ַ מ matelaá de 4100 y 8513 ¡qué problema:—qué fastidio. 4973. ה ָ ע ְ לּ ַ ת ְ מ metaleá contr. de 3216 prop. mordida i.e. diente:—colmillo muela. 4974. ם ֹ ת ְ מ metóm de 8552 salud entera también adv. completamente:—hombres por leer 4962 sano. ן ֶ ת ֶ מ Metén. Véase 4981. 4975. ן ֶ ת ֹ מ móten de una raíz que no se usa que sign. ser delgado prop. cintura o la parte angosta de la espalda solo en plur. lomos:—cintura lomos. 4976. ן ָ תּ ַ מ matán de 5414 presente:—lo que se da dádiva don. 4977. ן ָ תּ ַ מ Matán lo mismo que 4976 Matán nombre de a sacerdote de Baal y de un isr.:—Matán. 4978. א ָ נ ְ תּ ַ מ matená cald. corresp. a 4979:—don. 4979. ה ָ נ ָ תּ ַ מ mataná fem. de 4976 presente espec. en buen sentido ofrenda para sacrificio en mal sentido soborno coíma:—dádiva don ofrenda regalo soborno. 4980. ה ָ נ ָ תּ ַ מ Mataná lo mismo que 4979 Matana un lugar en el desierto:—Matana. 4981. י ִ נ ְ ת ִ מ mitní prob. patron. de un nombre que no se usa sign. delgadez mitnita o hab. de Meten:—mitnita. 4982. י ַ נ ְ תּ ַ מ Matenái de 4976 liberal Matenai nombre de tres isr.:—Matenai. rel. relativo relativamente adv. adverbio adverbial adverbialmente pref. prefijo prefijado interrog. interrogativo interrogativa- mente contr. contracto contracción

slide 278:

278 4983. ה ָ י ְ נ ַ תּ ַ מ Matanyá o וּה ָ י ְ נ ַ תּ ַ מ Matanyáju de 4976 y 3050 regalo de Jah Matanías nombre de diez isr.:—Matanías. ם ִ י ַ נ ְ ת ָ מ motnáim. Véase 4975. 4984. א ֵ שּׂ ַ נ ְ ת ִ מ mitnassé de 5375 usado como abst. exaltación suprema:—excelso. 4985. ק ַ ת ָ מ matác raíz prim. mamar chupar por impl. deleitarse o intr. ser dulce:—endulzar dulce dulcemente. 4986. ק ֶ ת ֶ מ métec de 4985 fig. agradable de discurso:—dulzura. 4987. ק ֶ ת ֹ מ mótec de 4985 dulzura:—dulzura. 4988. ק ָ ת ָ מ matác de 4985 exquisito i.e. gen. comida:—sentir dulzura. 4989. ה ָ ק ְ ת ִ מ Mitcá fem. de 4987 dulzura Mitca un lugar en el desierto:—Mitca. 4990. ת ָ ד ְ ר ְ ת ִ מ mitredát de orig. persa Mitredat nombre de dos pers.:—Mitrídates. 4991. ת ָ תּ ַ מ matát fem. de 4976 abr. presente:—don liberalidad presente. 4992. ה ָ תּ ַ תּ ַ מ Matatá for 4993 regalo de Jah Matata un isr.:—Matata. 4993. ה ָ י ְ ת ִ תּ ַ מ Matityá o וּה ָ י ְ ת ִ תּ ַ מ Matityáju de 4991 y 3050 regalo de Jah Matitías nombre de cuatro isr.:—Matatías. נ 4994. א ָ נ ná partícula prim. de incitación y súplica que por lo general se puede traducir te ruego ahora o entonces añadida mayormente a los verbos en el imperativo o futuro o a interj. ocasionalmente a un adv. o conjunc.:—ahora te ruego. 4995. א ָ נ ná apar. de 5106 en el sentido de rigor de rehusar prop. duro firme i.e.carne no cocida :—cruda. 4996. א ֹ נ Nó de orig. eg. i.e. Tebas capital del Alto Egipto:—Amón dios de Tebas Tebas. Comp. 528. 4997. דא ֹ נ nod o דוא ֹ נ nod también fem. ה ָ דא ֹ נ nodáde una raíz que no se usa de signif. inc. bolsa de piel o cuero para fluidos:—cuero odre redoma vasija. י ִ ר ָ דּ ְ א ֶ נ nedarí. Véase 142. 4998. ה ָ א ָ נ naá raíz prim. prop. estar en casa i.e. por impl. ser agradable o apropiado i.e. hermoso:— hermoso convenir. pers. persa Persia abr. abreviado abreviatura interj. interjección conjunc. conjunción inc. incierto

slide 279:

279 4999. ה ָ א ָ נ naá de 4998 hogar casa fig. potrero:—habitación morada pastizal pasto pradera tienda. 5000. ה ֶ וא ָ נ navé de 4998 o 5116 apropiado o hermoso:—bella codiciable convenir desear hermoso. 5001. ם ַ א ָ נ naam raíz prim. prop. susurrar i.e. por impl. pronunciar como oráculo:—decir. 5002. ם ֻ א ְ נ neúm de 5001 oráculo:—decir responder. 5003. ף ַ א ָ נ naáf raíz prim. cometer adulterio fig. apostatar:—adúltera adulterar adulterio adúltero cometer adulterio fornicar. 5004. ף ֻ א ִ נ niúf de 5003 adulterio:—adulterio. 5005. ףוּפ ֲ א ַ נ naafúf de 5003 adulterio:—adulterio. 5006. ץ ַ א ָ נ naáts raíz prim. escarnecer o Ec 12.5 por intercambio de 5132 florecer:—abominar dar ocasión de blasfemar desechar despreciar enojar escarnecer florecer irritar menospreciar menosprecio provocar a ira tener en poco. 5007. ה ָ צ ָ א ְ נ neatsá o ה ָ צ ָ א ֶ נ neatsá de 5006 escarnio:—abominación blasfemia injuria. 5008. ק ַ א ָ נ naác raíz prim. gemir:—gemir. 5009. ה ָ ק ָ א ְ נ neacá de 5008 gemido:—gemido. 5010. ר ַ א ָ נ naár raíz prim. rechazar:—menospreciar romper. 5011. ֹ נ ב Nob lo mismo que 5108 fruto Nob un lugar en Pal.:—Nob. 5012. א ָ ב ָ נ nabá raíz prim. profetizar i.e. hablar o cantar por inspiración en predicción o simple discurso:— profetizar. 5013. א ָ ב ְ נ nebá cald. corresp. a 5012:—profetizar. 5014. ב ַ ב ָ נ nabáb raíz prim. perforar ser hueco o fig. necio:—hueco. 5015. וֹב ְ נ Nebó prob. de der. for. Nebo nombre de una deidad Bab. también de un monte en Moab y de un lugar en Pal.:—Nebo. 5016. ה ָ אוּב ְ נ nebuá de 5012 predicción oral o escrita:—profecía. 5017. ה ָ אוּב ְ נ nebuá cald. corresp. a 5016 enseñanza inspirada:—profecía. 5018. ן ָ ד ֲ א ְ ר ַ זוּב ְ נ Nebuzaradán de orig. for. Nebuzaradán general de Bab.:—Nabuzaradán. 5019. ר ַ צּא ֶ נ ְ ד ַ כוּב ְ נ Nebucadnetstsár o ר ַ צּא ֶ נ ְ ד ַ כ ֻ בּ ְ נ Nebucadnetstsár 2 R 24.110 o der. derivado derivación derivativo derivativamente for. foráneo extranjero Bab. Babilonia babilónico

slide 280:

280 ר ַ צּ ֶ נ ְ ד ַ כוּב ְ נ Nebucadnetstsar Est 2.6 Dn 1.18 o p 84 ר ַ צּא ֶ ר ְ ד ַ כוּב ְ נ Nebucadretstsár o רוֹצּא ֶ ר ְ ד ַ כוּבנ° Nebucadretstsór Esd 2.1 Jer 49.28 o der. for. Nebucadnetsar o -retsar o -retsor rey de Bab.:—Nabucodonosor. 5020. וּב ְ נ ר ַ צּ ֶ נ ְ ד ַ כ Nebucadnetstsár cald. corresp. a 5019:—Nabucodonosor. 5021. ן ָ בּ ְ ז ַ שׁוּב ְ נ Nebushazbán de der. for. Nebusazbán jefe de eunucos de Nabucodonosor:—Nabusazbán. 5022. תוֹ ב ָ נ Nabót fem. plur. de lo mismo que 5011 frutos Nabot un isr.:—Nabot. 5023. ה ָ בּ ְ ז ִ ב ְ נ nebizbá cald. de der. inc. largueza:—favor recompensa. 5024. ח ַ ב ָ נ nabákj raíz prim. ladrar como perro:—ladrar. 5025. ח ַ ב ֹ נ Nóbakj de 5024 ladrido Nobaj nombre de un isr. y de lugar al E. del Jordán:—Noba. 5026. ז ַ ח ְ ב ִ נ Nibkjáz de orig. for. Nibjaz deidad de los aveos:—Nibhaz. 5027. ט ַ ב ָ נ nabát raíz prim. examinar i.e. mirar intencionalmente a por impl. considerar con placer favor o atención:—atender considerar contemplar mirar notar observar parecer poner ver. 5028. ט ָ ב ְ נ Nebát de 5027 consideración Nebat padre de Jeroboam I:—Nabat. 5029. אי ִ ב ְ נ nebí cald. corresp. a 5030 profeta:—profeta. 5030. אי ִ ב ָ נ nabí de 5012 profeta o gen. hombre inspirado:—profecía profeta. 5031. ה ָ אי ִ ב ְ נ nebiyá fem. de 5030 profetiza o gen. mujer inspirada por impl. poetisa por asociación esposa de profeta:—profetisa. 5032. תוֹי ָ ב ְ נ Nebayót o ת ֹ י ָ ב ְ נ Nebayót fem. plur. de 5107 fructificación Nebaiot un hijo de Ismael y la región en donde se estableció:—Nebaiot. 5033. ך ֶ ב ֵ נ nébek de una raíz que no se usa que sign. reventar fuente:—fuente. 5034. ל ֵ ב ָ נ nabél raíz prim. secarse gen. caer fallar desmayar fig. ser necio o mor. perverso caus. despreciar desgracia:—afrentar caducar caer debilitar desfallecer deshacer deshonrar marchitar menospreciar secarse. 5035. ל ֶ ב ֶ נ nébel o ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». E. este punto cardinal oriental. mor. moral moralmente caus. causativo causativamente

slide 281:

281 ל ֶ ב ֵ נ nébel de 5034 odre para líquidos porque se desinfla cuando se vacía de aquí vaso por su forma similar cuando está lleno también lira porque tiene cuerpo de forma parecida:—cuero flauta instrumento odre salterio tinaja vasija vaso vihuela. 5036. ל ָ ב ָ נ nabál de 5034 insensato perverso espec. impío:—fatuo insensato loco necio perverso ruin villano. 5037. ל ָ ב ָ נ Nabál lo mismo que 5036 insensato Nabal un isr.:—Nabal. 5038. ה ָ ל ֵ ב ְ נ nebelá de 5034 cosa fofa i.e. cadáver o carroña humana o de bestia a menudo colect. fig. ídolo:—cadáver cuerpo muerto mortecino muerto. 5039. ה ָ ל ָ ב ְ נ nebalá fem. de 5036 necedad i.e. mor. perversidad concr. crimen por extens. castigo:— abominación cosa tan infame crimen despropósito insensatez mal maldad ruindad tratar afrentosamente vileza. 5040. תוּל ְ ב ַ נ nablút de 5036 prop. desgracia i.e. las pudendas femeninas:—locura. 5041. ָ לּ ַ ב ְ נ ט Nebalát apar. de 5036 y 3909 secreto necio Nebalat un lugar en Pal.:—Nebalat. 5042. ע ַ ב ָ נ nabá raíz prim. explotar fig. pronunciar palabras buenas o malas espec. emitir hediondez:— derramar emitir hablar inmenso proferir pronunciar rebosar. 5043. א ָ שׁ ְ ר ְ ב ֶ נ nebreshá cald. de una raíz que no se usa que sign. brillar luz plur. colect. candelero:— candelero. 5044. ן ָ שׁ ְ ב ִ נ Nibshán de der. inc. Nibsán un lugar en Pal.:—Nibsán. 5045. ב ֶ ג ֶ נ négueb de una raíz que no se usa que sign. estar estacionado sur por su aridez espec. el Negueb o distrito al sur de Judá ocasionalmente Egipto por esta al sur de Pal.:—Neguev sur meridional. 5046. ד ַ ג ָ נ nagád raíz prim. prop. afrontar i.e. oponerse firmemente por impl. caus. manifestar fig. anunciar siempre de boca a alguien presente espec. exponer predecir explicar elogiar:—anunciar avisar aviso celebrar comunicar confesar conocer contar contestar dar cuenta decir declarar demostrar denunciar descubrir enseñar entender explicar expresamente indicar interpretar manifestar mensajero mostrar dar nuevas proclamar protestar publicar referir relatar responder revelar saber. 5047. ד ַ ג ְ נ négad cald. corresp. a 5046 fluir mediante la idea de aclarar el camino:—proceder. 5048. ד ֶ ג ֶ נ négued de 5046 frente i.e. parte opuesta espec. contraparte o cónyuge usualmente adv. espec. con prep. en contra de o antes:—adelante delante de desde en dirección a enfrente lejos de presencia vista. 5049. ד ֶ ג ֶ נ négued cald.: corresp. a 5048 opuesto:—dar hacia. 5050. הּ ַ ג ָ נ nagáj raíz prim. brillar caus. iluminar:—alumbrar resplandecer resplandor. 5051. הּ ַ ג ֹ נ nogáj de 5050 brillo lit. o fig.:—luz resplandecer resplandor. 5052. הּ ַ ג ֹ נ Nogáj lo mismo que 5051 Noga un hijo de David:—Noga. 5053. הּ ַ ג ֹ נ nogáj cald. corresp. a 5051 aurora:—mañana. prep. preposición preposicional

slide 282:

282 5054. ה ָ ה ֹ ג ְ נ negojá fem. de 5051 esplendor:—resplandor. 5055. ח ַ ג ָ נ nagákj raíz prim. topetear con los cuernos fig. guerrear contra:—acornear contender. 5056. ח ָ גּ ַ נ naggákj de 5055 topetear i.e. animal bravo depravado:—acorneador. 5057. די ִ ג ָ נ naguíd o ד ִ ג ָ נ naguíd de 5046 comandante como que ocupa el frente civil militar o religioso gen. abst. plur. temas honorables:—capitán caudillo cosa excelente jefe mayor oficial príncipe. 5058. ה ָ ני ִ ג ְ נ neguiná o ת ַ ני ִ ג ְ נ neguinát Sal 61 título de 5059 prop. música instrumental por impl. instrumento de cuerdas por extens. poema al que se la ha puesto música espec. epigrama:—canción cántico instrumentos de cuerda Neginot plur.. 5059. ן ַ ג ָ נ nagán raíz prim. prop. teclear i.e. llevar el ritmo de una tonada con los dedos espec. tocar un instrumento de cuerdas de aquí gen. hacer música:—cantar melodía música músico tañedor tañer tocar. 5060. ע ַ ג ָ נ nagá raíz prim. prop. tocar i.e. poner la mano encima con cualquier propósito eufem. acostarse con mujer por impl. alcanzar fig. llegar adquirir violentamente golpear castigar derrotar destruir etc.:—acercar acontecer azotar cercano derribar destruir echarse con herir juntar llegarse a penetrar subir suceder tocar. 5061. ע ַ ג ֶ נ negá de 5060 golpe fig. que se descarga también por impl. mancha concr. persona o vestido leproso:—azote herida herir llaga llagar mancha ofensa plaga plagada. 5062. ף ַ ג ָ נ nagáf raíz prim. empujar acornear derrotar tropezar con el dedo del pie infligir una enfermedad:—arrebatar caer castigar derrotar desbaratar deshacer herir matar tropezar vencer. 5063. ף ֶ ג ֶ נ néguef de 5062 viaje a pie fig. contagiar una enfermedad:—mortandad plaga tropezar. 5064. ר ַ ג ָ נ nagár raíz prim. fluir fig. estirar caus. derramar o verter fig. entregar a:—correr derramar destilar destruir dispensar entregar esparcir. 5065. שׂ ַ ג ָ נ nagás raíz prim. arrear estimular un animal obrero deudor ejército por impl. imponer impuestos hostigar tiranizar:—angustiar apremiador apuro arriero capataz cargo cuadrillero demandar exactor opresor oprimir sacar tributo hacer violencia. 5066. שׁ ַ ג ָ נ nagásh raíz prim. ser o venir caus. traer cerca con cualquier propósito eufem. acostarse con mujer con enemigo atacar relig. adorar caus. presentar fig. aducir un argumento por inversión retroceder:—acercar acudir alcanzar apartar ir juntar ligar llegar llevar ofrecer presentar traer venir. 5067. ד ֵ נ ned de 5110 en el sentido de apilar montón i.e. ola:—montón. eufem. eufemismo eufemístico eufemísticamente relig. religión religioso religiosamente

slide 283:

283 5068. ב ַ ד ָ נ nadáb raíz prim. impeler impulsar de aquí ofrecerse como voluntario como soldado presentar espontáneamente:—contribuir dar espontáneamente espontáneo querer voluntad voluntariamente voluntario. p 85 5069. ַ ד ְ נ ב nedáb cald. corresp. a 5068 ser o dar liberal -mente:—dar de buena voluntad ofrecer - se voluntariamente. 5070. ב ָ ד ָ נ Nadáb de 5068 liberal Nadab nombre de cuatro isr.:—Nadab. 5071. ה ָ ב ָ ד ְ נ nedabá de 5068 prop. abst. espontaneidad o adj. espontáneo también concr. regalo espontáneo o por infer. en plur. abundante:—abundante de gracia liberalidad libremente voluntad voluntariamente voluntario. 5072. ה ָ י ְ ב ַ ד ְ נ Nebadyá de 5068 y 3050 generosidad de Jah Nedabías un isr.:—Nedabías. 5073. ך ָ בּ ְ ד ִ נ nidbák cald. de una raíz sign. pegar adherir capa de materiales de construcción:—hilera. 5074. ד ַ ד ָ נ nadád raíz prim. prop. ondear de un lado a otro rara vez batir hacia arriba y hacia abajo fig. vagar huir o caus. alejar:—alborotar andar apartar arrancar disipar echar errante espantar fugitivo huir ir mover salir vagar. 5075. ד ַ ד ְ נ nedád cald. corresp. a 5074 partir:—ir -se de. 5076. ד ֻ ד ָ נ nadúd part. pas. de 5074 prop. arrojado abst. darse vueltas en la cama:—inquietud. 5077. ה ָ ד ָ נ nadá o א ָ ד ָ נ° nadá 2 R 17.21 raíz prim. prop. arrojar fig. excluir i.e. desterrar posponer prohibir:— apartar echar fuera dilatar. 5078. ה ֶ ד ֵ נ nedé de 5077 en el sentido de arrojar dinero libremente botín de prostitución:—don. 5079. ה ָ דּ ִ נ niddá de 5074 prop. rechazo por impl. impureza espec. pers. menstruación o mor. idolatría incesto:—abominación apartar costumbre de las mujeres desechar inmundicia inmundo menstruo menstruosa purificación separación separar. 5080. ח ַ ד ָ נ nadákj raíz prim. empujar lejos usado en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. expulsar dirigir al error golpear infligir etc.:—alejar apartar arrojar dar descarriar desechar desterrado desterrar dispensar dispersión echar extraviar fugitivo golpe impelir impulsar instigar lanzar meter obligar perseguir sumir. 5081. בי ִ ד ָ נ nadíb de 5068 prop. voluntario i.e. generoso de aquí magnánimo como sust. grande a veces tirano:—capitán generosidad generoso noble príncipe señor voluntario. 5082. ה ָ בי ִ ד ְ נ nedibá fem. de 5081 prop. nobleza i.e. reputación:—honor. 5083. ן ָ ד ָ נ nadán prob. de una raíz que no se usa que sign. dar presente por prostitución:—don presente. 5084. ן ָ ד ָ נ nadán de der. inc. vaina de espada:—vaina. 5085. ה ֶ נ ְ ד ִ נ nidné cald. de lo mismo que 5084 vaina fig. el cuerpo como receptáculo del alma:—cuerpo. adj. adjetivo adjetivadamente infer. inferencia part. participio pas. voz pasiva pasivamente

slide 284:

284 5086. ף ַ ד ָ נ nadáf raíz prim. empujar a un lado i.e. dispersar:—arrebatar fugaz lanzar mover perderse que se mueva vencer. 5087. ר ַ ד ָ נ nadár raíz prim. promesa pos. hacer o dar algo a Dios:—hacer pagar votos prometer voto. 5088. ר ֶ ד ֶ נ néder o ר ֶ ד ֵ נ néder de 5087 promesa a Dios también concr. cosa prometida:—lo prometido voto. 5089. ַ הּ ֹ נ noáj de una raíz que no se usa que sign. lamentar lamentación:—lamento lamentar. 5090. ג ַ ה ָ נ najág raíz prim. impulsar hacia adelante persona animal o carruaje i.e. dirigir llevar lejos refl. proceder i.e. impeler o guiar uno mismo también del jadeo inducido por el esfuerzo suspirar:— andar conducir guiar llevar pastorear poner sacar traer. 5091. ה ָ ה ָ נ najá raíz prim. gemir i.e. lamentar llorar de aquí mediante la idea de llorar a gritos congregar como por proclamación:—endechar lamentar. 5092. י ִ ה ְ נ nejí de 5091 elegía:—endecha lamentación llanto. 5093. ה ָ י ְ ה ִ נ nijiá fem. de 5092 lamentación:—endecha. 5094. רי ִ ה ְ נ° nejir cald. o וּי ר ִ ה ְ נ nejirú cald. de lo mismo que 5105 iluminación i.e. fig. sabiduría:—luz. 5095. ל ַ ה ָ נ najál raíz prim. prop. correr con una chispa i.e. fluir de aquí trans. conducir y por infer. proteger sustentar:—encaminar guiar llevar conducir pastorear sustentar. 5096. ל ָ ל ֲ ה ַ נ Najalál o לל ֲ ה ַ נ Najalól lo mismo que 5097 Najalal o Najalol un lugar en Pal.:—Naalal. 5097. לל ֲ ה ַ נ najalól de 5095 potrero pasto:—mata. 5098. ם ַ ה ָ נ najám raíz prim. gruñir:—bramar bramido gemir rugiente rugir. 5099. ם ַ ה ַ נ nájam de 5098 gruñir:—rugido. 5100. ְ נ ה ָ מ ָ ה nejamá fem. de 5099 gruñir:—conmoción. 5101. ק ַ ה ָ נ najác raíz prim. rebuznar gritar de hambre:—bramar gemir mugir. 5102. ר ַ ה ָ נ najár raíz prim. relucir i.e. fig. estar o ser alegre de aquí del brillo de un arroyo que corre flujo i.e. fig. asamblea:—alumbrar correr. 5103. ר ַ ה ְ נ nejár cald. de una raíz corresp. a 5102 río espec. el Éufrates:—río. 5104. ר ָ ה ָ נ najár de 5102 un arroyo incl. el mar espec. el Nilo Éufrates etc. fig. prosperidad:—ribera río. 5105. ה ָ ר ָ ה ְ נ nejará de 5102 en su sentido orig. luz del día:—claridad. 5106. אוּנ nu raíz prim. rehusar rechazar prohibir disuadir o neutralizar:—desalentar desanimar frustar herir vedar. pos. positivo positivamente refl. reflexivo reflexivamente

slide 285:

285 5107. בוּנ nub raíz prim. germinar i.e. fig. caus. hacer florecer también de palabras pronunciar:— alegrar aumentar fructificar producir. 5108. בוֹנ° nob o בי ֵ נ neib de 5107 producir lit. o fig.:—fruto. 5109. י ַ בוֹנ° Nobái de 5108 fructífero Nobai un isr.:—Nebai. 5110. דוּנ nud raíz prim. asentir i.e. agitar oscilar fig. vagar huir desaparecer también sacudir la cabeza condoliéndose consolar deplorar o menear la cabeza en escarnio acosar:—agitar burlarse compadecer condolerse consolar doler entristecer errante escapar extranjero huir ir lamentar menear mover remover vagar. 5111. דוּנ nud cald. corresp. a 5116 huir:—irse. 5112. דּוֹנ nod solo defect. ד ֹ נ nod de 5110 exilio:—huida. 5113. דוֹנ Nod lo mismo que 5112 vagancia Nod tierra de Caín:—Nod. 5114. ב ָ דוֹנ Nodáb de 5068 noble Nodab una tribu árabe:—Nodab. 5115. ָ נ ה ָ ו navá raíz prim. descansar reposar como en casa caus. mediante la idea impl. de belleza Comp. 5116 celebrar con alabanzas:—alabar no permanecer. 5116. ה ֶ ו ָ נ navé o fem. ה ָ ו ָ נ navá de 5115 adj. en casa de aquí por impl. de satisfacción encantador también sust. una casa de Dios templo de hombres residencia rebaños potrero o animales salvajes cueva guarida cubil:—aprisco cabaña casa delicioso guarida habitación habitar lugar majada morada pradera redil tabernáculo tienda. 5117. ַ חוּנ núakj raíz prim. descansar i.e. establecerse usado en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. intr. trans. y caus. morar quedarse dejar caer colocar dejar a solas retirar dar consuelo etc.:— abandonar acercar apartar asentar bajar callar cesar colocar confederar consentir dar dejar derribar desamparar descansar descanso detener echar guardar ir levantar paz poner posar quieto reposado reposar reposo. Comp. 3241. 5118. ַ חוּנ núakj o ַ חוֹנ noákj de 5117 quieto:—reposado -ar -o lugar de reposo. 5119. ה ָ חוֹנ Nokjá fem. de 5118 quietud Noja un isr.:—Noha. 5120. טוּנ nut temblar:—conmover. 5121. תי ִ ו ָ נ° Navít de 5115 residencia Navit un lugar en Pal.:—Naiot. 5122. וּל ָ ו ְ נ nevalú cald. o ָ ו ְ נ י ִ ל nevalí cald. de una raíz que no se usa prob. sign. estar sucio fregadero:—muladar. 5123. םוּנ num raíz prim. dormitar de modorra:—adormecer dormir. 5124. ה ָ מוּנ numá de 5123 adormilado tener sueño:—sueño.

slide 286:

286 5125. ןוּנ nun raíz prim. retoñar i.e. propagar por retoños fig. ser p 86 perpetuo:—perpetuar. 5126. ןוּנ Nun o ןוֹנ Non 1 Cr 7.27 de 5125 perpetuidad Nun o Non padre de Josué:—Nun. 5127. סוּנ nus raíz prim. revolotear i.e. desterrar amainar calmar escapar caus. perseguir impeler impulsar entregar:—acoger alzar bandera apartar escapar esconder huir perder retirar. 5128. ַ עוּנ nuá raíz prim. oscilar en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. as unido secundariamente:— andar balancear dispensar errante estremecer inestable menear mover poner sacudir tambalear temblar titubear vagabundo vagar zarandear. 5129. ה ָ י ְ ד ַ עוֹנ Noadyá de 3259 y 3050 convocado de Jah Noadías nombre de un isr. y una falsa profetiza:— Noadías. 5130. ףוּנ nuf raíz prim. tiritar i.e. vibrar hacia arriba y hacia abajo o mecerse hacia adelante y hacia atrás usado en una gran variedad de aplicaciones incl. rociar convocar frotar hilvanar aserrar agitar la mano etc.:—alzar aplicar esparcir levantar mecer mover ofrecer perfumar presentar zarandear. 5131. ףוֹנ nof de 5130 elevación:—provincia. Comp. 5297. 5132. ץוּנ nuts raíz prim. prop. relampaguear de aquí florecer del brillo del color también volar alejándose por la rapidez del movimiento:—huir. 5133. ה ָ צוֹנ notsá o ה ָ צ ִ נ notsá fem. part. act. de 5327 en el sentido de volar pluma o pluma de ala a menudo colect. plumaje:—avestruz pluma -s. 5134. קוּנ nuc raíz prim. mamar:—criar. 5135. רוּנ nur cald. de una raíz que no se usacorresp. a la de 5216 sign. brillar fuego:—fuego ardiente quemar. 5136. שׁוּנ nush raíz prim. estar enfermo i.e. fig. afligido:—estar acongojado. 5137. ה ָ ז ָ נ nazá raíz prim. chorrear i.e. esparcir espec. en expiación:—esparcir rociar salpicar. 5138. די ִ ז ָ נ nazíd de 2102 algo hervido i.e. sopa:—guisado potaje vianda. 5139. רי ִ ז ָ נ nazír o ר ִ ז ָ נ nazír de 5144 separar i.e. consagrado como príncipe nazareo de aquí fig. del último viñero sin podar como el nazareo que no se corta el pelo:—apartar nazareo por una falsa aliteración con Nazaret noble ser príncipe viñedo. 5140. ל ַ ז ָ נ nazál raíz prim. mojar o derramar por goteo:—brotar correr corriente destilar fluir gotear raudal río. 5141. ם ֶ ז ֶ נ nézem de una raíz que no se usa de sign. inc. anillo de nariz:—anillo joya joyel pendiente zarcillo. 5142. ק ַ ז ְ נ nezác cald. corresp. a la raíz de 5143 sufrir caus. infligir pérdida:—menoscabar perjudicar perjuicio perjudicial. act. activa voz activamente

slide 287:

287 5143. ק ֶ ז ֵ נ nézec de una raíz que no se usa que sign. herir lastimar pérdida:—daño. 5144. ר ַ ז ָ נ nazár raíz prim. mantener alejado i.e. intr. abstenerse de comida y bebida de impureza e incluso de adoración divina i.e. apostatar espec. apartar con propósitos sagrados i.e. dedicar:— abstenerse abstinencia apartar consagrar dedicar. 5145. ר ֶ ז ֶ נ nézer o ר ֶ ז ֵ נ nézerde 5144 prop. algo apartado i.e. abst. dedicación de un sacerdote o nazareo de aquí concr. rizos no cortados también por impl. corona espec. de realeza:—apartamiento cabello consagración consagrar corona diadema nazareato. 5146. ַ ח ֹ נ Nóakj lo mismo que 5118 reposo Noé el patriarca del diluvio:—Noé. 5147. י ִ בּ ְ ח ַ נ Nakjbí de 2247 oculto Najbi un isr.:—Nahbi. 5148. ה ָ ח ָ נ nakjá raíz prim. guiar por impl. transportar al exilio o como colonos:—encaminar guía guiar llevar conducir pastorear poner traer. 5149. םוּח ְ נ Nekjúm de 5162 consolado Necum un isr.:—Nehum. 5150. םוּח ִ נ nikjúm o ם ֻ ח ִ נ nikjúmde 5162 prop. consolado abst. solaz:—compasión consuelos consoladoras. 5151. וּח ַ נ ם Nakjúm de 5162 confortable Nahum un isr. profeta:—Nahum. 5152. רוֹ ח ָ נ Nakjór de lo mismo que 5170 roncador Nacor nombre del abuelo y de un hermano de Abraham:—Nacor. 5153. שׁוּח ָ נ nakjúsh apar. part. pas. de 5172 tal vez en el sentido de repicar i.e. campana de metal o del color rojo de la garganta de la serpiente 5175 como nom. cuando sisea de cobre i.e. fig. duro:— de bronce. 5154. ה ָ שׁוּח ְ נ nekjushá o ה ָ שׁ ֻ ח ְ נ nekjushá fem. de 5153 cobre:—bronce cobre. Comp. 5176. 5155. ה ָ לי ִ ח ְ נ Nekjilá prob. nom. de 2485 flauta:—plur. Nehilot. 5156. רי ִ ח ְ נ nekjír de lo mismo que 5170 ternilla:—dual narices. 5157. ל ַ ח ָ נ nakjál raíz prim. heredar como fig. modo de descendencia o gen. ocupar caus. legar o gen. distribuir instituir en testamento:—dar dejar dividir entregar hacer heredad heredar heredero hereditaria herencia poner poseer posesión repartir tener. 5158. ל ַ ח ַ נ nákjal o fem. ה ָ ל ֲ ח ַ נ nákjla Sal 124.4 o הלחנ nakjalá Ez 47.19 48.28 de 5157 en su sentido orig. arroyo espec. torrente de invierno por impl. valle angosto en el cual corre un arroyo también pozo de una mina:—arroyo cañada río torrente valle. 5159. ה ָ ל ֲ ח ַ נ nakjalá de 5157 en su sentido usual prop. algo heredado i.e. abst. ocupar o concr. reliquia de familia gen. herencia patrimonio o porción:—bienes heredad heredar herencia poseer posesión. Comp. 5158.

slide 288:

288 5160. ל ֵ אי ִ ל ֲ ח ַ נ Nakjaliél de 5158 y 410 valle de Dios Najaliel un lugar en el desierto:—Nahaliel. 5161. י ִ מ ָ ל ֶ ח ֶ נ nekjelamí apar. patron. de un nombre que no se usa apar. part. pas. de 2492 soñado nequelamita o desc. de Neclam:—de Nehelam. 5162. ם ַ ח ָ נ nakjám raíz prim. prop. suspirar i.e. respirar fuertemente por impl. lamentar i.e. en un sentido favorable compadecer consolar o refl. lamentarse o desfavorablemente vengar -se:—aliento aliviar -se aplacar arrepentimiento arrepentirse atenuar castigar compadecer compasión consolador consolar -se consuelo misericordia mover pesar satisfacción. 5163. ם ַ ח ַ נ Nákjam de 5162 consolación Najam un isr.:—Naham. 5164. ם ַ ח ֹ נ nókjam de 5162 lamentación i.e. desistir:—tener compasión. 5165. ה ָ מ ָ ח ֶ נ nekjamá de 5162 consolación:— consuelo. 5166. ה ָ י ְ מ ֶ ח ְ נ Nekjemyá de 5162 y 3050 consolación de Jah Nehemías nombre de tres isr.:—Nehemías. 5167. י ִ נ ָ מ ֲ ח ַ נ Nakjamaní de 5162 consolador Najamani un isr.:—Nahamani. 5168. וּנ ְ ח ַ נ nakjnú de 587 nosotros:—nosotros. 5169. ץ ַ ח ָ נ nakjáts raíz prim. ser urgente:—apremiante. 5170. ר ַ ח ַ נ nákjar y fem. ָ ר ֲ ח ַ נ ה nakjará de una raíz que no se usa que sign. bufar o roncar a bufido:—bufido nariz. 5171. י ַ ר ֲ ח ַ נ Nakjarai o י ַ ר ְ ח ַ נ Nakjrái de lo mismo que 5170 bufador Najarai o Najrai un isr.:—Naharai. 5172. שׁ ַ ח ָ נ nakjásh raíz prim. prop. sisear i.e. susurrar un conjuro mágico gen. pronosticar:—adivinar agorero agüero experimentar hechicero sortílego. 5173. שׁ ַ ח ַ נ nákjash de 5172 encantamiento o augurio:—agüero. 5174. שׁ ָ ח ְ נ nekjásh cald. corresp. a 5154 cobre:—bronce. 5175. שׁ ָ ח ָ נ nakjásh de 5172 serpiente por su siseo:—áspid culebra serpiente víbora. 5176. שׁ ָ ח ָ נ Nakjásh lo mismo que 5175 Najas nombre de dos personas apar. no isr.:—Nahas. ה ָ שׁ ֻ ח ְ נ nekjushá. Véase 5154. 5177. ןוֹשׁ ְ ח ַ נ Nakjshón de 5172 encantador Nasoón un isr.:—Naasón. 5178. ת ֶ שׁח ְ נ nekjóshet for 5154 cobre de aquí algo hecho de ese metal i.e. moneda grillo fig. base en comparación con oro o plata:—bronce de bronce cadena cobre grillos. p 87 5179. א ָ תּ ְ שׁ ֻ ח ְ נ Nekjushtá de 5178 cobre Nejusta una isr.:—Nehusta. 5180. ן ָ תּ ְ שׁ ֻ ח ְ נ Nekjushtán de 5178 algo hecho de cobre i.e. la serpiente de bronce en el desierto:—Nehustán. desc. descendido descenso descendiente.

slide 289:

289 5181. ת ַ ח ָ נ nakját raíz prim. hundir i.e. descender caus. presionar o dirigir hacia abajo:—aprovechar caer descender doblar venir. 5182. ת ַ ח ְ נ nekját cald. corresp. a 5181 descender caus. llevar lejos depositar deponer:—deponer descender guardar llevar. 5183. ת ַ ח ַ נ nakját de 5182 descenso i.e. imposición desfavorable castigo o favorable comida también intr. tal vez de 5117 descanso:—descansar descanso descenso preparar quietud reposo. 5184. ת ַ ח ַ נ Nakját lo mismo que 5183 quieto Najat nombre de un edomita y de dos isr.:—Nahat. 5185. ת ֵ ח ָ נ nakjét de 5181 descenso:—ir. 5186. ה ָ ט ָ נ natá raíz prim. estirar o esparcir por impl. doblar incl. mor. desviación usado en una gran variedad de aplicaciones como sigue:—acostarse adherirse alzar apartar -se bajar declinar dejar desplegar desplomada desviar echar erguir extender inclinar hacer injusticia intentar ir levantar llevar pervertir poner presentar proponer rendir retirar tender torcer volver. 5187. לי ִ ט ְ נ netíl de 5190 cargado:—traer. 5188. ה ָ פי ִ ט ְ נ netifá de 5197 colgante para las orejas espec. de perlas:—joyel collar. 5189. ה ָ שׁי ִ ט ְ נ netishá de 5203 zarcillo como ramal:—almena sarmientos rama. 5190. ל ַ ט ָ נ natál raíz prim. levantar por impl. imponer:—hacer desaparecer imponer ofrecer traer. 5191. ל ַ ט ְ נ netál cald. corresp. a 5190 elevar:—alzar levantar. 5192. ל ֶ ט ֵ נ nétel de 5190 carga:—pesado. 5193. ע ַ ט ָ נ natá raíz prim. prop. golpear en i.e. fijar espec. plantar lit. o fig.:—afirmar hincar labrar planta plantar sembrar. 5194. ע ַ ט ֶ נ néta de 5193 planta colect. plantación abst. plantar:—plantar plantío. 5195. ַ עי ִ ט ָ נ natíya de 5193 planta:—planta. 5196. םי ִ ע ָ ט ְ נ Netaím plur. de 5194 Netaim un lugar en Pal.:—en medio de plantíos. 5197. ף ַ ט ָ נ natáf raíz prim. rezumar i.e. destilar gradualmente por impl. gotear fig. hablar por inspiración:— derramar destilar gotear profeta profetizar. 5198. ף ָ ט ָ נ natáf de 5197 gota espec. resina aromática prob. estacte:—estacte gota. 5199. ה ָ פ ֹ ט ְ נ Netofá de 5197 destilación Netofa un lugar en Pal.:—Netofa. 5200. ִ ת ָ פ ֹ ט ְ נ י netofatí patron. de 5199 netofatita o hab. de Netofa:—netofatita. 5201. ר ַ ט ָ נ natár raíz prim. guardar fig. abrigar ira:—guarda guardar guardar rencor. 5202. ר ַ ט ְ נ netár cald. corresp. a 5201 retener:—guardar. 5203. שׁ ַ ט ָ נ natásh raíz prim. prop. golpear i.e. golpear por impl. como batir y así expandir dispersar también empujar hacia afuera abajo fuera y sobre incl. rechazar dejar solo permitir remitir etc.:—abandonar aflojar arrancar dejar desamparar descansar dejar desierto desnudo desparramar despreciar extender libre trabar combate.

slide 290:

290 5204. י ִ נ ni palabra dudosa apar. de 5091 lamentación:—lamentación. 5205. די ִ נ nid de 5110 moción de labios al hablar:—consolación. 5206. ה ָ די ִ נ nidá fem. de 5205 remoción i.e. exilio:—remover. 5207. ַ חוֹחי ִ נ nicóakj o ַ ח ֹחי ִ נ nicóakjde 5117 prop. descansado i.e. agradable abst. deleite:—agradable gratísimo grato incienso perfume suave. 5208. ַ חוֹחי ִ נ nicóakj cald. o abr. ַ ח ֹחי ִ נ nicóakj cald. corresp. a 5207 placer:—agradable incienso olor grato. 5209. ןי ִ נ nin de 5125 progenie:—hijo. 5210. ה ֵ ו ְ ני ִ נ Ninevé de orig. for. Nínive capital de Asiria:—Nínive. 5211. סי ִ נ° nis de 5127 fugitivo:—huir. 5212. ן ָ סי ִ נ Nisán prob. de orig. for. Nisán primer mes del año sagrado judío:—Nisán. 5213. ץוֹצי ִ נ nitsots de 5340 chispa:—centella. 5214. רי ִ נ nir una raíz prob. ident. con la de 5216 mediante la idea de destello de un surco fresco arar el suelo:—arar. 5215. יר ִ נ nir o ר ִ נ nir de 5214 prop. arar i.e. concr. tierra recientemente arada:—barbecho campo rastrillar. 5216. רי ִ נ nir o ר ִ נ nir también רי ֵ נ neir o ר ֵ נ ner o fem. ה ָ ר ֵ נ nerá de raíz prim. véase 5214 5135 prop. sign. destellar lámpara i.e. quemador o luz lit. o fig.:—lámpara lamparilla linterna. 5217. א ָ כ ָ נ naká raíz prim. golpear. i.e. alejar:—más bajo que. 5218. א ֵ כ ָ נ naké o א ָ כ ָ נ naká de 5217 golpeado i.e. fig. afligido:—abatir angustiar quebrantar. 5219. תא ֹ כ ְ נ nekót de 5218 prop. golpear i.e. concr. resina aromática tal vez estoraque por ser molido:— aroma. 5220. ד ֶ כ ֶ נ néked de una raíz que no se usa que sign. propagar retoños:—nieto. 5221. ה ָ כ ָ נ naká raíz prim. golpear ligeramente o severamente lit. o fig.:—abatir afligir asolar atacar azotar azote batir castigar causar combatir conquistar cortar dejar derribar derrota derrotar desbaratar deshacer destrozar destruir devastar enclavar extender fatigar golpe golpear heridor herir introducir matanza matar hacer morir muerte muerto sacar sacudir saquear turbar vencer.

slide 291:

291 5222. ה ֶ כ ֵ נ neké de 5221 golpeador i.e. fig. calumniador:—despreciable. 5223. ה ֶ כ ָ נ naké herido i.e. lit. mutilado o fig. abatido:—humilde lisiado. 5224. וֹכ ְ נ Nekó prob. de orig. eg. Neko rey eg.:—Necao. Comp. 6549. 5225. ןוֹכ ָ נ nakón de 3559 preparado Nacón prob. un isr.:—Nacón. 5226. ח ַ כ ֵ נ nekakj de una raíz que no se usa que sign. ser directo prop. parte del frente usado adv. opuesto:— delante de de enfrente de. 5227. ח ַ כ ֹ נ nokakj de lo mismo que 5226 prop. la parte del frente usado adv. espec. con prep. opuesto en frente de delantera a favor de:—en frente de enfrente entrada presencia recto. 5228. ַ ח ֹ כ ָ נ nakóakj de lo mismo que 5226 derecho hacia adelante i.e. fig. equitativo correcto o abst. integridad:—criado justo recto. 5229. ה ָ ח ֹ כ ְ נ nekokjá fem. de 5228 prop. directo hacia adelante i.e. fig. integridad o concr. verdad:— equidad rectitud recto. 5230. ל ַ כ ָ נ nakál raíz prim. defraudar i.e. actuar traicioneramente:—conspirar el que eñgana engañar pensar mal. 5231. ל ֶ כ ֵ נ nékel de 5230 engaño:—ardid. 5232. ס ַ כ ְ נ nekás cald. corresp. a 5233:—hacienda. 5233. ס ֶ כ ֶ נ nékes de una raíz que no se usa que sign. acumular tesoro:—bien riqueza. 5234. ר ַ כ ָ נ nakár raíz prim. prop. escudriñar i.e. mirar con toda atención a de aquí con reconocimiento impl. reconocer conocer a familiarizarse con preocuparse por respetar reverenciar o con suspicacia impl. desdeñar ignorar ser extraño hacia rechazar renunciar disimular como ignorando o desconociendo:—hacer acepción conocer conocido disfrazar disimular distinción distinguir enajenar entender entregar envanecer fingir mirar notorio reconocer respetar saber. 5235. ר ֶ כ ֶ נ néker o ר ֶ כ ֹ נ nóker de 5234 algo extraño i.e. calamidad inesperada:—extrañamiento infortunio. 5236. ר ָ כ ֵ נ nekaar de 5234 foráneo o concr. un extranjero o abst. paganos:—ajeno extranjero extraño. 5237. י ִ ר ְ כ ָ נ nokrí de 5235 segunda forma extraño en una variedad de grados y aplicaciones foráneo que no es pariente adúltero diferente maravilloso:—p 88 desconocer extranjero extraño forastero mujer ajena. 5238. ת ֹ כ ְ נ nekót prob. de 5219 especias i.e. gen. valores:—cosa preciosa tesoro. 5239. ה ָ ל ָ נ nalá apar. raíz prim. completar:—acabar. 5240. ה ֶ ז ְ ב ִ מ ְ נ nemibzé de 959 despreciado:—vil. 5241. ל ֵ אוּמ ְ נ Nemuél apar. de 3223 Nemuel nombre de dos isr.:—Nemuel. 5242. י ִ ל ֵ אוּמ ְ נ nemuelí de 5241 nemuelita o desc. de Nemuel:—nemuelita. 5243. ל ַ מ ָ נ namál raíz prim. llegar a ser cortado o espec. circuncidado:—circundidar cortar.

slide 292:

292 5244. ה ָ ל ָ מ ְ נ nemalá fem. de 5243 hormiga prob. por su forma bisegmentada:—hormiga. 5245. ר ַ מ ְ נ nemár cald. corresp. a 5246:—leopardo. 5246. ר ֵ מ ָ נ namér de una raíz que no se usa que sign. prop. filtrar i.e. ser límpido comp 5247 y 5249 y así manchar como por goteo leopardo por sus manchas:—leopardo. ד ֹ ר ְ מ ִ נ Nimród. Véase 5248. 5247. ה ָ ר ְ מ ִ נ Nimrá de lo mismo que 5246 agua clara Nimra un lugar al E. del Jordán:—Nimra. Véase también 1039 5249. 5248. דוֹר ְ מ ִ נ Nimród o ד ֹ ר ְ מ ִ נ Nimród prob. de orig. for. Nimrod un hijo de Cus:—Nimrod. 5249. םי ִ ר ְ מ ִ נ Nimrím plur. de un masc. corresp. a 5247 aguas claras Nimrim un lugar al E. del Jordán:— Nimrim. Comp. 1039. 5250. י ִ שׁ ְ מ ִ נ Nimshí prob. de 4871 desenredado Nimsi abuelo de Jehú:—Nimsi. 5251. ס ֵ נ nes de 5264 bandera también vela por impl. asta gen. señal fig. símbolo:—asta bandera escarmiento pendón vela. 5252. ה ָ בּ ִ ס ְ נ nesibbá fem. part. pas. de 5437 prop. ambiente i.e. circunstancia o situación de asunto:—causa. 5253. ג ַ ס ָ נ naság raíz prim. retirarse:—alcanzar apartar recoger reducir retirar. ה ָ ס ְ נ nesá. Véase 5375. 5254. ה ָ ס ָ נ nasá raíz prim. probar por impl. intentar:—intentar practicar probar hacer la prueba tentar tratar. 5255. ח ַ ס ָ נ nasákj raíz prim. destrozar arrancar:—arrancar asolar. 5256. ח ַ ס ְ נ nesákj cald. corresp. a 5255:—arrancar. 5257. ךי ִ ס ְ נ nesíc de 5258 prop. algo derramado i.e. libación también imagen fundida por impl. príncipe por ser ungido:—imagen libación príncipe. 5258. ך ַ ס ָ נ nasák raíz prim. derramar espec. libación o vaciar metal por anal. ungir un rey:—derramar ofrecer fundir libar verter. 5259. ך ַ ס ָ נ nasák raíz prim. prob. ident. con 5258 mediante la idea de fusión entretejer i.e. fig. esparcir sobre:—envolver. 5260. ך ַ ס ְ נ nesák cald. corresp. a 5258 derramar una libación:—ofrecer. 5261. ך ַ ס ְ נ nesák cald. corresp. a 5262 libación:—libación. 5262. ך ֶ ס ֶ נ nések o ך ֶ ס ֵ נ nésekde 5258 libación también ídolo fundido:—ídolo imagen de fundición libación obra de fundición ofrenda. masc. masculino género anal. analogía

slide 293:

293 ן ָ מ ְ ס ִ נ nismán. Véase 5567. 5263. ס ַ ס ָ נ nasás raíz prim. desvanecerse i.e. estar enfermo:—en derrota. 5264. ס ַ ס ָ נ nasás raíz prim. brillar desde lejos i.e. ser conspicuo como señal o más bien tal vez nom. de 5251 e ident. con 5263 mediante la idea de una bandera que ondea al viento elevar un rayo:—enaltecer. 5265. ע ַ ס ָ נ nasá raíz prim. prop. tirar hacia arriba espec. las estacas de la tienda i.e. empezar un viaje:— apartar -se aparte arrancar ir marcha marchar mover mudar partir pasar poner salir traer venir. 5266. ק ַ ס ָ נ nasác raíz prim. subir:—subir. 5267. ק ַ ס ְ נ nesác cald. corresp. a 5266:—alzar sacar. 5268. ך ֹ ר ְ ס ִ נ Nisrók de orig. for. Nisroc ídolo Bab.:—Nisroc. 5269. ה ָ ע ְ נ Neá de 5128 movimiento Neá un lugar en Pal.:—Nea. 5270. ה ָ ע ֹ נ Noá de 5128 movimiento Noa una isr.:—Noa. 5271. רוּע ָ נ naúr o ר ֻ ע ָ נ naúr y fem. ה ָ ר ֻ ע ְ נ neurá prop. part. pas. de 5288 como nom. solo en plur. colect. o enf. juventud el estado juventud o las personas jóvenes:—joven juventud. 5272. ל ֵ אי ִ ע ְ נ Neiyél de 5128 y 410 movido por Dios Neiel un lugar en Pal.:—Neiel. 5273. םי ִ ע ָ נ naim de 5276 delicioso obj. o subj. lit. o fig.:—agradable deleitoso delicia delicioso dicha dulce suave. 5274. ל ַ ע ָ נ naál raíz prim. prop. sujetar i.e. con una barra o cuerda de aquí nom. de 5275 sandalia i.e. calzado con pantuflas:—calzado calzar cerrar cerrojo. 5275. ל ַ ע ַ נ naál o fem. ה ָ ל ֲ ע ַ נ naalá de 5274 prop. lengüeta de sandalia por extens. sandalia o pantufla a veces como símbolo de algo ocupado rehusar casarse o de algo sin valor:—calzado sandalia zapato. 5276. ם ֵ ע ָ נ naém raíz prim. mostrarse de acuerdo lit. o fig.:—deleitoso dulce felicidad gratísimo grato hermoso sabroso verdadero. 5277. ם ַ ע ַ נ náam de 5276 placer Naam un isr.:—Naam. 5278. ם ַ ע ֹ נ nóam de 5276 simpatía i.e. deleite apropiado esplendor o gracia:—gracia hermosura luz deleitoso suave. 5279. ה ָ מ ֲ ע ַ נ Naamá fem. de 5277 placentera Naama nombre de una mujer antediluviana de una amonita y de lugar en Pal.:—Naama. 5280. י ִ מ ֲ ע ַ נ naamí patron. de 5283 naamanita o desc. de Naamán colect.:—naamita. enf. énfasis enfático enfáticamente subj. subjetivo subjetivamente

slide 294:

294 5281. י ִ מ ֳ ע ָ נ Noomí de 5278 placentera Noemí una isr.:—Noemí. 5282. ן ָ מ ֲ ע ַ נ naamán de 5276 agradable placentero plur. con concr.:—agradable. 5283. ן ָ מ ֲ ע ַ נ Naamán lo mismo que 5282 Naamán nombre de un isr. y de un damasceno:—Naamán. 5284. י ִ ת ָ מ ֲ ע ַ נ naamatí patron. de lugar corresp. en nombre pero no ident. a 5279 naamatita o hab. de Naama:—naamatita. 5285. ץוּצ ֲ ע ַ נ natsúts de una raíz que no se usa que sign. espinar prob. espino por impl. matorral de espinos:—zarzal. 5286. ר ַ ע ָ נ naár raíz prim. gruñir:—gruñir. 5287. ר ַ ע ָ נ naár raíz prim. prob. ident. con 5286 mediante la idea del sonido del roce de la melena que usualmente acompaña el rugido del león retozar:—arrojar derribar escapar -se sacudir -se. 5288. ר ַ ע ַ נ náar de 5287 concr. muchacho como act. de edad de la infancia hasta la adolescencia por impl. sirviente también por interc. de sexo muchacha de amplitud similar de edad:—cortesano criada - o hijo hombre joven muchacho niño pastor pequeño servidor siervo sirviente. 5289. ר ַ ע ַ נ náar de 5287 en su sentido der. de lanzar de un lado a otro vagabundo nómada:—pequeña. 5290. ר ַ ע ֹ נ nóar de 5287 abst. niñez comp. 5288:—niñez niño juventud. ר ֻ ע ָ נ naúr. Véase 5271. 5291. ה ָ ר ֲ ע ַ נ naará fem. de 5288 niña muchacha de la infancia a la adolescencia:—criada doncella mujer joven muchacha niña. 5292. ה ָ ר ֲ ע ַ נ Naará lo mismo que 5291 Naara nombre de una isr. y de un lugar en Pal.:—Naaara Naarat. ְ נ ה ָ ר ֻ ע neurá. Véase 5271. 5293. י ַ ר ֲ ע ַ נ Naaraí de 5288 juvenil Naarai un isr.:—Naarai. 5294. ה ָ י ְ ר ַ ע ְ נ Nearyá de 5288 y 3050 siervo de Jah Nearías nombre de dos isr.:—Nearías. 5295. ן ָ ר ֲ ע ַ נ Naarán de 5288 juvenil Naarán un lugar en Pal.:—Naarán. 5296. ת ֶ ר ֹ ע ְ נ neóret de 5287 algo sacudido i.e. estopa como los desechos del lino:—estopa. ה ָ ת ָ ר ֲ ע ַ נ Naaratá. Véase 5292. 5297. ף ֹ נ Nof var. de 4644 Nof capital del Alto Egipto:—Menfis. 5298. ג ֶ פ ֶ נ Néfeg de una raíz que no se usaprob. sign. brotar retoño Nefeg p 89 nombre de dos isr.:—Nefeg. 5299. ה ָ פ ָ נ nafá de 5130 en el sentido de levantar altura también cedazo:—criba provincia región territorio. 5300. םי ִ ס ְ שׁוּפ ְ נ° nefushesím de 5304 Nefushesim sirviente del templo:—Nefisesim. interc. intercambiable var. varios variación

slide 295:

295 5301. ח ַ פ ָ נ nafákj raíz prim. soplar en varios aplicaciones lit. inflar soplar duro esparcir encender expirar fig. desestimar:—afligir atizar despreciar disipar encender hervir llenarse de dolor soplar soplo. 5302. ח ַ פ ֹ נ Nófakj de 5301 racha de viento Nofaj un lugar en Moab:—Nofa. 5303. לי ִ פ ְ נ nefíl o ל ִ פ ְ נ nefíl de 5307 prop. derribador i.e. patán o tirano:—gigante. 5304. םי ִ סי ִ פ ְ נ° nefisím plur. de una raíz que no se usa que sign. esparcir expansiones nefisim sirviente del templo:—Nefusim. 5305. שׁי ִ פ ָ נ nafísh de 5314 refrescado Nafish un hijo de Ismael y sus desc.:—Nafis. 5306. ך ֶ פ ֹ נ nófek de una raíz que no se usa que sign. brillar relucir una gema prob. granate:—esmeralda perla. 5307. ל ַ פ ָ נ nafál raíz prim. caer en una gran variedad de aplicaciones intr. o caus. lit. o fig.:—abatir aceptar acometer adherir apartar apoderarse arrojar atacar bajar caer caída decaer derramar derribar derrumbar descender desertor desmayar echar elevar faltar humillar llegar matar hacer morir muerto omitir perder perecer posar postrar repartir resolver ruina saltar talar tender yacer. 5308. ל ַ פ ְ נ nefál cald. corresp. a 5307:—caer ser necesario postrarse venir. 5309. ל ֶ פ ֶ נ néfel o ל ֶ פ ֵ נ néfelde 5307 algo caído i.e. aborto:—abortivo nacer muerto. ל ִ פ ְ נ nefíl. Véase 5303. 5310. ץ ַ פ ָ נ nafáts raíz prim. triturar o esparcir:—desatar desertar desmenuzar dispersión esparcir estrellar quebrantar quebrar romper. 5311. ץ ֶ פ ֶ נ néfets de 5310 tormenta tempestad como que dispersa:—torbellino. 5312. ק ַ פ ְ נ nefác cald. raíz prim. emitir caus. sacar:—aparecer repartir sacar salir. 5313. א ָ ק ְ פ ִ נ nifcá cald. de 5312 salida i.e. gasto:—gasto. 5314. שׁ ַ פ ָ נ nafásh raíz prim. respirar pas. ser soplado sobre i.e. fig. refrescado como por una corriente de aire:—refrescarse refrigerio. 5315. שׁ ֶ פ ֶ נ néfesh de 5314 prop. criatura que respira i.e. animal de abst. vitalidad usado muy ampliamente en sentido lit. acomodado o fig. corporal o ment.:—aliento alma anhelar animal ánimo antojo apetito cadáver contentamiento corazón cordial cuerpo dejar deseo esclavo estómago gusto hombre interior íntimo lujuria matar mente muerte muerto persona querer ser vida voluntad. 5316. ת ֶ פ ֶ נ néfet for 5299 altura:—provincia. 5317. ת ֶ פ ֹ נ nófet de 5130 en el sentido de destrozar sacudiendo goteo i.e. de miel del panal:—panal de miel. 5318. ַ חוֹתּ ְ פ ֶ נ Neftóakj de 6605 abierto i.e. fuente Neftoac un lugar en Pal.:—Neftoa. ment. mental mentalmente.

slide 296:

296 5319. לוּתּ ְ פ ַ נ naftúl de 6617 prop. luchado pero usado en plur. trans. lucha conflicto:—lucha. 5320. םי ִ ח ֻ תּ ְ פ ַ נ Naftukjím plur. de orig. for. Naftujim tribu eg.:—Naftuhim. 5321. י ִ ל ָ תּ ְ פ ַ נ Naftalí de 6617 mi lucha Neftalí un hijo de Jacob la tribu de sus desc. y su territorio:—Neftalí. 5322. ץ ֵ נ nets de 5340 flor por su brillo también halcón por su velocidad relámpago:—flor gavilán arrojar. 5323. א ָ צ ָ נ natsá raíz prim. alejarse:—irse volando. 5324. ב ַ צ ָ נ natsáb raíz prim. estación en varias aplicaciones lit. o fig.:—afilar afirmar asegurar componer derecho detener erigir establecer fijar gobernador levantar oficial permanecer pilar presentar presidir. ב ִ צ ְ נ netsíb. Véase 5333. 5325. ב ָ צּ ִ נ nitstsáb part. pas. de 5324 fijo i.e. manija:—empuñadura. 5326. ה ָ בּ ְ צ ִ נ nitsbá cald. de una raíz corresp. a 5324 fijo i.e. firmeza:—fuerza. 5327. ה ָ צ ָ נ natsá raíz prim. prop. salir avanzar i.e. por impl. ser expulsado y consecuentemente desolado caus. quedar desolado también espec. pelear:—asolar escombro tener guerra contra rebelarse reñir. ה ָ צ ֹ נ notsá. Véase 5133. 5328. ה ָ צּ ִ נ nitstsá fem. de 5322 florecimiento:—flor. ה ָ רוּצ ְ נ netsurá. Véase 5341. 5329. ח ַ צ ָ נ natsákj raíz prim. prop. brillar relucir desde lejos i.e. ser eminente como superintendente espec. de los cultos del templo y su música también como nom. de 5331 ser permanente:—activar asistir cantor capataz dirigir jefe músico principal velar vigilar. 5330. ח ַ צ ְ נ netsákj cald. corresp. a 5329 llegar a ser principal:—ser superior. 5331. ח ַ צ ֶ נ nétsakj o ח ַ צ ֵ נ nétsakj de 5329 prop. meta blanco i.e. el objeto brillante a la distancia hacia el cual se viaja de aquí fig. esplendor o subj. veracidad u obj. confianza pero usualmente adv. continuamente i.e. hasta el punto más distante a la vista:—eterno fuerza gloria permanecer perpetuamente perpetuo siempre victoria. 5332. ח ַ צ ֵ נ nétsakj prob. ident. con 5331 mediante la idea de brillo de color jugo de la uva por ser rojo sangre:—sangre. 5333. בי ִ צ ְ נ netsíb o ב ִ צ ְ נ netsíb de 5324 algo estacionario i.e. prefecto puesto militar estatua:—estatua gobernador guarnición. 5334. בי ִ צ ְ נ Netsíb lo mismo que 5333 estación Netsib un lugar en Pal.:—Nezib. 5335. ַ חי ִ צ ְ נ Netsíakj de 5329 conspicuo Netsiaj sirviente del templo:—Nezía. 5336. רי ִ ס ָ נ° natsíir de 5341 prop. conservador pero usado pas. entregado:—remanente.

slide 297:

297 5337. ל ַ צ ָ נ natsál raíz prim. arrebatar sea en sentido bueno o malo:—arrebatar defender despojar entregar escapar huir libertar librar libre opresor quitar recobrar redimir sacar salvar separar. 5338. ל ַ צ ְ נ netsál cald. corresp. a 5337 desenredar soltar:—librar. 5339. ן ָ צּ ִ נ nitsán de 5322 florecer:—flor. 5340. ץ ַ צ ָ נ natsáts raíz prim. relumbrar i.e. ser de brillantes colores:—centellear. 5341. ר ַ צ ָ נ natsár raíz prim. guardar en buen sentido proteger mantener obedecer etc. o en mal sentido esconder etc.:—asediar asolar astuto atalaya conservar cuidar cumplir esconder guarda guardar librar mirar oculto preservar retener velar. 5342. ר ֶ צ ֵ נ nétser de 5341 en el sentido de verdor como color reluciente retoño fig. a descendiente:—renuevo vástago. 5343. א ֵ ק ְ נ nequé cald. de una raíz corresp. a 5352 limpio:—limpio. 5344. ב ַ ק ָ נ nacáb raíz prim. perforar lit. perforar con mucha o poca violencia o fig. especificar designar calumniar:—atravesar blasfemar declarar designar horadar maldecir notable roto señalar traspasar. 5345. ב ֶ ק ֶ נ néqueb buril para una gema:—flauta. 5346. ב ֶ ק ֶ נ néqueb lo mismo que 5345 vallecito Nequeb un lugar en Pal.:—Adami-neceb. 5347. ה ָ ב ֵ ק ְ נ nequebá de 5344 hembra de forma sexual femenina:—hembra mujer. 5348. ד ֹ ק ָ נ nacód de una raíz que no se usa que sign. marcar por perforar o marcar manchado:—pintado salpicado. 5349. ד ֵ ק ֹ נ noquéd part. act. de lo mismo que 5348 observador de ovejas o reses i.e. el dueño o cuidador que por eso las marca:—pastor. 5350. ד ֻ קּ ִ נ niccúd de lo mismo que 5348 migaja por ser despedazado en pedacitos también galleta por ser perforada con puntos:—mohoso torta. 5351. ה ָ דּ ֻ ק ְ נ necuddá fem. de 5348 jefe:—tachonar. 5352. ה ָ ק ָ נ nacá raíz prim. ser o hacer limpio lit. o fig. por impl. en un sentido adverso estar desnudo i.e. extirpado:—absorber castigar castigo culpa dejar p 90 desamparar destruir dejar impune inocente librar libre limpiar limpio de ningún modo. 5353. א ָ דוֹק ְ נ Necodá fem. de 5348 en sentido fig. de marcado distinción Necoda sirviente del templo:— Necoda. 5354. ט ַ ק ָ נ nacát raíz prim. jactarse fanfarronear:—hastiar. 5355. י ִ ק ָ נ naquí o אי ִ ק ָ נ naquí Jl 4.19 Jon 1.14 de 5352 inocente:—absolver exceptuar inocente libre limpio quedar sin culpa. fem. femenino género fig. figurado figuradamente prim. primitivo

slide 298:

298 5356. ןוֹי ָ קּ ִ נ niccayón o ן ֹ י ָ קּ ִ נ niccayón de 5352 claridad lit. o fig.:—inocencia limpieza limpio. 5357. קי ִ ק ָ נ naquic de una raíz que no se usa que sign. perforar quebrada:—caverna hendidura. 5358. ם ַ ק ָ נ nacám raíz prim. rencor i.e. vengar o castigar:—castigar retribuidor vengador venganza vengar -se vengativo vindicación. 5359. ם ָ ק ָ נ nacám de 5358 venganza:—retribución venganza vengar. 5360. ה ָ מ ָ ק ְ נ necamá fem. de 5359 venganza sea el acto o la pasión:—retribución venganza vengar. 5361. ע ַ ק ָ נ nacá raíz prim. sentir aversión:—hastiar. 5362. ף ַ ק ָ נ nacáf raíz prim. golpear con mucha o poca violencia batir caer corroer por impl. de atacar golpear juntos i.e. rodear o circundar:—buscar ceñir cercar circundar cortar curso deshacer envolver ir alrededor pasar rodear sitiar. 5363. ף ֶ ק ֹ נ nóquef de 5362 sacudir de olivos:—sacudir. 5364. ה ָ פּ ְ ק ִ נ nicpá de 5362 prob. cuerda como que encierra en círculo:—cuerda. 5365. ר ַ ק ָ נ nacár raíz prim. perforar penetrar extraer:—arrancar cavar horadar sacar taladrar. 5366. ה ָ ר ָ ק ְ נ necará de 5365 fisura:—grieta hendidura. 5367. שׁ ַ ק ָ נ nacásh raíz prim. entrampar con lazo lit. o fig.:—apoderarse armar lazo poner tropiezo. 5368. שׁ ַ ק ְ נ necásh cald. corresp. a 5367 pero usado en el sentido de 5362 golpear:—dar golpes. ר ֵ נ ner o ר ִ נ nir. Véase 5215 5216. 5369. ר ֵ נ Ner lo mismo que 5216 lámpara Ner un isr.:—Ner. 5370. ל ַ גּ ְ ר ֵ נ Nergál de orig. for. Nergal deidad cusita:—Nergal. 5371. ר ֶ צ ֶ א ְ ר ַ שׁ ל ַ גּ ְ ר ֵ נ Nergál Sarétser de 5370 y 8272 Nergal Sarezer nombre de dos Bab.:—Nergal-sarezer. lit. literal literalmente sign. significado significación i.e. es decir impl. implicado implicación prob. probable cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente isr. israelita israelitas orig. origen original originalmente for. foráneo extranjero

slide 299:

299 5372. ן ָ גּ ְ ר ִ נ nirgán de una raíz que no se usa que sign. enrollar en pedazos calumniador:—chismoso. 5373. ְ דּ ְ ר ֵ נ nerd de orig. for. nardo aromático:—nardo. ה ָ ר ֵ נ nerá. Véase 5216. 5374. ה ָ יּ ִ ר ֵ נ Neriyá o וּה ָ יּ ִ ר ֵ נ Neriyáju de 5216 y 3050 luz de Jah Nerías un isr.:—Nerías. 5375. א ָ שׂ ָ נ nasá o ה ָ ס ָ נ nasá Sal 4.6 7 raíz prim. elevar en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. absol. y rel. como sigue:—acarrear hacer acepción aceptar acepto admitir agradar aliviar alzar anhelar apresurar arrancar arrebatar arrojar atender ayudar carga cargar compartir conducir consumir dar distinguido echar elevar empinado enaltecer engrandecer entonar envanecer erguir erigir erizar estima estimular exaltar exigir favor favorecer florecer ganar gritar hallar honrar impulsar jurar levantar libertar llevar mover ofrecer pagar palo perdonador producir quitar rebelarse recibir reprimir respetar respeto robar sacar sentir soportar sostener subir sublime suficiente sufrir sustentar tender tener tolerar tomar traer venerable vestir. 5376. א ָ שׂ ְ נ nesá cald. corresp. a 5375:—levantarse llevar quitar tomar. 5377. א ָ שׁ ָ נ nashá raíz prim. dirigir descarriando i.e. ment. engañar o mor. seducir:—echar al olvido engañar. 5378. א ָ שׁ ָ נ nashá raíz prim. tal vez ident. con 5377 mediante la idea de imposición prestar a interés por impl. apremiar por deuda:—endeudado dar a logro exigir sorprender. א ִ שׂ ָ נ nasí. Véase 5387. ה ָ א ֻ שׂ ְ נ nesúa. Véase 5385. 5379. תא ֵ שּׂ ִ נ nissét part. pas. fem. de 5375 algo tomado i.e. presente:—regalo. 5380. ב ַ שׁ ָ נ nasháb raíz prim. soplar por impl. dispersar:—ahuyentar soplar. 5381. ג ַ שׂ ָ נ naság raíz prim. alcanzar lit. o fig.:—alcanzar alejar apoderarse apresar enriquecer llegar poder posibilidad recurso tener lo suficiente tomar. 5382. ה ָ שׁ ָ נ nashá raíz prim. olvidar fig. descuidar caus. remitir remover:—castigar echar al olvido hacer olvidar olvidarse privar. Bab. Babilonia babilónico rel. relativo relativamente ment. mental mentalmente. mor. moral moralmente part. participio pas. voz pasiva pasivamente caus. causativo causativamente

slide 300:

300 5383. ה ָ שׁ ָ נ nashá raíz prim. más bien ident. con 5382 en el sentido de 5378 prestar o por reciprocidad tomar prestado con prenda o a interés:—acreedor demandar empréstito entregar interés préstamo prestar. 5384. ה ֶ שׁ ָ נ nashé de 5382 en el sentido de fracaso reumático o lisiado del incidente de Jacob:—lo que se contrajo. 5385. ה ָ אוּ שׂ ְ נ nesuá o más bien ה ָ א ֻ שׂ ְ נ nesuá fem. part. pas. de 5375 algo que se lleva i.e. una carga:—cosas que solías llevar. 5386. י ִ שׁ ְ נ nishí de 5383 deuda:—paga a tus acreedores. 5387. אי ִ שׂ ָ נ nasí o א ִ שׂ ָ נ nasí de 5375 prop. uno exaltado i.e. un rey o jeque también neblina que se levanta:— corresponder jefe juez nube principal príncipe rey vapor. 5388. ה ָ יּ ִ שׁ ְ נ neshiyá de 5382 olvido:—olvido. םי ִ שׁ ָ נ nashim. Véase 802. 5389. ןי ִ שׁ ָ נ nashín cald. irreg. plur. fem. de 606:—mujeres. 5390. ה ָ קי ִ שׁ ְ נ neshicá de 5401 beso:—beso. 5391. ך ַ שׁ ָ נ nashák raíz prim. golpear con aguijón como la serpiente fig. oprimir con interés sobre un préstamo:—exigir interés mordida. 5392. ך ֶ שׁ ֶ נ néshek de 5391 interés de una deuda:—interés usura. 5393. ה ָ כּ ְ שׁ ִ נ nishcá for 3957 celda:—cámara. 5394. ל ַ שׁ ָ נ nashál raíz prim. arrancar i.e. desviar expulsar o dejar caer:—caer echar fuera quitar resbalar soltar. 5395. ם ַ שׁ ָ נ nashám raíz prim. prop. soplar alejando i.e. destruir:—asolar. 5396. א ָ מ ְ שׁ ִ נ nishmá cald. corresp. a 5397 aliento vital:—vida. 5397. ה ָ מ ָ שׁ ְ נ neshamá de 5395 resoplido i.e. viento furia o aliento vital inspiración divina intelecto o concr. aliento animal:—aliento alma espíritu hálito que respira respirar soplo vida viviente. 5398. ַ שׁ ָ נ ף nasháf raíz prim. soplar la brisa i.e. soplar fresco como el viento:—soplar. 5399. ף ֶ שׁ ֶ נ néshef de 5398 prop. brisa i.e. por impl. ocaso cuando prevalece la brisa del atardecer:—alba anochecer mañana noche. 5400. ק ַ שׂ ָ נ nasác raíz prim. encenderse:—encender quemar. prop. propiamente irreg. irregular irregularmente plur. plural concr. concreto concretamente

slide 301:

301 5401. ק ַ שׁ ָ נ nashác raíz prim. ident. con 5400 mediante la idea de adherirse comp. 2388 2836 besar lit. o fig. tocar también como modo de apego equipar con armas:—hombres armados besar gobernar juntar. 5402. ק ֶ שׁ ֶ נ néshec o ק ֶ שׁ ֵ נ néshec de 5401 equipo militar i.e. colect. armas ofensivas o defensivas o concr. arsenal:— arma armería batalla hombres armados. 5403. ר ַ שׁ ְ נ neshár cald. corresp. a 5404 águila:—águila. 5404. ר ֶ שׁ ֶ נ nésher de una raíz que no se usa que sign. lacerar águila o algún otra ave grande de rapiña:— águila. 5405. ת ַ שׁ ָ נ nashát raíz prim. prop. eliminar i.e. intr. secar:—faltar seco. ה ָ ב ִ ת ְ נ netibá. Véase 5410. 5406. ן ָ ו ְ תּ ְ שׁ ִ נ nishteván prob. de or. persa epístola:—carta. 5407. ן ָ ו ְ תּ ְ שׁ ִ נ nishteván cald. corresp. a 5406:—carta. ןוּת ָ נ° Natún. Véase 5411. 5408. ח ַ ת ָ נ natac raíz prim. desmembrar:—cortar en pedazos dividir partir. 5409. ח ַ ת ְ נ netakj de 5408 fragmento:—parte pedazo pieza trozo. p 91 5410. בי ִ ת ָ נ natíb o fem. ה ָ בי ִ ת ְ נ netibá o ה ָ ב ִ ת ְ נ netibá Jer 6.16 de una raíz que no se usa que sign. pisar camino trillado:—calzada camino senda sendero vereda viajar. 5411. ןי ִ ת ָ נ Natín o ןוּת ָ נ° Natún Esd 8.17 forma propia como pas. part. de 5414 uno dado i.e. solo en plur. los netinim o sirvientes del templo como dados a esa tarea:—sirvientes del templo. 5412. ןי ִ ת ְ נ netín cald. corresp. a 5411:—sirvientes del templo. 5413. ך ַ ת ָ נ naták raíz prim. fluir hacia adelante lit. o fig. por impl. licuar:—caer derramar fundir llover recoger vaciar. comp. comparar comparación comparativo comparativamente colect. colectivo colectivamente intr. intransitivo intransitivamente ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada».

slide 302:

302 5414. ן ַ ת ָ נ natán raíz prim. dar usado con gran latitud de aplicación poner hacer etc.:—abandonar abrir acarrear acumular afirmar alzar arremeter asentar atribuir cantar cargo causar ceder colocar comerciar componer concebir conceder confiar constituir contribuir convertir convocar correr cuidado culpar cumplir dar dar de comer dedicar dejar depositar destinar disponer disputar distribución echar emplear encomendar entregar enviar establecer exaltar extender facultad fijar gana guardar hacer horadar humillar imponer imprimir infundir jefe lanzar levantar llevar mostrar negociar ofrecer ordenar otorgar pagar permitir poner precio presentar quedar querer recaer recompensa reducir rendir repartir restituir rugido sacar satisfacer sembrar señalar servir someter suministrar suspender tener traer venganza vengar yacer. 5415. ן ַ ת ְ נ netán cald. corresp. a 5414 dar:—dar pagar. 5416. ן ָ ת ָ נ Natán de 5414 dado Natán nombre de cinco isr.:—Natán. 5417. ל ֵ א ְ נ ַ ת ְ נ Netaneél de 5414 y 410 dado de Dios Netanel nombre de diez isr.:—Natanael. 5418. ה ָ י ְ נ ַ ת ְ נ Netayá o וּה ָ י ְ נ ַ ת ְ נ Netanyáju de 5414 y 3050 dado por Jah Netanías nombre de cuatro isr.:—Netanías. 5419. ך ֶ ל ֶ מ־ן ַ ת ְ נ Netán Mélec de 5414 y 4428 dado por el rey Netán Mélec un isr.:—Natán-melec. 5420. ס ָ ת ָ נ natás raíz prim. rasgar:—desbaratar. 5421. ע ַ ת ָ נ natá for 5422 rasgar:—quebrantar. 5422. ץ ַ ת ָ נ natáts raíz prim. derribar:—arruinar asolar derribar destruir hender perecer quebrar romper trastornar. 5423. ק ַ ת ָ נ natác raíz prim. quitar:—alejar arrancar arrebatar quebrantar rasgar romper roto. 5424. ֶ נ ק ֶ ת nétec de 5423 caspa:—tiña. 5425. ר ַ ת ָ נ natár raíz prim. saltar i.e. ser agitado violentamente caus. aterrar sacudir para desprender desatar:—libertar saltar soltar. 5426. ר ַ ת ְ נ netár cald. corresp. a 5425:—quitar. 5427. ר ֶ ת ֶ נ néter de 5425 potasio llamado así por su efervescencia ácida:—lejía. 5428. שׁ ַ ת ָ נ natásh raíz prim. rasgar para separar:—arrancar derribar desarraigar perecer raíz sacar por completo. ס 5429. ה ָ א ְ ס seá de una raíz que no se usa que sign. definir un sea o cierta medida determinada para granos:—medida. 5430. ןוֹא ְ ס seón de 5431 tal vez bota militar como protección para el lodo:—batalla calzado. 5431. ן ַ א ָ ס saán raíz prim. ser fangoso usado solo como nom. de 5430 zapato i.e. act. part. sandalia del soldado:—guerrero. nom. nominativo nominativamente act. activa voz activamente

slide 303:

303 5432. ה ָ א ְ סא ַ ס° saseá por 5429 medida i.e. moderación:—medida. 5433. א ָ ב ָ ס sabá raíz prim. beber hasta saciarse i.e. emborracharse:—bebedor embriagar embriaguez. 5434. א ָ ב ְ ס Sebá de orig. for. Seba un hijo de Cus y la nación en donde se estableció:—Seba. 5435. א ֶ ב ֹ ס sóbe de 5433 libaciones concr. vino o abst. festín:—bebida borracho vino. 5436. י ִ א ָ ב ְ ס sebaí patron. de 5434 sebaita o hab. de Seba:—sabeos. 5437. ב ַ ב ָ ס sabáb raíz prim. revolver rodear circundar o borde usado en varias aplicaciones lit. y fig. como sigue:— andar alrededor amurallar apartar asediar cambiar ceñir cercar dar la espalda evadir fijar girar mudar ocasionar pasar recorrer retirar rodar rodear sentar sitiar traer traspasar volver vuelta. 5438. ה ָ בּ ִ ס sibbá de 5437 un giro providencial de los asuntos:—designio. 5439. בי ִ ב ָ ס sabíb o fem. ה ָ בי ִ ב ְ ס sebibá de 5437 como sust. círculo vecino o ambiente pero principalmente como adv. con o sin prep. alrededor:—alrededor alrededores asaltar ceñir cercar comarca contorno hilera lado lugar parte rodear en torno. 5440. ך ַ ב ָ ס sabác raíz prim. envolver:—entretejer. 5441. ך ֶ ב ֹ ס sóbek de 5440 soto bosquecillo:—espesura bosque tupido. 5442. ך ָ ב ְ ס sebák de 5440 soto:—espeso espesura zarzal. 5443. א ָ כ ְ בּ ַ ס sabbeká cald. o א ָ כ ְ בּ ַ שׂ sabbeká cald. de una raíz corresp. a 5440 lira:—arpa. 5444. י ַ כ ְ ב ִ ס Sibbekái de 5440 parecido a bosque Sibecai un isr.:—Sibecai. 5445. ל ַ ב ָ ס sabál raíz prim. llevar lit. o fig. o refl. ser cargoso espec. estar grávida:—carga fuerte llevar soportar sufrir trabajo. 5446. ל ַ ב ְ ס sebál cald. corresp. a 5445 erigir:—firme. 5447. ל ֶ ב ֵ ס sébel de 5445 carga lit. o fig.:—carga cargo. 5448. ל ֶ ב ֹ ס sóbel solo en la forma ל ָ בּ ֻ ס subbál de 5445 carga fig.:—carga pesado. abst. abstracto abstractamente patron. patronímico. hab. habitante adv. adverbio adverbial adverbialmente prep. preposición preposicional refl. reflexivo reflexivamente espec. específico específicamente

slide 304:

304 5449. ל ָ בּ ַ ס sabbál de 5445 cargador:—acarreador carga cargador llevar. 5450. ה ָ ל ָ ב ְ ס sebalá de 5447 cargadores:—carga dura tarea tarea pesada. 5451. ת ֶ ל ֹ בּ ִ ס Sibbólet por 7641 espiga de grano:—Sibolet. 5452. ר ַ ב ְ ס sebár cald. raíz prim. tener en mente i.e. esperar:—pensar. 5453. ם ִ י ַ ר ְ ב ִ ס Sibráim dual de una raíz corresp. a 5452 doble esperanza Sibraim un lugar en Siria:—Sibraim. 5454. א ָ תּ ְ ב ַ ס Sabtá o ה ָ תּ ְ ב ַ ס Sabtá prob. de der. for. Sabtá o Sabta nombre de hijo de Cus y del país que ocupó su posteridad:—Sabta. 5455. א ָ כ ְ תּ ְ ב ַ ס Sabteká prob. de der. for. Sabteca nombre de hijo de Cus y de la región en donde se estableció:—Sabteca. 5456. ַ ג ָ ס ד sagád raíz prim. postrarse en homenaje:—postrar. 5457. ד ִ ג ְ ס seguíd cald. corresp. a 5456:—adorar humillarse postrarse. 5458. רוֹג ְ ס segór de 5462 prop. cerrar i.e. el pecho como encerrando el corazón también oro como gen. cerrado con seguridad:—oro fibra. 5459. ה ָ לּ ֻ ג ְ ס segullá fem. part. pas. de una raíz que no se usa que sign. cerrar riqueza como encerrada estrechamente:—especial pueblo tesoro exclusiva posesión particular posesión suya preciado único. 5460. ן ַ ג ְ ס segán cald. corresp. a 5461:—gobernador magistrado. 5461. ן ָ ג ָ ס sagán de una raíz que no se usa que sign. superintendente a prefecto de una provincia:—gobernador oficial príncipe. 5462. ר ַ ג ָ ס sagár raíz prim. callarse encerrar fig. rendirse:—aprisionar asegurar cerrar cubrir echar encerrar entregar envolver fino purísimo puro. 5463. ר ַ ג ְ ס segár cald. corresp. a 5462:—cerrar. 5464. די ִ ר ְ ג ַ ס sagríd prob. de 5462 en el sentido de barrer lluvia a torrentes:—tiempo de lluvia. 5465. ד ַ ס sad de una raíz que no se usa que sign. prohibir cepo:—cepo. 5466. ןי ִ ד ָ ס sadín de una raíz que no se usa que sign. envolver envoltorio i.e. camisa:—lino tela. 5467. ם ֹ ד ְ ס Sedóm de una raíz que no se usa que sign. incinerar distrito quemado i.e. volcánico o bituminoso Sedom un lugar cerca del Mar Muerto:—Sodoma. p 92 5468. ר ֶ ד ֶ ס séder de una raíz que no se usa que sign. arreglar ordenar:—orden. der. derivado derivación derivativo derivativamente gen. general generalmente genérico genéricamente.

slide 305:

305 5469. ר ַ ה ַ ס sájar de una raíz que no se usa que sign. ser redondo redondez:—redondo. 5470. ר ַ ה ֹס sójar de lo mismo que 5469 mazmorra como rodeada por muros:—cárcel. 5471. אוֹס So de der. for. So rey eg.:—So. 5472. גוּס sug raíz prim. prop. acobardarse i.e. por impl. retroceder lit. retirarse o fig. apostatar:— apartarse necio volver atrás. 5473. גוּס sug raíz prim. prob. más bien ident. con 5472 mediante la idea de encoger a un borde Comp. 7735 hacer dobladillo i.e. atar:—cercar. גוּס° sug. Véase 5509. 5474. ר ַ גוּ ס sugár de 5462 encierro i.e. jaula para algún animal:—jaula. 5475. דוֹס sod de 3245 sesión i.e. compañía de personas en deliberación estrecha por impl. intimidad consulta secreto:—compañía comunicar comunión congregación consejo consultar entrar favor íntimo reunión consejo secreto. 5476. וֹס י ִ ד Sodí de 5475 confidente Sodi un isr.:—Sodi. 5477. ַ חוּס Súakj de una raíz que no se usa que sign. limpiar exterminar barrer Suaj un isr.:—Súa. 5478. ה ָ חוּס sukjá de lo mismo que 5477 algo barrido i.e. suciedad:—ser arrojado. טוּס sut. Véase 7750. 5479. י ַ טוֹס Sotái de 7750 girando Sotai uno de los sirvientes del templo:—Sotai. 5480. ךוּס suk raíz prim. prop. embadurnar con aceite i.e. ungir:—ungir -se. ה ָ ל ְ לוֹס solelá. Véase 5550. 5481. ה ָ י ְ נוֹ פּ ְ מוּס sumponeyá cald. o ֹ פּ ְ מוּס ה ָ י ְ נ sumponeyá cald. o א ָ י ְ נ ֹ פי ִ ס° sifoneyá Dn 3.10 cald. de orig. gr. συ μ φ ων ί α gaita zampoña con flauta doble:— zampoña. 5482. ה ֵ נ ֵ ו ְ ס Sevené más bien debe escribirse ה ָ נ ֵ ו ְ שׂ Sevená por ן ֵ ו ְ ס Sevén i.e. a Sevén de der. eg. Sevén un lugar en el Alto Egipto:—Sevene. 5483. סוּס sus o ס ֻ ס sus de una raíz que no se usa que sign. saltar brincar prop. de gozo caballo porque salta también golondrina por su vuelo rápido:—caballería caballo corcel grulla veloz volver. Comp. 6571. 5484. ה ָ סוּס susá fem. de 5483 yegua:—yegua. 5485. י ִ סוּס Susí de 5483 parecido a caballo Susi un isr.:—Susi. gr. griego

slide 306:

306 5486. ףוּס suf raíz prim. arrebatar arrancar i.e. terminar:—arruinar cortar destruir talar. 5487. ףוּס suf cald. corresp. a 5486 llegar a un fin:—consumir cumplir. 5488. ףוּס suf prob. de orig. eg. caña espec. el papiro:—alga carrizo mar Rojo. Comp. 5489. 5489. ףוּס Suf por 5488 por elip. de 3220 el Mar de Cañas:—Mar Rojo. 5490. ףוֹס sof de 5486 terminación:—fin parte trasera. 5491. ףוֹס sof cald. corresp. a 5490:—confín fin. 5492. ה ָ פוּס sufá de 5486 huracán:—Mar Rojo tempestad tempestuoso torbellino. 5493. רוּס sur o רוּשׂ sur Os 9.12 raíz prim. volver lit. o fig.:—acercar alejar apartar aparte arrojar cambiar corromper cortar dejar deponer desterrado desviar digerir echar escapar establecer ir llegar partir pasar perder perecer privar quitar rebelarse remoción retirar sacar torcer traer volver. 5494. רוּס sur prob. part. pas. de 5493 apagado i.e. deteriorado:—sarmiento. 5495. רוּס Sur lo mismo que 5494 Shur una puerta del templo:—Shur. 5496. תוּס sut tal vez nom. de 7898 prop. perforar i.e. fig. estimulante por impl. seducir:—apartar engañar incitar persuadir quitar. 5497. תוּס sut prob. de la misma raíz como 4533 cubierta i.e. vestido:—vestido. 5498. ב ַ ח ָ ס sakjáb raíz prim. seguir junto a:—arrastrar despedazar. 5499. ה ָ ב ָ ח ְ ס sekjabá de 5498 harapos:—trapos viejos 5500. ה ָ ח ָ ס sakjá raíz prim. barrer:—barrer. 5501. י ִ ח ְ ס sekjí de 5500 basura como barrido:—oprobio. שׁי ִ ח ָ ס sakjísh. Véase 7823. 5502. ף ַ ח ָ ס sakjáf raíz prim. rasquetear:—derribar. 5503. ר ַ ח ָ ס sakjár raíz prim. viajar dando vueltas espec. como vendedor ambulante intens. palpitar:— acongojar andar comercial mercader negociante negociar traficar vagar. 5504. ר ַ ח ַ ס sakjár de 5503 ganancia lucro del comercio:—ganancia negocio. 5505. ר ַ ח ָ ס sakjár de 5503 emporio abst. ganancia del comercio:—emporio mercadería. 5506. ה ָ ר ֹח ְ ס sekjorá de 5503 tráfico:—mercadería. 5507. ה ָ ר ֵ ח ֹס sokjerá prop. part. act. fem. de 5503 algo que rodea a la persona i.e. escudo:—adarga. 5508. ת ֶ ר ֶ ח ֹס sokjéret similar a 5507 prob. baldosa negra o mosaico con lo cual colocar bordes:—mármol. elip. elipsis elíptico elípticamente intens. intensivo intensivamente

slide 307:

307 ט ֵ ס set. Véase 7750. 5509. גי ִ ס sig o גוּס° sug Ez 22.18 de 5472 en el sentido de basura escoria:—escoria. 5510. ן ָ וי ִ ס Siván prob. de orig. persa Siván tercer mes heb.:—Siván. 5511. ןוֹחי ִ ס sikjón o ן ֹחי ִ ס sikjón de lo mismo que 5477 tempestuoso Sijón rey amorreo:—Sehón. 5512. ןי ִ ס Sin de der. inc. Sin nombre de una población eg. y prob. el desierto aledaño:—Sin. 5513. י ִ ני ִ ס Siní de un nombre de otra manera desconocido de un hombre sinita o desc. de uno de los hijos de Canaán:—sineos. 5514. י ַ ני ִ ס Sinaí de der. inc. Sinaí montaña de Arabia:—Sinaí. 5515. םי ִ ני ִ ס Siním plur. de un nombre de otra manera desconocido Sinim región oriental distante:—Sinim. 5516. א ָ ר ְ סי ִ ס Siserá de der. inc. Sísara nombre de un rey cananeo y de uno de los sirvientes del templo:— Sísara. 5517. א ָ עי ִ ס Siyá o א ָ ה ֲ עי ִ ס Siyajá de una raíz que no se usa que sign. conversar congregación Sía o Siaha uno de los sirvientes del templo:—Siaha. א ָ י ְ נ ֹ פי ִ ס° sifoneyá. Véase 5481. 5518. רי ִ ס sir o fem. ה ָ רי ִ ס sirá o ה ָ ר ִ ס sirá Jer 52.18 de raíz prim. sign. hervir olla también espina por lo que brota rápidamente por impl. gancho:—caldero espino olla. 5519. ך ָ ס sak de 5526 prop. un grupo de hombres i.e. multitud:—multitud. 5520. ך ֹ ס sok de 5526 choza por ser hecha de ramas entretejidas también guarida:—cueva guarida tabernáculo. 5521. ה ָ כּ ֻ ס sukká fem. de 5520 choza o guarida:—cabaña cortina enramada escondedero morada abrigo tabernáculo tienda. 5522. תוּכּ ִ ס sikkút fem. de 5519 cobertizo idólatra:—tabernáculo. 5523. תוֹכּ ֻ ס Sukkót o ת ֹ כּ ֻ ס Sukkót plur. de 5521 cabañas enramadas Sukot nombre de lugar en Egipto y de tres en Pal.:— Sucot. heb. hebreo hebraísmo inc. incierto desc. descendido descenso descendiente.

slide 308:

308 5524. תוֹנ ְ בּ תוֹכּ ֻ ס Sukkót Benót de 5523 y del plur. irreg.. de 1323 enramadas de las hijas burdeles i.e. tiendas idólatras para propósitos impuros:—Sucot-benot. 5525. י ִ כּ ֻ ס sukkí patron. de un nombre desconocido tal vez 5520 suquita o hab. de algún lugar cerca de Egipto i.e. moradores de chozas:—suquieno. 5526. ָ ס ך ַ כ sakak o ך ַ כ ָ שׂ sakak Éx 33.22 raíz prim. prop. entretejer como una malla por impl. cercar cubrir por encimar fig. proteger:—arrojar cubierta cubrir defender defensa encerrar juntar levantar ocultar protector. 5527. ה ָ כ ָ כ ְ ס Sekaká de 5526 encierro p 93 Secaca un lugar en Pal.:—Secaca. 5528. ל ַ כ ָ ס sakal por 3688 ser risible:—desvanecer entorpecer locamente neciamente. 5529. ל ֶ כ ֶ ס sékel de 5528 tontería concr. y colect. imbécil bobalicón:—necedad. 5530. ל ָ כ ָ ס sakál de 5528 tonto:—ignorante insensato neciamente necio. 5531. תוּל ְ כ ִ ס siklút o תוּ ל ְ כ ִ שׂ siklút Ec 1.17 de 5528 tonterías:—desvarío locura necedad. 5532. ן ַ כ ָ ס sakán raíz prim. ser familiar con por impl. ministrar a ser servicial a estar acostumbrado a:— abrigar acostumbrar amistad conocer provecho provechoso servir tesorero. 5533. ן ַ כ ָ ס sakán prob. nom. de 7915 prop. cortar i.e. dañar también empobrecer caus. hacer pobre:— peligrar pobre. 5534. ר ַ כ ָ ס sakar raíz prim. cerrar callarse por impl. rendirse:—cerrar entregar. Véase también 5462 7936. 5535. ת ַ כ ָ ס sakát raíz prim. estar en silencio por impl. observar calladamente:—guardar silencio. ת ֹ כּ ֻ ס Sukkót. Véase 5523. 5536. ל ַ ס sal de 5549 prop. rama de sauce como péndulo i.e. mimbre pero solo entretejido como canasta:— canastillo. 5537. א ָ ל ָ ס salá raíz prim. suspendes en equilibrio i.e. peso:—estimar. 5538. א ָ לּ ִ ס Silá de 5549 terraplén Sila un lugar en Jerusalén:—Sila. 5539. ד ַ ל ָ ס salád raíz prim. prob. saltar de alegría i.e. exultar:—asaltar con dolor. 5540. ד ֶ ל ֶ ס Séled de 5539 exultación Seled un isr.:—Seled. 5541. ה ָ ל ָ ס salá raíz prim. colgar i.e. peso o fig. desdeñar:—apreciar hollar. 5542. ה ָ ל ֶ ס Séla de 5541 suspensión de música i.e. pausa:—Selah. 5543. וּלּ ַ ס Salú o אוּלּ ַ ס Salú o אוּל ָ ס Salú o Pal. palestino

slide 309:

309 י ַ לּ ַ ס Salaí de 5541 pesado Salú o Salai nombre de dos isr.:—Salai Salú. 5544. ןוֹלּ ִ ס silón o ןוֹלּ ַ ס salón de 5541 púa punzón como péndulo:—espina espino zarza. 5545. ח ַ ל ָ ס salákj: raíz prim. perdonar:—perdón perdonar querer. 5546. ח ָ לּ ַ ס salákj de 5545 aplacable:—perdonador. י ַ לּ ַ ס Salai. Véase 5543. 5547. ה ָ חי ִ ל ְ ס selikjá de 5545 perdón:—perdón perdonar. 5548. ה ָ כ ְ ל ַ ס Salká de una raíz no usada. sign. caminar andar Salca un lugar al E. del Jordán:—Salca. 5549. ל ַ ל ָ ס salál raíz prim. amontonar espec. barrera de peaje fig. exaltar refl. oponerse como por una represa:—allanar calzada convertir engrandecer ensoberbecer exaltar preparar. 5550. ה ָ ל ְ ל ֹס solelá o ה ָ ל ְ לוֹס solelá part. act. fem. de 5549 pero usado pas. terraplén militar i.e. rampa de asedio:—ariete baluarte vallado. 5551. ם ָ לּ ֻ ס sulám de 5549 escalera:—escalera. 5552. ה ָ לּ ִ ס ְ ל ַ ס salsilá de 5541 rama como péndulo:—sarmiento. 5553. ע ַ ל ֶ ס séla de una raíz que no se usa que sign. ser elevado roca agreste lit. o fig. fortaleza:—fortaleza peña peñasco piedra roca. 5554. ע ַ ל ֶ ס Séla lo mismo que 5553 Sela ciudad rocosa de Idumea:—peña Sela. 5555. תוֹק ְ ל ְ ח ַ מּ ַ ה ע ַ ל ֶ ס Sela Jamakjlecot de 5553 y del plur. de 4256 con el art. interpuesto roca de las divisiones Sela Jamalecot un lugar en Pal.:—Sela-hama-lecot. 5556. ם ָ ע ְ ל ָ ס solám apar. de lo mismo como 5553 en sentido de triturar como con roca i.e. consumir un tipo de langosta por su naturaleza destructiva:—langostín. 5557. ף ַ ל ָ ס saláf raíz prim. prop. torcer i.e. fig. subvertir:—pervertir torcer trastornar. 5558. ף ֶ ל ֶ ס sélef de 5557 distorsión i.e. fig. depravación:—perversidad. 5559. ק ִ ל ְ ס selíc cald. raíz prim. ascender:—salir subir venir. 5560. ת ֶ ל ֹס sólet de una raíz que no se usa que sign. descubrir despojar harina como rascada:—flor de harina. 5561. ם ַ ס sam de una raíz que no se usa que sign. oler bien aroma:—especia aromática. 5562. וֹב ְ נ ר ַ גּ ְ מ ַ ס Samgár Nebó de orig. for. Samgar Nebo general bab.:—Samgar-nebo. E. este punto cardinal oriental. art. artículo apar. aparente aparentemente

slide 310:

310 5563. ר ַ ד ָ מ ְ ס semadár de der. inc. flor de la vid usado también adv. en flor:—uva en ciernes. 5564. ך ַ מ ָ ס samák raíz prim. apuntalar sostener lit. o fig. refl. apoyarse en o agarrarse de en sentido favorable o desfavorable:—afirmar apoyar asegurar confianza confiar perseverar peso poner proveer reposar sostener -se sustentar. 5565. וּה ָ י ְ כ ַ מ ְ ס Semakyáju de 5564 y 3050 sostenido por Jah Semakiá un isr.:—Samaquías. 5566. ל ֶ מ ֶ ס sémel o ל ֶ מ ֵ ס sémel de una raíz que no se usa que sign. parecerse semejanza:—figura ídolo imagen. 5567. ן ַ מ ָ ס samán raíz prim. designar:—señalar. 5568. ר ַ מ ָ ס samár raíz prim. estar erecto i.e. hirsuto como cabello:—erizar estremecer. 5569. ר ָ מ ָ ס samár de 5568 erizar i.e. peluda áspera:—erizar. 5570. ה ָ א ָ נ ְ ס Senaá de una raíz que no se usa que sign. pinchar espinoso Senaá un lugar en Pal.:—Senaa. ה ָ א ֻ נ ְ ס senúa. Véase 5574. 5571. ט ַ לּ ַ ב ְ נ ַ ס Sanbalát de orig. for. Sanbalat sátrapa persa de Samaria:—Sanbalat. 5572. ה ֶ נ ְ ס sené de una raíz que no se usa que sign. pinchar zarza:—zarza. 5573. ה ֶ נ ֶ ס Sené lo mismo que 5572 espino Sené peñasco en Pal.:—Sene. ה ָ נּ ַ ס Sanná. Véase 7158. 5574. ה ָ אוּנ ְ ס Senúa o ה ָ א ֻ נ ְ ס Senúa de lo mismo que 5570 puntiagudo usado con art. como nombre propio Senúa nombre de dos isr.:—Asenúa incl. el art. Senúa. 5575. ר ֵ ו ְ נ ַ ס sanvér de der. inc. en plur. ceguera:—ceguera. 5576. בי ִ ר ֵ ח ְ נ ַ ס Sankjeríb de orig. for. Sanjerib rey asirio:—Senaquerib. 5577. ן ִ ס ְ נ ַ ס sasín de una raíz que no se usa que sign. ser puntiagudo rama como que termina en punta:— rama. 5578. ה ָ נּ ַ ס ְ נ ַ ס Sansanná fem. de una forma de 5577 rama Sansanna un lugar en Pal.:—Sansana. 5579. רי ִ פּ ַ נ ְ ס senappír de der. inc. aleta colect.:—aletas. 5580. ס ָ ס sas de lo mismo que 5483 polilla de la agilidad de la mosca:—gusano. ס ֻ ס sus. Véase 5483. 5581. י ַ מ ְ ס ִ ס Sismay de der. inc. Sismai un isr.:—Sismai. 5582. ד ַ ע ָ ס saád raíz prim. sostener respaldar mayormente fig.:—confirmar confortar disponer sostener sustentar. incl. inclusivo incluyente inclusivamente

slide 311:

311 5583. ד ַ ע ְ ס seád cald. corresp. a 5582 ayudar:—ayudar. 5584. ה ָ ע ָ ס saá raíz prim. apresurarse de prisa:—borrascoso. 5585. ףי ִ ע ָ ס saíf de 5586 fisura de rocas también rama como subdivida:—rama cueva. 5586. ף ַ ע ָ ס saáf. prop. dividir pero usado solo como denom. de 5585 desgajar las ramas de un árbol:— desgajar. 5587. ף ִ ע ָ ס saíf o ף ִ ע ָ שׂ saif de 5586 dividido de mente i.e. abst. sentimiento:—imaginación pensamiento. 5588. ף ֵ ע ֵ ס seéf de 5586 dividido de mente i.e. concr. escéptico:—hombres hipócritas. 5589. ה ָ פּ ַ ע ְ ס seapá fem. de 5585 rama:—rama. Comp. 5634. 5590. ר ַ ע ָ ס saár raíz prim. precipitarse sobre por impl. lanzar arrojar trans. o intr. lit. o fig.:—arrojar embravecer esparcir tempestad torbellino turbar. 5591. ר ַ ע ַ ס saár o fem. ה ָ ר ָ ע ְ ס seará de 5590 huracán:—p 94 tempestad tempestuoso torbellino. 5592. ף ַ ס saf de 5605 en su sentido orig. de contener vestíbulo como límite también plato vasija por contener sangre o vino:—cántaro contrafuerte copa lebrillo puerta taza umbral vajilla. 5593. ף ַ ס Saf lo mismo que 5592 Saf un filisteo.:—Saf. Comp. 5598. 5594. ד ַ פ ָ ס safád raíz prim. prop. arrancar el cabello y golpearse el pecho como hacen los orientales por aflicción gen. lamentar por impl. llorar:—duelo endechador endechar golpear lamentar llorar plañir. 5595. ה ָ פ ָ ס safá raíz prim. prop. rasquetear rascar lit. afeitar pero por lo general fig. junto i.e. acumular o aumentar o para sacar i.e. esparcir remover o arruinar intr. perecer:—añadir derrotar destruir faltar matar perder perecer quitar. 5596. ח ַ פ ָ ס safákj. o ח ַ פ ָ שׂ safákj Is 3.17 raíz prim. prop. rasquetear rascar pero en ciertos sentidos peculiares de remoción o asociación:—acercar agregar raer reunir unir. 5597. ת ַ ח ַ פּ ַ ס sappakját de 5596 sarna porque hace caer el pelo:—erupción. 5598. י ַ פּ ִ ס Sippái de 5592 semejante a palangana Sipai un filisteo.:—Sipai. Comp. 5593. 5599. ִ פ ָ ס ַ חי safíakj de 5596 algo que cae espontáneamente i.e. cosecha que sale de suyo fig. riachuelo correntada:—lo que nace de suyo que se lleva. 5600. ה ָ ני ִ פ ְ ס sefíná de 5603 navío marítimo como techado con una cubierta:—nave. 5601. רי ִ פּ ַ ס sappír de 5608 gema tal vez porque se usa para rasquetear otras sustancias prob. zafiro:— zafiro. 5602. ל ֶ פ ֵ ס séfel de una raíz que no se usa que sign. deprimir vasija palangana como ahondada:—tazón. trans. transitivo transitivamente

slide 312:

312 5603. ן ַ פ ָ ס safán raíz prim. esconder cubriendo espec. techar part. pas. como sustantivo techo o recubrir con paneles revestimiento fig. reservar:—artesonado cubierta cubrir reservar. 5604. ן ֻ פּ ִ ס sippún de 5603 entablado revestimiento:—techumbre. 5605. ף ַ פ ָ ס safáf raíz prim. prop. arrebatar i.e. terminar pero usado solo como denom. de 5592 en sentido de vestíbulo esperar en el umbral:—a la puerta portero. 5606. ק ַ פ ָ ס safác o ק ַ פ ָ שׂ safác 1 R 20.10 Job 27.23 Is 2.6 raíz prim. palmotear como muestra de asentimiento mofa indignación o castigo por impl. de satisfacción ser suficiente bastar por impl. de exceso vomitar:—bastar batir palmas herir pactar pesar revolcar. 5607. ק ֶ פ ֵ ס séfec o ק ֶ פ ֶ שׂ séfec Job 20.22 36.18 de 5606 castigo también saciedad:—abundancia golpe. 5608. ר ַ פ ָ ס safár raíz prim. prop. señalar con una marca como tarja o registro i.e. por impl. inscribir y también enumerar intens. recontar i.e. celebrar:—anunciar censar censo contar cortaplumas dar cuenta declarar enumerar escriba escribano escribiente hablar lista manifestar numerar número proclamar proferir publicar referir secretario versado. 5609. ר ַ פ ְ ס sefár cald. de una raíz corresp. a 5608 libro:—libro archivo. 5610. ר ָ פ ְ ס sefár de 5608 censo:—contar. 5611. ר ָ פ ְ ס Sefár lo mismo que 5610 Sefar un lugar en Arabia:—Sefar. 5612. ר ֶ פ ֵ ס séfer o fem. ה ָ ר ְ פ ִ ס sifrá Sal 56.8 9 de 5608 prop. escrito el arte o documento por impl. libro:—carta libro. 5613. ר ֵ פ ָ ס safér cald. de lo mismo que 5609 escriba secular o sagrado:—secretario erudito escriba. 5614. ד ָ ר ָ פ ְ ס Sefarád de der. for. Sefarad región de Asiria:—Sefarad. ה ָ ר ְ פ ִ ס sifrá. Véase 5612. 5615. ה ָ ר ֹ פ ְ ס seforá de 5608 enumeración:—número. 5616. י ִ ו ְ ר ַ פ ְ ס sefarví gent. de 5617 sefarvita o hab. de Sefarvaim:—de Sefarvaim. 5617. ם ִ י ַ ו ְ ר ַ פ ְ ס Sefarváyim dual o םי ִ ר ָ פ ְ ס° Sefarím plur. de der. for. Sefarvaim o Sefarim un lugar en Asiria:—Sefarvaim. 5618. ת ֶ ר ֶ פ ֹס Soféret part. act. fem. de 5608 escriba prop. mujer Soferet un servidor en el templo:—Soferet. 5619. ל ַ ק ָ ס sacál raíz prim. prop. ser pesado pero usado solo en sentido de lapidación o su contrario como si fuera deslapidación:—apedrear arrojar piedras. 5620. ר ַ ס sar de 5637 contr. malhumorado:—decaído triste. gent. gentilicio patronímico contr. contracto contracción

slide 313:

313 5621. ב ָ ר ָ ס saráb de una raíz que no se usa que sign. hincar aguijonear espino:—zarza. 5622. ל ַ בּ ְ ר ַ ס sarbál cald. de der. inc. túnica manto:—ropa. 5623. ןוֹגּ ְ ר ַ ס Sargón de der. for. Sargón rey asirio:—Sargón. 5624. ד ֶ ר ֶ ס Séred de una raíz prim. sign. temblar temblando Sered un isr.:—Sered. 5625. י ִ דּ ְ ר ַ ס sardí patron. de 5624 seredita colect. o desc. de Sered:—seredita. 5626. ה ָ ר ִ ס Sirá de 5493 partida Sira una cisterna llamada así:—Sira. Véase también 5518. 5627. ה ָ ר ָ ס sará de 5493 apostasía crimen fig. remisión:—apartarse rebelar -se rebelión. 5628. ח ַ ר ָ ס sarákj raíz prim. extender incluso al exceso:—colgar corromperse de mucho ramaje entregarse reposar. 5629. ח ַ ר ֶ ס sérakj de 5628 redundancia:—parte. 5630. ן ֹ ר ְ י ִ ס sirón por 8302 cota de malla:—coraza. 5631. סי ִ ר ָ ס sarís o ס ִ ר ָ ס sarís de una raíz que no se usa que sign. castrar eunuco por impl. ayuda de cámara espec. de los apartamento de mujeres y así ministro de estado:—eunuco oficial. Comp. 7249. 5632. ך ֵ ר ָ ס sarék cald. de orig. for. emir:—gobernador. 5633. ן ֶ ר ֶ ס séren de una raíz que no se usa de sign. inc. eje fig. par igual compañero:—eje príncipe. 5634. ה ָ פּ ַ ע ְ ר ַ ס sarapá por 5589 rama:—rama. 5635. ף ַ ר ָ ס saráf raíz prim. cremar i.e. ser pariente cercano como para tener el privilegio de encender la pira:—quemar. 5636. ד ָ פּ ְ ר ַ ס sarpád de 5635 ortiga porque arde como quemadura:—ortiga. 5637. ר ַ ר ָ ס sarár raíz prim. apartarse i.e. morig. ser refractario:—apartar contumaz desleal falso indómito porfiado prevaricador rebelde rencilloso. 5638. ו ָ ת ְ ס° setáv de una raíz que no se usa que sign. ocultar invierno como la estación oscura:—invierno. 5639. רוּת ְ ס Setúr de 5641 oculto Setur un isr.:—Setur. 5640. ם ַ ת ָ ס satám o ַ ת ָ שׂ ם satám Nm 24.15 raíz prim. tupir por impl. reparar fig. guardar secreto:—cegar cerrar cubrir guardar secreto. 5641. ר ַ ת ָ ס satár raíz prim. esconder cubriendo lit. o fig.:—apartar cubierta cubrir encubrir esconder guardar ocultar oculto reservar secreto. 5642. ר ַ ת ְ ס setár cald. corresp. a 5641 esconder fig. demoler:—esconder destruir. 5643. ר ֶ ת ֵ ס séter o fem. ה ָ ר ְ ת ִ ס sitrá Dt 32.38 de 5641 cubierta en buen o mal sentido lit. o fig.:—bajo cubierta detractor escondedero esconder ocultamente oculto refugio rodear secretamente secreto solapadamente.

slide 314:

314 5644. י ִ ר ְ ת ִ ס Sitrí de 5643 protector Sitri un isr.:—Sitri. ע 5645. ב ָ ע ab masc. y fem. de 5743 prop. envoltura i.e. tinieblas o densidad 2 Cr 4.17 espec. nube que pasa velozmente también bosquecillo:—espeso espesura nube densa. Comp. 5672. 5646. ב ָ ע ab u ב ֹ ע ob de una raíz que no se usa que sign. cubrir prop. equiv. a 5645 pero usado solo como término arquit. arquitrabe como haciendo sombra a las columnas:—madero umbral. 5647. ד ַ ב ָ ע abád raíz prim. trabajar en todo sentido por impl. servir arar cultivar caus. esclavizar etc.:—adorar arar culto desempeñar ejercer esclava honrar librador labrar ministrar prestar p 95 servidumbre servir siervo sujetar trabajador trabajar. 5648. ד ַ ב ֲ ע abád cald. corresp. a 5647 hacer preparar guardar etc.:—conceder cumplir descuartizar formar hacer. 5649. ד ַ ב ֲ ע abád cald. de 5648 siervo sirviente:—siervo. 5650. ד ֶ ב ֶ ע ébed de 5647 siervo sirviente:—cortesano criado esclavo jornalero servidor servidumbre sierva siervo sirviente. 5651. ד ֶ ב ֶ ע Ébed lo mismo que 5650 Ebed nombre de dos isr.:—Ebed. 5652. ד ָ ב ֲ ע abád de 5647 obra hecho:—obra. 5653. א ָ דּ ְ ב ַ ע Abdá de 5647 obra trabajo Abda nombre de dos isr.:—Abda. 5654. םוֹד ֶ א ד ֵ ב ֹ ע Obéd Edóm del part. act. de 5647 y 123 trabajador de Edom Obed Edom nombre de cinco isr.:—Obed-edom. 5655. ל ֵ א ְ דּ ְ ב ַ ע Abdeél de 5647 y 410 sirviendo a Dios Abdeel un isr.:—Abdeel. Comp. 5661. 5656. ה ָ ד ֹ ב ֲ ע abodá o ה ָ דוֹב ֲ ע abodá de 5647 trabajo de toda clase:—celebración clase compañía efecto esclavo idóneo labor labranza ministerio ministrar obra oficio rito servicio servidumbre servir siervo tarea trabajar. 5657. ה ָ דּ ֻ ב ֲ ע abuddá part. pas. de 5647 algo obrado i.e. concr. servicio:—criado. 5658. ןוֹד ְ ב ַ ע Abdón de 5647 servidumbre Abdón nombre de un lugar en Pal. y de cuatro isr.:—Abdón. Comp. 5683. 5659. תוּד ְ ב ַ ע abdút de 5647 servidumbre:—servidumbre. 5660. י ִ דּ ְ ב ַ ע Abdí de 5647 servicial Abdi nombre de dos isr.:—Abdi. 5661. ל ֵ אי ִ ד ְ ב ַ ע Abdiyél de 5650 y 410 siervo de Dios Abdiel un isr.:—Abdiel. Comp. 5655. 5662. ה ָ י ְ ד ַ ב ֹ ע Obadyá o masc. masculino género equiv. equivalente equivalentemente

slide 315:

315 וּה ָ י ְ ד ַ ב ֹ ע Obadyáju part. act. de 5647 y 3050 sirviendo a Jah Obadía nombre de trece isr.:—Abdías. 5663. ך ֶ ל ֶ מ ד ֶ ב ֶ ע Ebéd Mélek de 5650 y 4428 siervo del rey Ebed Melek eunuco de Zedequías:—Ebed- melec. 5664. וֹג ְ נ ד ֵ ב ֲ ע Abéd Negó lo mismo que 5665 Abed Nego nombre bab. de uno de los compañeros de Daniel:—Abed-nego. 5665. אוֹג ְ נ ד ֵ ב ֲ ע Abéd Negó cald. de orig. for. Abed Nego nombre de Azarías:—Abed-nego. 5666. ה ָ ב ָ ע abá raíz prim. ser denso:—engrosar grueso. 5667. טוֹב ֲ ע abót o ט ֹ ב ֲ ע abot de 5670 peón:—prenda. 5668. רוּב ָ ע abúr o ר ֻ ב ָ ע abúr part. pas. de 5674 prop. cruzado i.e. abst. tráfico usado solo adv. a cuenta de a fin de que:—por amor a a causa de motivo. 5669. רוּב ָ ע abúr lo mismo que 5668 pasado i.e. guardado usado solo de grano almacenado:—fruto. 5670. ט ַ ב ָ ע abát raíz prim. empeñar caus. prestar bajo garantía fig. enredar:—prestar tomar prenda tomar prestado torcer rumbo. 5671. טי ִ ט ְ ב ַ ע abtít de 5670 algo prometido i.e. colect. bienes empeñados:—prenda. 5672. י ִ ב ֲ ע abí o י ִ ב ֳ ע obí de 5666 densidad i.e. profundidad o anchura:—espeso espesor grueso. Comp. 5645. 5673. ה ָ די ִ ב ֲ ע abidá cald. de 5648 labor o negocio:—hacer negocio obra servicio. 5674. ר ַ ב ָ ע abár raíz prim. cruzar a usado muy ampliamente de toda transición lit. o fig. trans. intr. intens. o caus. espec. cubrir en copulación:—acompañar adelantar agravar airar alejar andar apartar atravesar avanzar cerrar cobrador creces cruzar dedicar dejar descargar despojar dominar encima enfurecer engendrar enojar entrada entrar evitar fragante franquear hacer indignar insolente ir irritar llegar llevar lograr ocupar olvidar parir pasar pasar navaja paso perecer pregón pregonar prevaricar quebrantar quitar rebelar recoger recorrer remitir salir seguir sobrepasar tocar transeúnte transgredir transgresión trasladar traspasar vagabundo venir viajar. 5675. ר ַ ב ֲ ע abár cald. corresp. a 5676:—lado este lado. 5676. ר ֶ ב ֵ ע éber de 5674 prop. región a través pero usado solo adv. con o sin prep. en el lado opuesto espec. del Jordán por lo general sign. el este:—a este lado alrededor al otro lado a un lado derecho hacia adelante frente a región más allá. 5677. ר ֶ ב ֵ ע Éber lo mismo que 5676 Eber nombre de dos patriarcas y cuatro isr.:—Eber Heber. 5678. ה ָ ר ְ ב ֶ ע ebrá fem. de 5676 estallido de pasión:—ardor cólera enojo furia furor indignación insolencia ira rencor. 5679. ה ָ ר ָ ב ֲ ע abará de 5674 lugar de cruce:—vado. 5680. י ִ ר ְ ב ִ ע Ibrí patron. de 5677 eberita i.e. heb. o desc. de Eber:—hebreo -a.

slide 316:

316 5681. י ִ ר ְ ב ִ ע Ibrí lo mismo que 5680 Ibri un isr.:—Ibri. 5682. םי ִ ר ָ ב ֲ ע Abarím plur. de 5676 regiones más allá Abarim un lugar en Pal.:—Abarim Ije-abarim. 5683. ן ֹ ר ְ ב ֶ ע Ebrón de 5676 transicional Ebrón un lugar en Pal.:—Hebrón. tal vez error de escriba por 5658. 5684. ה ָ נ ֹ ר ְ ב ֶ ע Ebroná fem. de 5683 Ebrona un lugar en el desierto:—Abrona. 5685. שׁ ַ ב ָ ע abash raíz prim. secar secarse:—pudrir. 5686. ת ַ ב ָ ע abát raíz prim. entrelazar i.e. fig. pervertir:—confirmar. 5687. ת ֹ ב ָ ע abót o תוֹב ָ ע abót de 5686 entremezclado i.e. denso:—espeso frondoso. 5688. ת ֹ ב ֲ ע abót o תוֹב ֲ ע abot o fem. ה ָ ת ֹ ב ֲ ע abotá lo mismo que 5687 algo entrelazado i.e. cuerda corona o follaje:—atadura cordón coyunda cuerda densa espesura frondoso rama trenza. 5689. ב ַ ג ָ ע agáb raíz prim. suspirar por i.e. amar sensualmente:—amante enamorar. 5690. ב ֶ ג ֶ ע égueb de 5689 amar concr. i.e. palabra amorosas:—amores halagos. 5691. ה ָ ב ָ ג ֲ ע agabá de 5689 amor abst. i.e. enamoramiento:—lujuria. 5692. ה ָ גּ ֻ ע uggá de 5746 torta cocida en la ceniza por redonda:—pan torta. לוֹג ָ ע agól. Véase 5696. 5693. רוּג ָ ע agúr part. pas. pero con sentido act. de una raíz que no se usa sign. gorjear prob. golondrina:— golondrina. 5694. לי ִ ג ָ ע aguíl de lo mismo que 5696 algo redondo i.e. arete:—zarcillo. 5695. ל ֶ ג ֵ ע éguel de lo mismo que 5696 ternero macho como retozando alrededor espec. uno casi becerro i.e. toro:—becerro novillo. 5696. ל ֹ ג ָ ע agól o וֹג ָ ע ל agól de una raíz que no se usa que sign. revolver andar en círculos:—alrededor ceñir redondo. 5697. ה ָ ל ְ ג ֶ ע eglá fem. de 5695 ternera hembra espec. casi becerra i.e. vaca:—becerra becerro carnero novillo vaca. 5698. ה ָ ל ְ ג ֶ ע Eglá lo mismo que 5697 Egla esposa de David:—Egla. 5699. ה ָ ל ָ ג ֲ ע agalá de lo mismo que 5696 algo que gira i.e. vehículo de ruedas:—carreta carro. 5700. ןוֹל ְ ג ֶ ע Eglón de 5695 becerril Eglón nombre de un lugar en Pal. y de un rey moabita:—Eglón. 5701. ם ַ ג ָ ע agám raíz prim. estar triste:—afligirse entristecerse. 5702. ן ַ ג ָ ע agán raíz prim. prohibir i.e. el matrimonio:—quedarse.

slide 317:

317 5703. ד ַ ע ad de 5710 prop. término perentorio i.e. por impl. duración en sentido de avance o perpetuidad substancialmente como sustantivo bien sea con o sin prep.:—antiguo eternamente eternidad eterno perpetuamente perpetuo siempre. 5704. ד ַ ע ad prop. lo mismo que 5703 usado como prep. adv. o conjunc. espec. con prep. en tanto y en cuanto o siempre y cuando sea de espacio incluso hasta o tiempo durante mientras hasta o grado igualmente como:—a antes que aun como a cuándo entretanto hasta hasta cuándo nunca más para para siempre perpetuo que. 5705. ד ַ ע ad cald. corresp. a 5704:—a entre tanto hasta p 96 que para. 5706. ד ַ ע ad lo mismo que 5703 en sentido del blanco de un ataque botín despojos:—botín presa. 5707. ד ֵ ע ed contr. de 5749 concr. testigo abst. testimonio espec. grabador i.e. príncipe:—testigo testimonio. 5708. ד ֵ ע ed de una raíz que no se usa que sign. fijar un período comp. 5710 5749 flujo menstrual por periódico por impl. en plur. ensuciar:—inmundicia. ד ֹ ע od. Véase 5750. 5709. א ָ ד ֲ ע adá cald. o ה ָ ד ֲ ע adá cald. corresp. a 5710:—abrogar pasar quitar. ד ֵ ד ֹ ע Odéd. Véase 5752. 5710. ה ָ ד ָ ע adá raíz prim. avanzar i.e. pasar a o continuar caus. remover espec. engalanar i.e. ponerse encima un adorno:—adornar -se ataviar -se pasar quitar. 5711. ה ָ ד ָ ע Adá de 5710 ornamento Ada nombre de dos mujeres:—Ada. 5712. ה ָ ד ֵ ע edá fem. de 5707 en sentido orig. de encuentro asamblea programada espec. gentío o gen. familia o multitud:—compañía congregación cuadrilla enjambre grupo junta multitud pueblo reunión reunir séquito sociedad. Comp. 5713. 5713. ה ָ ד ֵ ע edá fem. de 5707 en su sentido tec. testimonio:—testigo testimonio. Comp. 5712. 5714. וֹדּ ִ ע Iddó o אוֹדּ ִ ע Iddó o אי ִ דּ ִ ע° Iddí de 5710 a tiempo Iddo o Iddi nombre de cinco isr.:—Iddo. Comp. 3035 3260. 5715. תוּד ֵ ע edút fem. de 5707 testimonio:—testigo testimonio. 5716. י ִ ד ֲ ע adí de 5710 en sentido de atavíos galas gen. vestido ropa espec. jáquima:—adorno atavío ornamento vestidura de honra. 5717. ל ֵ אי ִ ד ֲ ע Adiél de 5716 y 410 ornamento de Dios Adiel nombre de tres isr.:—Adiel. 5718. ה ָ י ָ ד ֲ ע Adayá o וּה ָ י ָ ד ֲ ע Adayáju de 5710 y 3050 Jah ha adornado Adaía nombre de ocho isr.:—Adaía Adaías. conjunc. conjunción

slide 318:

318 5719. ןי ִ ד ָ ע adín de 5727 voluptuoso:—voluptuosa. 5720. ןי ִ ד ָ ע Adín lo mismo que 5719 Adín nombre de dos isr.:—Adín. 5721. א ָ ני ִ ד ֲ ע Adiná de 5719 afeminamiento Adina un isr.:—Adina. 5722. וֹני ִ ד ֲ ע adinó prob. de 5719 en sentido orig. de ser delgado i.e. lanza su lanza:—Adino. 5723. ם ִ י ַ תי ִ ד ֲ ע Aditáim dual de un fem. de 5706 doble presa Aditaim un lugar en Pal.:— Aditaim. 5724. י ַ ל ְ ד ַ ע Adlái prob. de una raíz que no se usa de sign. inc. Adlai un isr.:—Adlai. 5725. ם ָ לּ ֻ ד ֲ ע Adulám prob. del part. pas. de lo mismo que 5724 Adulam un lugar en Pal.:—Adulam. 5726. י ִ מ ָ לּ ֻ ד ֲ ע ֹ adulamí gent. de 5725 adulamita o nativo de Adulam:—adulamita. 5727. ן ַ ד ָ ע adán raíz prim. ser suave o placentero fig. y refl. vivir voluptuosamente:—deleitarse. 5728. ן ֶ ד ֲ ע adén o ה ָ נּ ֶ ד ֲ ע adená de 5704 y 2004 hasta ahora:—todavía. 5729. ן ֶ ד ֶ ע Éden de 5727 placer Edén un lugar en Mesopotamia:—Edén. 5730. ן ֶ ד ֵ ע éden o fem. ה ָ נ ְ ד ֶ ע edná de 5727 placer:—deleite delicadeza delicia. Véase también 1040. 5731. ן ֶ ד ֵ ע Éden lo mismo que 5730 masc. Edén región donde vivía Adán:—Bet-edén Edén. 5732. ן ָ דּ ִ ע iddán cald. de una raíz corresp. a la de 5708 tiempo fijo tec. un año:—tiempo. 5733. א ָ נ ְ ד ַ ע Adná de 5727 placer Adna nombre de dos isr.:—Adna. 5734. ה ָ נ ְ ד ַ ע Adná de 5727 placer Adna nombre de dos isr.:—Adna. 5735. ה ָ ד ָ ע ְ ד ֲ ע Adadá de 5712 festival Adada un lugar en Pal.:—Adada. 5736. ף ַ ד ָ ע adáf raíz prim. ser caus. hacer redundante:—exceder quedar sobrar. 5737. ר ַ ד ָ ע adár raíz prim. arreglar como batalla viña cavar con azadón de aquí reunir y así echar de menos o notar la falta:—cavar detener disponer faltar. 5738. ר ֶ ד ֶ ע Éder de 5737 arreglo i.e. arrear Eder un isr.:—Ader. 5739. ר ֶ ד ֵ ע éder de 5737 arreglo i.e. reunir animales:—ganado hato majada manada oveja rebaño. 5740. ר ֶ ד ֵ ע Éder lo mismo que 5739 Eder nombre de un isr. y de dos lugares en Pal.:—Edar. 5741. ל ֵ אי ִ ר ְ ד ַ ע Adriél de 5739 y 410 rebaño de Dios Adriel un isr.:—Adriel. 5742. שׁ ָ ד ָ ע adásh de una raíz que no se usa de sign. inc. lenteja:—lenteja. א ָ וּ ַ ע Avvá. Véase 5755. 5743. בוּע ub raíz prim. ser denso u oscuro i.e. estar nublado:—nublar oscurecer. 5744. ד ֵ בוֹע Obéd part. act. de 5647 servir Obed nombre de cinco isr.:—Obed.

slide 319:

319 5745. ל ָ בוֹע Obál de der. for. Obal un hijo de Joctán:—Obal. 5746. גוּע ug raíz prim. prop. girar pero usado solo como denom. de 5692 hornear tortas redondas en el fogón:—cocer al fuego. 5747. גוֹע Og prob. de 5746 redondo Og rey de Basán:—Og. 5748. ב ָ גוּע ugáb o ב ָ גּ ֻ ע uggáb de 5689 en sentido orig. de respirar instrumento musical de viento:—flauta. 5749. דוּע ud raíz prim. duplicar o repetir por impl. protestar testificar como por reiteración intens. abarcar restaurar como una especie de redupl.:—amonestar atestiguar avisar certificar exaltar llamar mandar notificar ordenar protestar rodear solemnemente sostener testificar testigo testimonio. 5750. דוֹע od u ד ֹ ע od de 5749 prop. iteración o continuación usado solo adv. con o sin prep. de nuevo repetidamente todavía más:—además al cabo de antes que aún como de nuevo desde largamente más tiempo mientras no hay otro fuera de no más no pudieron ya nunca más ya más otra vez qué más que todo el tiempo. 5751. דוֹע od cald. corresp. a 5750:—aún. 5752. ד ֵ דוֹע Oded u ד ֵ ד ֹ ע Odéd de 5749 reiteración Oded nombre de dos isr.:—Oded. 5753. ה ָ ו ָ ע avá raíz prim. torcer lit. o fig. somo sigue:—actuar perversamente agobiar cometer iniquidad hacer inicuamente hacer iniquidad mal maldad malo pecar perverso pervertir torcer trastornar. 5754. ה ָ וּ ַ ע avvá intens. de 5753 abr. derrocar:—a ruina. 5755. ה ָ וּ ִ ע Ivvá o א ָ וּ ַ ע Avvá 2 R 17. 24 por 5754 Ivva o Avva región de Asiria:—Ava Iva. ןוֹו ָ ע avón. Véase 5771. 5756. זוּע uz raíz prim. ser fuerte caus. fortalecer i.e. fig. salvar por huida:—huir recoger -se. 5757. י ִ וּ ַ ע avví gent. de 5755 avita o nativo de Ava solo plur.:—aveos. 5758. א ָ י ְ ו ִ ע ivyá cald. de una raíz corresp. a 5753 perversidad:—iniquidad. 5759. לי ִ ו ֲ ע avíl de 5764 bebé nene:—muchacho pequeñuelo. 5760. לי ִ ו ֲ ע avíl de 5765 perverso moralmente:—mentiroso. 5761. םי ִ וּ ַ ע Avvím plur. de 5757 Avim como habitado por los aveos un lugar en Pal. con el art.pref.:— aveos Avim. redupl. reduplicado reduplicación abr. abreviado abreviatura

slide 320:

320 5762. תי ִ ו ֲ ע Avít o tal vez תוֹיּ ַ ע° Ayót como si fuera plur. de 5857 תוּי ַ ע° Ayút de 5753 ruin Avit o Avot un lugar en Pal.:—Avit. 5763. לוּע ul raíz prim. mamar chupar i.e. dar leche:—que críen parida recién parida. 5764. לוּע ul de 5763 bebé:—lo que dio a luz niño de pocos días. 5765. ל ַ ו ָ ע avál raíz prim. distorsionar moralmente:—perverso iniquidad. לוֹע ol. Véase 5923. 5766. ל ֶ ו ֶ ע ével o ל ֶ ו ָ ע ável y fem. ה ָ ל ְ ו ַ ע avlá u ה ָ לוֹע olá u p 97 ה ָ ל ֹ ע olá de 5765 mal moral:—impío inicuo iniquidad injustamente injusticia mal maldad malo. 5767. ָ וּ ַ ע ל avval intens. de 5765 malo moralmente:—impío inicuo perverso. ה ָ לוֹע olá. Véase 5930. 5768. ל ֵ לוֹ ע olél u ל ָ ל ֹ ע olál de 5763 bebé de pecho:—niño hijo muchacho pequeñito pequeñuelo. 5769. ם ָ לוֹע olám u ם ָ ל ֹ ע olám de 5956 prop. escondido i.e. punto de desaparición gen. tiempo fuera de la mente pas. o fut. i.e. prácticamente eternidad frec. adv. espec. con prep. pref. siempre:—antigüedad antiguo continuo eternamente eternidad eterno largo principio del mundo pasar perdurable permanecer perpetuamente perpetuar perpetuo perseverar sempiterno para siempre siglo. Comp. 5331 5703. 5770. ן ַ ו ָ ע° aván de nom. de 5869 vigilar con celos:—ojo mirar. 5771. ןוֹ ָ ע avón o ןוֹו ָ ע avón 2 R 7.9 Sal 51.5 7 de 5753 perversidad i.e. mal moral:—castigar castigo de iniquidad falta iniquidad mal maldad malo delito pecado. 5772. ה ָ נוֹע oná de una raíz que no se usa apar. sign. morar juntos cohabitación sexual:—deber conyugal. 5773. ה ֶ ע ְ ו ַ ע avé de 5753 perversidad:—de vértigo. fut. futuro frec. frecuente frecuentemente frecuentativo pref. prefijo prefijado

slide 321:

321 5774. ףוּע uf raíz prim. cubrir con alas u oscuridad de aquí como de nom. de 5775 volar también por impl. de penumbra desmayarse de la oscuridad del desmayo:—cansar resplandecer voladora volar vuelo. 5775. ףוֹע of de 5774 ave como cubierta con plumas o más bien como cubriendo con alas a menudo colect.:—alado ave pájaro volar. 5776. ףוֹע of cald. corresp. a 5775:—ave. 5777. ת ֶ ר ֶ פוֹע oféret u ת ֶ ר ֶ פ ֹ ע oféret part. act. fem. de 6080 plomo por su color de tierra:—plomo. 5778. י ַ פוֹע° Ofái de 5775 semejante a pájaro Efai un isr.:—Efai. 5779. ץוּע uts raíz prim. consultar:—tomar consejo. 5780. ץוּע Uts apar. de 5779 consulta Uts un hijo de Aram también un seririta y las regiones en que se establecieron:—Uz. 5781. קוּע uc raíz prim. empacar:—apretar. 5782. רוּע ur raíz prim. más bien ident. con 5783 mediante la idea de abrir los ojos despertar lit. o fig.:— alzar avivar blandir despertar -se excitar levantar mover suscitar velar. 5783. ע רוּ ur raíz prim. estar desnudo:—descubrir. 5784. רוּע ur cald. tamo como mazorca desnuda:—tamo. 5785. רוֹע or de 5783 piel como desnuda por impl. cuero piel:—cuero piel. 5786. ר ַ ו ָ ע avár raíz prim. más bien de nom. de 5785 mediante la idea de película sobre los ojos cegar:— cegar sacar. Véase también 5895. 5787. ר ֵ וּ ִ ע ivvér intens. de 5786 ciego lit. o fig.:—ciego. ב ֵ רוֹע oréb. Véase 6159. 5788. ןוֹר ָ וּ ִ ע ivvarón y fem. ת ֶ ר ֶ וּ ַ ע avverét de 5787 ceguera:—ceguera ciego. 5789. ע שׁוּ ush raíz prim. apresurar:—juntarse. 5790. תוּע ut por 5789 apresurar i.e. socorrer:—hablar. 5791. ת ַ ו ָ ע avát raíz prim. arrebatar:—calumniar derribar encorvarse falsear pervertir torcer torcido trastornar. 5792. ה ָ ת ָ וּ ַ ע avvatá de 5791 opresión:—agravio. 5793. י ַ תוּע Utái de 5790 socorrer Utai nombre de dos isr.:—Utai. 5794. ז ַ ע az de 5810 fuerte vehemente áspero:—altivo comilón dureza esforzado fiero fuerte impetuoso poder poderoso recio.

slide 322:

322 5795. ז ֵ ע ez de 5810 cabra hembra por fuerte pero masc. en plur. que también se usa elipt. para pelo de cabra:— cabra cabrito. 5796. ז ֵ ע ez cald. corresp. a 5795:—macho cabrío. 5797. ז ֹ ע oz o completo זוֹע oz de 5810 fuerza en varias aplicaciones fuerza seguridad majestad alabanza:—fortaleza fortificar fuerte fuerza magnificencia poder poderío poderoso potencia potente refugio resonante tosquedad vigor. 5798. א ָ זּ ֻ ע Uzzá o ה ָ זּ ֻ ע Uzzá fem. de 5797 fuerza Uza nombre de cinco isr.:—Uza. 5799. ֵ זא ָ ז ֲ ע ל azazél de 5795 y 235 chivo de partida chivo expiatorio:—Azazel. 5800. ב ַ ז ָ ע azáb raíz prim. aflojar soltar i.e. renunciar permitir etc.:—abandonar acoger apartar ayudar cesar dar dejar libre desamparar desechar fallar faltar quedar quitar rehusar. 5801. ןוֹב ָ זּ ִ ע izzabón de 5800 en sentido de dejar ir por un precio i.e. vender comerciar i.e. el lugar mercado o el pago ingreso:—feria mercado. 5802. קוּבּ ְ ז ַ ע Azbúc de 5794 y la raíz de 950 despoblador riguroso Azbuc un isr.:—Azbuc. 5803. ד ָ גּ ְ ז ַ ע Azgád de 5794 y 1409 tropa rigurosa Azgad un isr.:—Azgad. 5804. ה ָ זּ ַ ע Azzá fem. de 5794 fuerte Aza un lugar en Pal.:—Gaza. 5805. ה ָ בוּז ֲ ע azubá part. pas. fem. de 5800 deserción de habitantes:—abandonar. 5806. וּז ֲ ע ה ָ ב Azubá lo mismo que 5805 Azuba nombre de dos mujeres isr.:—Azuba. 5807. זוּז ֱ ע ezúz de 5810 vigorosidad a la fuerza:—fuerza potencia. 5808. זוּזּ ִ ע izzúz de 5810 forzoso colect. y concr. ejército:—fuerte fuerza. 5809. רוּזּ ַ ע Azzúr o ר ֻ זּ ַ ע Azzúr de 5826 útil provechoso Azur nombre de tres isr.:—Azur. 5810. ז ַ ז ָ ע azáz raíz prim. ser resistente lit. o fig.:—confirmar descarado endurecer fortalecer -se fuerte mantener prevalecer. 5811. ז ָ ז ָ ע Azáz de 5810 fuerte Azaz un isr.:—Azaz. 5812. וּה ָ י ְ ז ַ ז ֲ ע Azazyáju de 5810 y 3050 Jah ha fortalecido Azazías nombre de tres isr.:—Azazías. 5813. י ִ זּ ֻ ע Uzzí de 5810 forzoso Uzi nombre de seis isr.:—Uzi. 5814. א ָ יּ ִ זּ ֻ ע Uzziyá tal vez por 5818 Uzía un isr.:—Uzías. 5815. ל ֵ אי ִ ז ֲ ע Aziél de 5756 y 410 fortalecido de Dios Aziel un isr.:—Aziel. Comp. 3268. 5816. ל ֵ אי ִ זּ ֻ ע Uzziyél de 5797 y 410 fuerza de Dios Uzziel nombre de seis isr.:—Uziel. 5817. י ִ ל ֵ אי ִ זּ ָ ע ozziyelí patron. de 5816 uzielita colect. o desc. de Uziel:—uzielita.

slide 323:

323 5818. ה ָ יּ ִ זּ ֻ ע Uzziyá o וּה ָ יּ ִ זּ ֻ ע Uzziyáju de 5797 y 3050 fuerza de Jah Uzía nombre de cinco isr.:—Uzías. 5819. א ָ זי ִ ז ֲ ע Azizá de 5756 calidad de fuerza Aziza un isr.:—Aziza. 5820. ת ֶ ו ָ מ ְ ז ַ ע Azmavét de 5794 y 4194 el fuerte de muerte Azmavet nombre de tres isr. y de lugar en Pal.:— Azmavet. Véase también 1041. 5821. ן ָ זּ ַ ע Azzán de 5794 uno fuerte Azán un isr.:—Azán. 5822. ה ָ יּ ִ נ ְ ז ָ ע ozniyá prob. fem. de 5797 prob. quebrantahuesos por su fuerza:—azor. 5823. ק ַ ז ָ ע azác raíz prim. arrancar:—cercar. 5824. א ָ ק ְ ז ִ ע izcá cald. de una raíz corresp. a 5823 anillo de sellar como grabado:—anillo de sellar. 5825. ה ָ ק ֵ ז ֲ ע Azecá de 5823 arado Azeka un lugar en Pal.:—Azeca. 5826. ר ַ ז ָ ע azár raíz prim. rodear circundar i.e. proteger o ayudar:—aliado amparo ayuda ayudador ayudar carecer dar defender socorrer socorro. 5827. ר ֶ ז ֶ ע Ézer de 5826 ayuda Ezer nombre de dos isr.:—Ezer. Comp. 5829. 5828. ר ֶ ז ֵ ע ézer de 5826 ayuda:—ayuda idónea ayudador ayudar socorrer socorro. 5829. ר ֶ ז ֵ ע Ézer lo mismo que 5828 Ezer nombre de cuatro isr.:—p 98 Ezer. Comp. 5827. ר ֻ זּ ַ ע Azzúr. Véase 5809. 5830. א ָ ר ְ ז ֶ ע Ezrá var. de 5833 Ezra un isr.:—Esdras. 5831. א ָ ר ְ ז ֶ ע Ezrá cald. corresp. a 5830 Ezra un isr.:—Esdras. 5832. ל ֵ א ְ ר ַ ז ֲ ע Azarél de 5826 y 410 Dios ha ayudado Azarel nombre de cinco isr.:—Azarael Azareel. 5833. ה ָ ר ְ ז ֶ ע ezrá o ת ָ ר ְ ז ֶ ע ezrát Sal 60.11 13 108.12 13 fem. de 5828 ayuda:—auxilio ayuda ayudador ayudar esperar socorrer socorro valer. 5834. ה ָ ר ְ ז ֶ ע Ezrá lo mismo que 5833 Ezra un isr.:—Esdras. 5835. ה ָ ר ָ ז ֲ ע azará de 5826 en su sign. orig. de rodear circundar cercado también frontera:—atrio cornisa descanso del altar. 5836. י ִ ר ְ ז ֶ ע Ezrí de 5828 útil provechoso Ezri un isr.:—Ezri. 5837. ל ֵ אי ִ ר ְ ז ַ ע Azriél de 5828 y 410 ayuda de Dios Azriel nombre de tres isr.:—Azriel. 5838. ה ָ י ְ ר ַ ז ֲ ע Azaryá o וּה ָ י ְ ר ַ ז ֲ ע Azaryáju de 5826 y 3050 Jah ha ayudado Azaría nombre de diecinueve isr.:—Azarías. 5839. ה ָ י ְ ר ַ ז ֲ ע Azaryá cald. corresp. a 5838 Azarías uno de los compañeros de Daniel:—Azarías. var. varios variación

slide 324:

324 5840. ם ָ קי ִ ר ְ ז ַ ע Azricám de 5828 y part. act. de 6965 ayuda de un enemigo Azrikam nombre de cuatro isr.:— Azricam. 5841. י ִ ת ָ זּ ַ ע azzatí gent. de 5804 azatita o hab. de Aza:—Gaza gazeo. 5842. ט ֵ ע et de 5860 contr. en sentido de desmayarse i.e. trazo oblicuo estilo o marcador:—pluma. 5843. א ָ ט ֵ ע etá cald. de 3272 prudencia:—prudentemente. 5844. ה ָ ט ָ ע atá raíz prim. envolver i.e. cubrir velar vestir o enrollar:—cerrar cubrir embozado llenar rodear. 5845. ןי ִ ט ֲ ע atín de una raíz que no se usa que sign. apar. contener receptáculo para leche i.e. calde fig. pecho seno:—vasija. 5846. ה ָ שׁי ִ ט ֵ ע atishá de una raíz que no se usa que sign. estornudo estornudar:—estornudo. 5847. ף ֵ לּ ַ ט ֲ ע ataléf de der. inc. murciélago:—murciélago. 5848. ף ַ ט ָ ע atáf raíz prim. cubrir i.e. vestir sea trans. o reflex. de aquí de la idea de oscuridad languidecer:—angustiarse cubrir -se débil decaer desfallecer desmayar esconderse. 5849. ר ַ ט ָ ע atár raíz prim. encerrar en círculo cercar para atacar o protección espec. coronar lit. o fig.:— corona coronar encerrar. 5850. ה ָ ר ָ ט ֲ ע atará de 5849 corona:—corona diadema. 5851. ה ָ ר ָ ט ֲ ע Atará lo mismo que 5850 Atara una isr.:—Atara. 5852. תוֹר ָ ט ֲ ע Atarót o ת ֹ ר ָ ט ֲ ע Atarót plur. de 5850 Atarot nombre por eso sencillamente de dos lugares en Pal.:—Atarot. 5853. ר ָ דּ ַ א תוֹר ְ ט ַ ע Atrót Addár de lo mismo que 5852 y 146 coronas de Adar Atarot-adar un lugar en Pal.:—Atarot-adar. 5854. ב ָ אוֹ י תי ֵ בּ תוֹר ְ ט ַ ע Atrót Beít Yoáb de lo mismo que 5852 y 1004 y 3097 coronas de la casa de Joab Atrot Bet Joab un lugar en Pal.:—Atrot-bet-joab. 5855. ן ָ פוֹשׁ תוֹר ְ ט ַ ע Atrót Shofán de lo mismo que 5852 y un nombre que no se usa de otra manera siendo de lo mismo que 8226 sign. oculto coronas de Shofán Atrot Shofán un lugar en Pal.:—Atarot-sofán. 5856. י ִ ע í de 5753 ruina como si estuviera volteada:—escombro montón de ruinas. 5857. י ַ ע Ai o fem. א ָ יּ ַ ע Ayá Neh 11.31 o ת ָ יּ ַ ע Ayát Is 10.28 por 5856 Ai Aia o Ajat un lugar en Pal.:—Hai Ajat. 5858. ל ָ בי ֵ ע Eibál tal vez de una raíz que no se usa prob. sign. ser calvo desnudo Ebal monte de Pal.:—Ebal. ה ָ יּ ַ ע Aiyá. Véase 5857. 5859. ןוֹיּ ִ ע Iyón de 5856 ruina Iyón un lugar en Pal.:—Ijón. 5860. טי ִ ע ít raíz prim. abalanzarse sobre lit. o fig.:—lanzarse sobre vuelto al zaherir.

slide 325:

325 5861. ט ִ י ַ ע ayít de 5860 halcón u otra ave de rapiña:—ave ave de rapiña. 5862. ם ָ טי ֵ ע Eitám de 5861 tierra de halcón Etam un lugar en Pal.:—Etam. 5863. םי ִ ר ָ ב ֲ ע ָ ה י ֵ יּ ִ ע Iyei ja Abarím del plur. de 5856 y el plur. del part. act. de 5674 con el art. interpuesto ruinas de los que pasan Iye Ja Abarim un lugar cerca de Pal.:—Ije-Abarim. 5864. םי ִ יּ ִ ע Iyím plur. de 5856 ruinas Iyim un lugar en el desierto:—Iim Ije-abarim. 5865. םוֹלי ֵ ע eilóm por 5769:—para siempre. 5866. י ַ לי ִ ע Ilaí de 5927 elevado Ilai un isr.:—Ilai. 5867. ם ָ לי ֵ ע Eilám o ם ָ לוֹע° Olám Esd 10.2 Jer 49.36 prob. de 5956 oculto i.e. distante Elam un hijo de Sem y su desc. con su nación también de seis isr.:—Elam. 5868. ם ָ י ֲ ע ayám de orig. y autenticidad dudosos prob. sign. fuerza:—poder. 5869. ן ִ י ַ ע áyin prob. palabra prim. ojo lit. o fig. por anal. fuente como el ojo del paisaje:—agradar aspecto cara ceja color contento crimen desagradable desagradar dificultad disgusto donde bien te parezca estimar faz fuente grato gustar iniquidad mirar ojo opinión parecer pesar placer preocupar presencia satisfecho vigilante vista. 5870. ן ִ י ַ ע áyin cald. corresp. a 5869 ojo:—ojo. 5871. ן ִ י ַ ע Áyin lo mismo que 5869 fuente Ayin nombre así sencillamente de dos lugares en Pal.:—Aín. 5872. י ִ ד ֶ גּ ןי ֵ ע Ein Gedí de 5869 y 1423 fuente de niño En Gedi un lugar en Pal.:—En-gadi. 5873. םי ִ נּ ַ גּ ןי ֵ ע Ein Ganním de 5869 y el plur. de 1588 fuente de jardines En Ganim un lugar en Pal.:—En- ganim. 5874. רא ֹ דּ־ןי ֵ ע Ein Dor o רוֹדּ ןי ֵ ע Ein Dor o ר ֹ דּ־ןי ֵ ע Ein Dor de 5869 y 1755 fuente de morada En Dor un lugar en Pal.:—Endor. 5875. א ֵ רוֹ קּ ַ ה ןי ֵ ע Ein jac Coré lugar cerca de Pal.:—En-hacore. ןוֹני ֵ ע Einón. Véase 2703. 5876. ה ָ דּ ַ ח ןי ֵ ע Ein Kjaddá de 5869 y el fem. de un der. de 2300 fuente de agudeza En Jada un lugar en Pal.:—En-hada. 5877. רוֹצ ָ ח ןי ֵ ע Ein Kjatsór de 5869 y lo mismo que 2674 fuente de una aldea En Jatsor un lugar en Pal.:— En-hazor. 5878. ד ֹ ר ֲ ח ןי ֵ ע Ein Kjaród de 5869 y un der. de 2729 fuente de temblor En Jarod un lugar en Pal.:—fuente de Harot. 5879. ם ִ י ַ ני ֵ ע Einayim o anal. analogía

slide 326:

326 ן ָ ני ֵ ע Einám dual de 5869 doble fuente Enaim o Enam un lugar en Pal.:—Enam Enaim. 5880. ט ָ פּ ְ שׁ ִ מ ןי ֵ ע Ein Mishpát de 5869 y 4941 fuente de juicio En Mishpat un lugar cerca de Pal.:—En- Mispat. 5881. ן ָ ני ֵ ע Einán de 5869 teniendo ojos Enán un isr.:—Enán. Comp. 2704. 5882. ם ִ י ַ ל ְ ג ֶ ע ןי ֵ ע Ein Eglayím de 5869 y el dual de 5695 fuente de dos terneros En Eglajim un lugar en Pal.:—En-eglaim. 5883. ל ֵ ג ֹ ר ןי ֵ ע Ein Rogél de 5869 y el part. act. de 7270 fuente del viajero En Rogel un lugar cerca de Jerusalén:—fuente de Rogel. 5884. ןוֹמּ ִ ר ןי ֵ ע Ein Rimmón de 5869 y 7416 fuente de granada En Rimón un lugar en Pal.:—En-Rimón. 5885. שׁ ֶ מ ֶ שׁ ןי ֵ ע Ein Shémesh de 5869 y 8121 fuente de el sol En Shemesh un lugar en Pal.:—En-semes. 5886. םי ִ נּ ַ תּ ןי ֵ ע Ein Taním de 5869 y el plur. de 8565 fuente de chacales En Tanim estanque cerca de Jerusalén:—fuente. 5887. ַ חוּפּ ַ תּ ןי ֵ ע Ein Tappúakj de 5869 y 8598 fuente del manzano En Tapúaj un lugar en Pal.:—Tapúa. 5888. ף ֵ י ָ ע ayéf raíz prim. languidecer:—cansar desfallecer desmayar. 5889. ף ֵ י ָ ע ayéf de 5888 lánguido:—árida calurosa cansado fatigado sedienta. 5890. ה ָ פי ֵ ע eifá fem. de 5774 obscuridad como si cubriera:—oscuridad tiniebla. 5891. ה ָ פי ֵ ע Eifá lo mismo que 5890 Efa nombre de un hijo de Midian y de la región en donde se estableció también de p 99 un isr. y de una isr.:—Efa. 5892. רי ִ ע ir o en plur. ר ָ ע ar o ר ַ י ָ ע ayár Jue 10.4 de 5782 ciudad lugar guardar por un vigilante o vigilia en el sentido más amplio incluso de un mero campamento o posta:—aldea ciudad lugar patio población pueblo villa. 5893. רי ִ ע Ir lo mismo que 5892 Ir un isr.:—Hir. 5894. רי ִ ע ir cald. de una raíz corresp. a 5782 guardián i.e. ángel como guardián:—vigilante. 5895. ר ִ י ַ ע áyir de 5782 en sentido de levantar i.e. cargar una carga prop. asno joven como apenas amansado de aquí borrico:—asno borrico pollino. 5896. א ָ רי ִ ע Irá de 5782 vigilia Ira nombre de tres isr.:—Ira. 5897. ד ָ רי ִ ע Irád de lo mismo que 6166 fugitivo Irad un antediluviano:—Irad. 5898. ח ַ ל ֶ מּ ַ ה רי ִ ע Ir jaMelákj de 5892 y 4417 con el art.de sustancia interp. ciudad de la sal Ir jaMeláj un lugar cerca de Pal.:—ciudad de la sal. 5899. םי ִ ר ָ מ ְ תּ ַ ה רי ִ ע Ir jaTemarím de 5892 y el plur. de 8558 con el art. interpolado ciudad de las palmeras Ir ja Temarim un lugar en Pal.:—ciudad de palmeras. 5900. וּרי ִ ע Irú de 5892 ciudadano Iru un isr.:—Iru.

slide 327:

327 5901. י ִ רי ִ ע Irí eeree de 5892 urbano Iri un isr.:—Iri. 5902. ם ָ רי ִ ע Irám de 5892 de la ciudad Iram un idumeo idumeo:—Iram. 5903. ם ֹ רי ֵ ע eiróm o ן ֹ ר ֵ ע eiróm de 6191 desnudez:—descubierto desnudez desnudo. 5904. שׁ ָ ח ָ נ רי ִ ע Ir Nakjásh de 5892 y 5175 ciudad de la serpiente Ir Najash un lugar en Pal.:—Nahas. 5905. שׁ ֶ מ ֶ שׁ רי ִ ע Ir Shémesh de 5892 y 8121 ciudad del sol Ir Shemesh un lugar en Pal.:—Ir-semes. 5906. שׁ ִ י ַ ע Aísh o שׁ ָ ע Ash de 5789 constelación de la Osa Mayortal vez por su migración por los cielos:—Osa. ת ָ י ַ ע Ayát. Véase 5857. 5907. רוֹבּ ְ כ ַ ע Akbór prob. por 5909 Akbor nombre de un idumeo y dos isr.:—Acbor. 5908. שׁי ִ ב ָ כּ ַ ע akkabísh prob. de una raíz que no se usa en sentido lit. de enredar araña como tejiendo una red:—araña. 5909. ר ָ בּ ְ כ ַ ע akbár prob. de lo mismo que 5908 en segundo sentido de atacar ratón porque roe:—ratón. 5910. וֹכּ ַ ע Ákko apar. de una raíz que no se usa que sign. hilvanar en Ako por su situación en una bahía:— Aco. 5911. רוֹכ ָ ע Alór de 5916 atormentado Akor nombre de lugar en Pal.:—Acor. 5912. ן ָ כ ָ ע Akán de una raíz que no se usa que sign. atormentar atribular perturbador Akán un isr.:—Acán. Comp. 5917. 5913. ס ַ כ ָ ע akás raíz prim. prop. atar espec. con grilletes pero usado solo como de nom. de 5914 ponerse cadenillas en los tobillos:—hacer son. 5914. ס ֶ כ ֶ ע ékes de 5913 grillete de aquí cadenilla para tobillo:—atavío del calzado prisiones. 5915. ה ָ ס ְ כ ַ ע Aksá fem. de 5914 cadenilla Aksa una isr.:—Acsa. 5916. ר ַ כ ָ ע akár raíz prim. prop. revolver agua fig. perturbar o afligir:—agravar alborotar atormentar perturbar turbación turbar. 5917. ר ָ כ ָ ע Akár de 5916 alborotador perturbador Akar un isr.:—Acán. Comp. 5912. 5918. ן ָ ר ְ כ ָ ע Okrán de 5916 atolondrado Okrán un isr.:—Ocrán. 5919. בוּשׁ ְ כ ַ ע akshúb prob. de una raíz que no se usa que sign. enroscarse aspid por acechar enroscada:— áspid. 5920. ל ַ ע al de 5927 prop. cima espec. el Altísimo i.e. Dios también adv. elevado hacia Jehová:— Altísimo alto. 5921. ל ַ ע al lo mismo que 5920 usado como prep. en sing. o plur. a menudo con pref. o como conjunc. con partícula siguiéndole encima sobre arriba o en contra sin embargo siempre en su última relación sing. singular singularmente

slide 328:

328 de aspecto hacia abajo en una gran variedad de aplicaciones como sigue:—a causa de además cerca de como con conforme a contra de del desde encima enfrente entre hasta hasta cuándo junto a para por sobre todo por todo. 5922. ל ַ ע al cald. corresp. a 5921:—a a causa de además con contra conforme a contra de desde en en contra de entre hasta para por sobre. 5923. ל ֹ ע ol u לוֹע ol de 5953 yugo yunta como impuesto sobre el pescuezo lit. o fig.:—carga yugo. 5924. א ָ לּ ֵ ע elá cald. de 5922 encima arriba:—sobre. 5925. א ָ לּ ֻ ע Ulá fem. de 5923 carga Ula un isr.:—Ula. 5926. ג ֵ לּ ִ ע ilég de una raíz que no se usa que sign. tartamudear tartamudeo:—tartamudo. 5927. ה ָ ל ָ ע alá raíz prim. ascender intr. ser alto o act. monte usado en gran variedad de sentidos primario y sec. lit. y fig. como sigue:—abandonar adelantar alejar altivez alzar andar apartar apuntar arder arreciar asaltar atrapar caer conducir cortar crecer cubrir decretar dejar desaparecer despuntar desvanecer echar elevar enaltecer encender enhiesto enorgullecer ensanchar enviar escalar establecer exaltar exhalar gastar grada imponer invadir ir levantar llegar llevar mayor mención ofrecer ofrenda pasar pesar poner preferente al rayar realzar recoger recurrir retirar rumiar sacar sacrificar sacrificio salir sobrepasar subida subir traer trepar venir volver. 5928. ה ָ ל ֲ ע alá cald. corresp. a 5930 holocausto:—holocausto. 5929. ה ֶ ל ָ ע alé de 5927 hoja como brotando sobre un árbol colect. follaje:—hoja rama. 5930. ה ָ ל ֹ ע olá u ה ָ לוֹע olá part. act. fem. de 5927 escalón o colect. gradas como ascendiendo por lo general holocausto como subiendo en humo:—holocausto ofrecer holocausto quemar subir. Véase también 5766. 5931. ה ָ לּ ִ ע ilá cald. fem. de una raíz corresp. a 5927 pretexto como elevándose artificialmente:—ocasión. 5932. ה ָ ו ְ ל ַ ע alvá por 5766 perversidad moral:—iniquidad. 5933. ה ָ ו ְ ל ַ ע Alvá o ה ָ י ְ ל ַ ע° Alyá lo mismo que 5932 Alva o Alja un idumeo:—Alva. 5934. םוּל ָ ע alúm part. pas. de 5956 en sentido denom. de 5958 solo en plur. como abst. adolescencia fig. vigor:—juventud. 5935. ן ָ ו ְ ל ַ ע Alván o ן ָ י ְ ל ַ ע Alyán de 5927 elevado Alván o Alyan un idumeo:—Alván. 5936. ה ָ קוּל ֲ ע alucá part. pas. fem. de una raíz que no se usa sign. chupar sanguijuela:—sanguijuela. 5937. ז ַ ל ָ ע aláz raíz prim. saltar de gozo i.e. exultar:—alegrarse contento gloriarse gozar gozo regocijar. 5938. ז ֵ ל ָ ע aléz de 5937 exultante:—regocijar. sec. secundario secundariamente

slide 329:

329 5939. ה ָ ט ָ ל ֲ ע alatá fem. de una raíz que no se usa que sign. cubrir crepúsculo anochecer:—noche oscurecer. 5940. י ִ ל ֶ ע elí de 5927 manilla de mortero como que se lo levanta:—pisón. 5941. י ִ ל ֵ ע Elí de 5927 elevado Eli sumo sacerdote isr.:—Elí. 5942. י ִ לּ ִ ע ilí de 5927 alto i.e. comparativo:—de arriba. 5943. י ַ לּ ִ ע ilái cald. corresp. a 5942 supremo i.e. Dios:—Altísimo. ְ ל ַ ע ה ָ י ° Alyá. Véase 5933. 5944. ה ָ יּ ִ ל ֲ ע aliyá fem. de 5927 algo elevado i.e. escalera también cuarto en el segundo piso o incluso en la terraza fig. el firmamento cielo:—aposento cámara alta escalinata sala. 5945. ןוֹי ְ ל ֶ ע elión de 5927 elevación i.e. adj. elevado comp. como título el Supremo:—Altísimo alto de mucha estima exaltar excelso mayor superior. 5946. ןוֹי ְ ל ֶ ע elión cald. corresp. a 5945 el Supremo:—Altísimo. 5947. זי ִ לּ ַ ע alíz de 5937 exultante:—alegrar alegre. p 100 5948. לי ִ ל ֲ ע alíl de 5953 en sentido de completar prob. crisol como trabajando el metal:—horno. 5949. ה ָ לי ִ ל ֲ ע alilá o ה ָ ל ִ ל ֲ ע alilá de 5953 en sentido de efectuar hazaña de Dios o desempeño de hombre a menudo en mal sentido por impl. oportunidad:—acción hecho obra ocasión. 5950. ה ָ יּ ִ לי ִ ל ֲ ע aliliyá por 5949 ejecución milagrosa:—hecho obra. ן ָ י ְ ל ַ ע Alyán. Véase 5935. 5951. תוּצי ִ ל ֲ ע alitsút de 5970 regocijo:—regocijo. 5952. תי ִ לּ ַ ע alít cald. de 5927 cuarto en el segundo piso:—cámara. Comp. 5944. 5953. ל ַ ל ָ ע alál raíz prim. afectar totalmente espec. rebuscar también fig. por impl. en mal sentido excederse i.e. maltratar ser riguroso con dolor imponer también lit.:—abusar burlar contristar encarnecer escarnio maltratar rebuscar. 5954. ל ַ ל ֲ ע alál cald. corresp. a 5953 en sentido de confiar uno mismo en entrar caus. introducir presentar:—entrar introducir llevar traer venir. ל ָ ל ֹ ע olál. Véase 5768. ה ָ ל ִ ל ֲ ע alilá. Véase 5949. 5955. ה ָ ל ֵ ל ֹ ע olelá part. act. fem. de 5953 solo en plur. rebusco barbecho por extens. tiempo de rebusco:— rebusco. 5956. ם ַ ל ָ ע alám raíz prim. velar de la vista i.e. ocultar lit. o fig.:—apartar -se encerrar encubrir esconder negar ocultamente oculto oscurecer simuladamente. adj. adjetivo adjetivadamente

slide 330:

330 5957. ם ַ ל ָ ע alám cald. corresp. a 5769 tiempo remoto i.e. futuro o pasado indefinidamente a menudo adv. para siempre:—antiguo eternamente eterno perdurar sempiterno siglo. 5958. ם ֶ ל ֶ ע élem de 5956 prop. algo que se guarda fuera de vista comp. 5959 i.e. muchacho:—joven muchacho. ם ָ ל ֹ ע olám. Véase 5769. 5959. ה ָ מ ְ ל ַ ע almá fem. de 5958 muchacha como usando velo o privada:—doncella virgen. 5960. ןוֹמ ְ ל ַ ע Almón de 5956 oculto Almón un lugar en Pal.:—Almón. Véase también 5963. 5961. תוֹמ ָ ל ֲ ע Alamót plur. de 5959 prop. niñas i.e. voz de soprano o femenina tal vez falsete:—Alamot. תוּמ ְ ל ַ ע almút. Véase 4192. 5962. י ִ מ ְ ל ַ ע almí cald. gent. de un nombre corresp. a 5867 contr. un elamita o hab. de Elam:—elamita. 5963. ַ ע ה ָ מ ְ י ָ ת ָ ל ְ ב ִ דּ ן ֹ מ ְ ל Almón Diblatayemá de lo mismo que 5960 y el dual de 1690 comp. 1015 con encl. de dirección Almón hacia Diblataim Almon Diblataimá un lugar en Moab:—Almón-diblataim. 5964. ת ֶ מ ֶ ל ָ ע Alémet de 5956 cubierta Alemet nombre de un lugar en Pal. y de dos isr.:—Alamet Alemet. 5965. ס ַ ל ָ ע alás raíz prim. brincar de gozo i.e. exultar saludar gozosamente:—alegrar gozar. 5966. ע ַ ל ָ ע alá raíz prim. sorber:—chupar. 5967. ע ַ ל ֲ ע alá cald. corresp. a 6763 costilla:—costilla. 5968. ָ ע ף ַ ל aláf raíz prim. velar o cubrir fig. ser lánguido:—arrebozar cubrirse desmaya. 5969. ה ֶ פּ ְ ל ֻ ע ulpé de 5968 envoltorio i.e. fig. duelo:—desmayar. 5970. ץ ַ ל ָ ע aláts raíz prim. saltar de gozo i.e. júbilo:—alegrar gozar regocijar. 5971. ם ַ ע am de 6004 pueblo como unidad congregada espec. tribu como las de Israel de aquí colect. tropas o ayudantes fig. rebaño:—ejército gente hombres nación pueblo. 5972. ם ַ ע am cald. corresp. a 5971:—pueblo. 5973. ם ִ ע im de 6004 adv. o prep. con i.e. en conjunción con en aplicaciones variadas espec. igualmente con a menudo con prep. pref. y entonces por lo general no aparece en español:—a favor al parecer cerca cercano como con conmigo contigo contra con todo eso cual de entre delante de de parte de en junto a mientras no . . . ni que no también a este y. 5974. ם ִ ע im cald. corresp. a 5973:—a al como con de hacia. 5975. ד ַ מ ָ ע amád raíz prim. estar en varias relaciones lit. y fig. intr. y trans.:—afirmar aquietar arreglar asentar asistir callar cesar colocar comparecer confiar confirmar conservar constituir consultar cumplir dejar descansar desempeñar designar detener determinar enfrentar entrar entregar erigir esperar establecer estar atento existir faltar estar firme habitar interponer levantar llegar llevar mantener ministrar mirar oponer orden parar parecer permanecer persistir estar de pie poner presentar presente prevalecer quedar reedificar reposar resistir restaurar restituir señalar servir sobrevivir sostener subsistir suceder venir. 5976. ד ַ מ ָ ע amád por 4571 sacudir agitar:—romper enteramente.

slide 331:

331 5977. ד ֶ מ ֹ ע ómed de 5975 mancha como siendo fija:—lugar puesto sitio. 5978. ָ מּ ִ ע ד immád prol. de 5973 junto con:—a mí de mí en mí me por compañera conmigo. ד ֻ מּ ַ ע ammúd. Véase 5982. 5979. ה ָ דּ ְ מ ֶ ע emdá de 5975 estación i.e. domicilio:—apoyo. 5980. ה ָ מּ ֻ ע ummá de 6004 conjunción i.e. sociedad mayormente adv. o prep. con prep. pref. cerca al lado junto con:—alternar corresponder enfrente guardar al lado. 5981. ה ָ מּ ֻ ע Ummá lo mismo que 5980 asociación Uma un lugar en Pal.:—príncipe Uma. 5982. דוּ מּ ַ ע ammúd o ד ֻ מּ ַ ע ammúd de 5975 columna como estando erecta también atril i.e. plataforma:—columna. 5983. ןוֹמּ ַ ע Ammón de 5971 tribal i.e. innato Ammón un hijo de Lot también su posteridad y su país:— Amón amonita. 5984. י ִ נוֹמּ ַ ע ammoní patron. de 5983 amonita o adj. amoniteo:—de Amón amonita. 5985. תי ִ נוֹמּ ַ ע ammonít fem. de 5984 una amonita:—mujer amonita. 5986. סוֹמ ָ ע Amós de 6006 cargoso Amós profeta isr.:—Amós. 5987. קוֹמ ָ ע Amóc de 6009 hondo Amoc un isr.:—Amoc. 5988. ל ֵ אי ִ מּ ַ ע Ammiél de 5971 y 410 pueblo de Dios Amiel nombre de tres o cuatro isr.:—Amiel. 5989. דוּהי ִ מּ ַ ע Ammijúd de 5971 y 1935 pueblo de esplendor Amijud nombre de tres isr.:—Amiud. 5990. ה ָ ב ָ זי ִ מּ ַ ע Ammizabád de 5971 y 2064 pueblo de dote Amizabad un isr.:—Amisabad. 5991. רוּחי ִ מּ ַ ע° Ammikjur de 5971 y 2353 pueblo de nobleza Amijur príncipe sirio:—Amiud. 5992. ב ָ ד ָ ני ִ מּ ַ ע Amminadab de 5971 y 5068 pueblo de liberalidad Aminadab nombre de cuatro isr.:— Aminadab. 5993. בי ִ ד ָ נ י ִ מּ ַ ע Ammí Nadíb de 5971 y 5081 mi pueblo es liberal Ammi Nadib prob. un isr.:—Aminadab. 5994. קי ִ מ ֲ ע amíc cald. corresp. a 6012 profundo i.e. insondable:—profundo. 5995. רי ִ מ ָ ע amír de 6014 atado de grano:—gavilla manojo. 5996. י ַ דּ ַ שׁי ִ מּ ַ ע Ammishaddái de 5971 y 7706 pueblo de l Todopoderoso Amishadai un isr.:—Amisadai. 5997. תי ִ מ ָ ע amít de una raíz prim. sign. asociar compañía de aquí concr. compañero o pariente:— compañero prójimo. 5998. ל ַ מ ָ ע amál raíz prim. laborar hacer gran esfuerzo i.e. trabajar arduamente y con fastidio:— afanarse fatigarse trabajar. prol. prolongado prolongación

slide 332:

332 5999. ל ָ מ ָ ע amál de 5998 trabajo i.e. esfuerzo agotador de aquí preocupación sea del cuerpo o de la mente:—aflicción agravio dolor duro faena iniquidad injuria labor maldad miseria molestia molesto perversidad tiranía trabajar trabajo vejación. 6000. ל ָ מ ָ ע Amál lo mismo que 5999 Amál un isr.:—Amal. 6001. ל ֵ מ ָ ע amél de 5998 esfuerzo concr. obrero trabajador fig. afligido:—afanarse malvado trabajador trabajar. 6002. ק ֵ ל ָ מ ֲ ע Amaléc prob. de orig. for. Amalec un desc. de Esau también su posteridad y su país:—Amalec. 6003. י ִ ק ֵ ל ָ מ ֲ ע amalequí patron. de 6002 amalecita o colect. amalecitas o desc. de Amalec:—amalecita. p 101 6004. ם ַ מ ָ ע amám raíz prim. asociar por impl. eclipsar por aglomerarse:—cubrir ennegrecer ocultar. 6005. ל ֵ אוּנ ָ מּ ִ ע Immanuél de 5973 y 410 con pron. suf. ins. con nosotros está Dios Emmanuel nombre típico del hijo de Isaías:—Emanuel. 6006. ס ַ מ ָ ע amás o שׂ ַ מ ָ ע amás raíz prim. cargar i.e. imponer una carga o fig. imposición:—cargar colmar ser traído. 6007. ה ָ י ְ ס ַ מ ֲ ע Amasyá de 6006 y 3050 Jah ha alabdo Amasía un isr.:—Amasías. 6008. ד ָ ע ְ מ ַ ע Amád de 5971 y 5703 pueblo del tiempo Amad un lugar en Pal.:—Amad. 6009. ק ַ מ ָ ע amác raíz prim. ser caus. hacer hondo lit. o fig.:—abajo bajar bajo lugar profundo profundamente. 6010. ק ַ מ ֶ ע émec de 6009 valle i.e. depresión ancha:—llano llanura profundo tierra valle a menudo usado como parte de nombres propios. Véase también 1025. 6011. ק ֶ מ ֹ ע ómec de 6009 profundidad:—profundidad. 6012. ק ֵ מ ָ ע améc de 6009 profundo lit. o fig.:—difícil lo profundo. 6013. ק ֹ מ ָ ע amóc de 6009 profundo lit. o fig.:—abismo hondo profundidad profundo. 6014. ר ַ מ ָ ע amár raíz prim. prop. apar. amontonar fig. castigar como si fuera apilando golpes espec. como de nom. de 6016 reunir grano:—tratar como esclava esclavizar hacer gavillas. 6015. ר ַ מ ֲ ע amár cald. corresp. a 6785 lana:—lana. 6016. ר ֶ מ ֹ ע ómer de 6014 prop. montón i.e. gavilla también un homer como medida para áridos:—gavilla gomer. 6017. ה ָ ר ֹ מ ֲ ע Amorá de 6014 montón arruinado Amora un lugar en Pal.:—Gomorra. 6018. י ִ ר ְ מ ָ ע Omrí de 6014 amontonar Omri un isr.:—Omri. pron. pronombre pronominal suf. sufijo ins. inserto insertado inserción

slide 333:

333 6019. ם ָ ר ְ מ ַ ע Amrám prob. de 5971 y 7311 pueblo elevado Amram nombre de dos isr.:—Amram. 6020. י ִ מ ָ ר ְ מ ַ ע amramí patron. de 6019 amramita o desc. de Amram:—amramita. שׂ ַ מ ָ ע amás. Véase 6006. 6021. א ָ שׂ ָ מ ֲ ע Amasá de 6006 carga Amasa nombre de dos isr.:—Amasa. 6022. י ַ שׂ ָ מ ֲ ע Amasái de 6006 cargoso Amasai nombre de tres isr.:—Amasai. 6023. י ַ ס ְ שׁ ַ מ ֲ ע Amashsái prob. de 6006 cargoso Amashsai un isr.:—Amasai. 6024. ב ָ נ ֲ ע Anáb de lo mismo que 6025 fruto Anab un lugar en Pal.:—Anab. 6025. ב ָ נ ֵ ע enáb de una raíz que no se usa prob. sign. llevar fruto uva:—uva madura vino. 6026. ג ַ נ ָ ע anág raíz prim. ser suave o maleable i.e. fig. afeminado o lujoso:—burlarse deleitar delicadeza delicado recrear. 6027. ג ֶ נ ֹ ע óneg de 6026 lujo:—deleite delicia. 6028. ג ֹ נ ָ ע anóg de 6026 lujoso:—delicado. 6029. ד ַ נ ָ ע anád raíz prim. enlazar apretado:—ceñir enlazar. 6030. ה ָ נ ָ ע aná raíz prim. prop. mirar o gen. oír i.e. prestar atención por impl. responder por extens. empezar a hablar espec. cantar gritar testificar anunciar:—acusar atender atestiguar aullar cantar dar cuenta decir desmentir escuchar exclamar hablar levantar librar llenar marchitar oír proferir proseguir protestar reazonamiento replicar responder respuesta servir testificar testimonio voz. Véase también 1042 1043. patron. patronímico. desc. descendido descenso descendiente. isr. israelita israelitas prob. probable Pal. palestino sign. significado significación prim. primitivo i.e. es decir fig. figurado figuradamente prop. propiamente gen. general generalmente genérico genéricamente. impl. implicado implicación espec. específico específicamente

slide 334:

334 6031. ה ָ נ ָ ע aná raíz prim. pos. más bien ident. a 6030 mediante la idea de menospreciar o intimidar deprimir lit. o fig. trans. o intr. en varias aplicaciones como sigue:—abatir aflicción afligir benignidad cantar por error por 6030 debilitar deshonrar dominar forzar humillar molestar opresor oprimir quebrantar sufrir someterse sumiso violar violencia. 6032. ה ָ נ ֲ ע aná cald. corresp. a 6030:—hablar responder. 6033. ה ָ נ ֲ ע aná cald. corresp. a 6031:—oprimir. 6034. ה ָ נ ֲ ע Aná prob. de 6030 respuesta Ana nombre de dos edomitas y una edomita:—Aná. 6035. ו ָ נ ָ ע anáv o por entremezcla con 6041 וי ָ נ ָ ע anáv de 6031 deprimido fig. de mente gentil o circunstancias necesitado espec. santamente:—abatir afligir humilde manso pobre. Comp. 6041. 6036. בוּ נ ָ ע Anúb part. pas. de lo mismo que 6025 llevado como fruto Anub un isr.:—Anub. 6037. ה ָ ו ְ נ ַ ע anavá fem. de 6035 afabilidad real también concr. oprimido:—humildad mansedumbre. 6038. ה ָ ו ָ נ ֲ ע anavá de 6035 condescendencia humana y subj. modestia o divina y obj. clemencia:—gentileza humildad mansedumbre. pos. positivo positivamente lit. literal literalmente trans. transitivo transitivamente intr. intransitivo intransitivamente cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente prob. probable Comp. comparar comparación comparativo comparativamente part. participio pas. voz pasiva pasivamente isr. israelita israelitas fem. femenino género concr. concreto concretamente subj. subjetivo subjetivamente obj. objeto objetivo objetivamente.

slide 335:

335 6039. תוּנ ֶ ע enút de 6031 aflicción:—aflicción afligir. 6040. י ִ נ ֳ ע oní de 6031 depresión i.e. miseria:—aflicción afligido angustia esfuerzo miseria pobreza. 6041. י ִ נ ָ ע aní de 6031 deprimido de mente o circunstancias prácticamente lo mismo que 6035 aunque en algunas versiones constantemente se disputa esto haciendo 6035 subj. y 6041 obj.:—afligido fatigado humilde necesitado oprimido pobre pobrecillo pobrecita sufrido. 6042. י ִ נּ ֻ ע Unní de 6031 afligido Unni nombre de dos isr.:—Uni. 6043. ה ָ י ָ נ ֲ ע Anayá de 6030 Jah ha respondido Anaiá nombre de dos isr.:—Anía Anaía. וי ָ נ ָ ע anaív. Véase 6035. 6044. םי ִ נ ָ ע Aním por plur. de 5869 fuentes Anim un lugar en Pal.:—Anim. 6045. ן ָ י ְ נ ִ ע inyán de 6031 acción i.e. gen. empleo o espec. negocio:—faena informe ocupación trabajo. 6046. ם ֵ נ ָ ע Aném del dual de 5869 dos fuentes Anem un lugar en Pal.:—Anem. 6047. ם ִ מ ָ נ ֲ ע Anamím como si fuera plur. de alguna palabra eg. Anamim un hijo de Mizraim y sus desc. y su país:—Anamim. 6048. ך ֶ ל ֶ מּ ַ נ ֲ ע Anammélek de orig. for. Anamelek deidad asiria:—Anamelec. 6049. ן ַ נ ָ ע anán raíz prim. cubrir usado solo como denom. de 6051 nublar fig. actuar encubiertamente i.e. practicar magia:—adivino agorero hechicero mirar observar. 6050. ן ַ נ ֲ ע anán cald. corresp. a 6051:—nube. 6051. ן ָ נ ָ ע anán de 6049 nube como cubriendo el cielo i.e. nimbo o nubes de tormenta:—niebla nube nublado. 6052. ן ָ נ ָ ע Anán lo mismo que 6051 nube Anán un isr.:—Anán. plur. plural Pal. palestino desc. descendido descenso descendiente. orig. origen original originalmente for. foráneo extranjero

slide 336:

336 6053. ה ָ נ ָ נ ֲ ע ananá fem. de 6051 nubosidad:—nube. 6054. י ִ נ ָ נ ֲ ע Ananí de 6051 nublado Anani un isr.:—Anani. 6055. ה ָ י ְ נ ַ נ ֲ ע Ananyá de 6049 y 3050 Jah ha cubierto Ananiá nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Ananía. 6056. ף ַ נ ֲ ע anáf cald. o ף ֶ נ ֶ ע énef cald. corresp. a 6057:—rama. 6057. ף ָ נ ָ ע anáf de una raíz que no se usa que sign. cubrir ramita como cubriendo las ramas:— rama sarmiento. 6058. ף ֵ נ ָ ע anéf de lo mismo que 6057 echando ramas:—echando vástagos. 6059. ק ַ נ ָ ע anác raíz prim. prop. bromear usado solo como denom. de 6060 poner collar i.e. adornar con collar fig. adornar con provisiones:—¿abastecer liberalmente la soberbia los corona. 6060. ק ָ נ ָ ע anác de 6059 collar como si estrangulara:—gargantilla collar. 6061. ק ָ נ ָ ע Anác lo mismo que 6060 Anac un cananeo:—Anac. 6062. י ִ ק ָ נ ֲ ע anaquí patron. de 6061 anaquita o desc. de Anac:—de Anac anaceo. 6063. ר ֵ נ ָ ע Anér prob. por 5288 Aner un amorreo también lugar en Pal.:—Aner. 6064. שׁ ַ נ ָ ע anásh raíz prim. prop. instar por impl. imponer una pena espec. multar:—castigar condenar multar penar. 6065. שׁ ַ נ ֲ ע anásh cald. corresp. a 6066 multa:—pena multa. 6066. שׁ ֶ נ ֹ ע ónesh de 6064 multa:—imponer multa pena. p 102 ת ֶ נ ֶ ע énet. Véase 3706. 6067. ת ָ נ ֲ ע Anát de 6030 respuesta Anat un isr.:—Anat. 6068. תוֹת ָ נ ֲ ע Anatót plur. de 6067 Anatot nombre de dos isr. también de un lugar en Pal:— Anatot. sign. significado significación patron. patronímico.

slide 337:

337 6069. י ִ ת ֹ ת ְ נ ַ ע antotí o י ִ תוֹת ְ נּ ַ ע annetotí gent. de 6068 anetotita o hab. de Anatot:—anatotita. 6070. היּ ִ ת ֹ ת ְ נ ַ ע Antotiyá de lo mismo que 6068 y 3050 respuestas de Jah Antotía un isr.:— Anatotía. 6071. סי ִ ס ָ ע asís de 6072 mosto o jugo fresco de uva como recién pisado:—mosto vino. 6072. ס ַ ס ָ ע asás raíz prim. exprimir el jugo fig. pisar:—hollar pisar pisotear. 6073. א ֶ פ ֳ ע ofé de una raíz que no se usa que sign. cubrir rama como cubriendo el árbol:—rama. 6074. י ִ פ ֳ ע ofí cald. corresp. a 6073 ramita rama i.e. colect. follaje:—follaje. 6075. ל ַ פ ָ ע afál raíz prim. hinchar fig. estar eufórico:—enorgullecer. 6076. ל ֶ פ ֹ ע ófel de 6075 tumor también montículo i.e. fortaleza:—fortaleza lugar secreto tumor. 6077. ל ֶ פ ֹ ע Ófel lo mismo que 6076 Ofel una cresta en Jerusalén:—Ofel. 6078. י ִ נ ְ פ ָ ע Ofní de un nombre que no se usa denotando un lugar en Pal. de una raíz que no se usa de sign. inc. ofnita colect. o hab. de Ofén:—Ofni. 6079. ף ַ ע ְ פ ַ ע afáf de 5774 pestaña como aleteando fig. rayo de la mañana:—alba párpado. 6080. ר ַ פ ָ ע afár raíz prim. sign. sea ser gris o tal vez más bien pulverizar usado solo como denom. de 6083 ser polvo:—esparcir polvo. 6081. ר ֶ פ ֵ ע Éfer prob. var. de 6082 gacela Efer nombre de un árabe y de dos isr.:—Efer. 6082. ר ֶ פ ֹ ע ófer de 6080 venado joven del color de tierra:—venado joven. 6083. ר ָ פ ָ ע afár de 6080 polvo como desmenuzado o gris de aquí lodo tierra barro:—barro ceniza escombro mezcla polvo tierra. ה ָ ר ְ פ ַ ע Afrá. Véase 1036. gent. gentilicio patronímico hab. habitante colect. colectivo colectivamente inc. incierto var. varios variación

slide 338:

338 6084. ה ָ ר ְ פ ָ ע Ofrá fem. de 6082 venada joven hembra Ofra nombre de un isr. y de dos lugares en Pal.:—Ofra. 6085. ןוֹר ְ פ ֶ ע Efrónde lo mismo que 6081 parecido a venado Efrón nombre de un cananeo y de dos lugares en Pal.:—Efraín Efrón. ת ֶ ר ֶ פ ֹ ע oféret. Véase 5777. 6086. ץ ֵ ע ets de 6095 árbol por su firmeza de aquí madera plur. palos:—arboleda asta cabo carpintero enmaderado higuera horca ídolo leña leñador leño madera madero manojo árbol palo. 6087. ב ַ צ ָ ע atsáb raíz prim. prop. tallar i.e. fabricar o modelar de aquí en mal sentido preocuparse dolor o cólera:—culto dañar doler dolor enojar entristecer hacer herir pervertir pesar triste. 6088. ב ַ צ ֲ ע atsáb cald. corresp. a 6087 afligir:—triste. 6089. ב ֶ צ ֶ ע étseb de 6087 vasija de barro por lo general esfuerzo doloroso también retortijón sea de cuerpo o mente:—áspero dolor idolo labor trabajo tristeza. 6090. ב ֶ צ ֹ ע ótseb var. de 6089 ídolo como modelado también dolor corporal o mental:—dolor ídolo perversidad. 6091. ב ָ צ ָ ע atsáb de 6087 imagen idólatra:—escultura ídolo imagen. 6092. ב ֵ צ ָ ע atséb de 6087 obrero contratado:—trabajador. 6093. ןוֹ ב ָ צּ ִ ע itstsabón de 6087 preocupación i.e. labor o dolor:—dolor trabajo. 6094. ת ֶ ב ֶ צּ ַ ע atstsébet de 6087 ídolo también dolor o herida:—dolor herida tristeza. 6095. ה ָ צ ָ ע atsá raíz prim. prop. sujetar o hacer firme i.e. cerrar los ojos:—cerrar. 6096. ה ֶ צ ָ ע atsé de 6095 espina dorsal como dando firmeza al cuerpo:—espinazo. 6097. ה ָ צ ֵ ע etsá fem. de 6086 madera:—árbol. 6098. ה ָ צ ֵ ע etsá de 3289 consejo por impl. plan también prudencia:—aconsejar acuerdo consejero consejo designio propósito. 6099. םוּצ ָ ע atsúm o ם ֻ צ ָ ע atsúm part. pas. de 6105 poderoso espec. garra por impl. numeroso:—fuerte garra impetuoso inmenso numeroso poderoso robusto.

slide 339:

339 6100. ר ֶ ב ֶ גּ ןוֹי ְ צ ֶ ע Etsión abr. ן ֹ י ְ צ ֶ ע Etsión Guéber de 6096 y 1397 parecido a columna vertebral de hombre Etsión Gueber un lugar en el Mar Rojo:—Ezión-geber. 6101. ל ַ צ ָ ע atsál raíz prim. inclinarse ociosamente i.e. ser indolente u holgazán:—perezoso. 6102. ל ֵ צ ָ ע atsél de 6101 indolente:—holgazán perezoso. 6103. ה ָ ל ְ צ ַ ע atslá fem. de 6102 como abst. indolencia:—negligencia pereza. 6104. תוּל ְ צ ַ ע atslút de 6101 indolencia:—de balde. 6105. ם ַ צ ָ ע atsám raíz prim. atar fuertemente i.e. cerrar los ojos intr. ser caus. hacer poderoso o numeroso denom. de 6106 triturar los huesos:—aumentar cerrar deshuesar fortalecer fuerte fuerza mayor multiplicar poderoso valiente. 6106. ֶ ע ם ֶ צ étsem de 6105 hueso como fuerte por extens. cuerpo fig. sustancia i.e. como pron. uno mismo:—cuerpo uno mismo hueso vigor. 6107. ם ֶ צ ֶ ע Étsem lo mismo que 6106 hueso Etsem un lugar en Pal.:—Esem Ezem. 6108. ם ֶ צ ֹ ע ótsem de 6105 poder de aquí cuerpo:—cuerpo fuerza poder. ם ֻ צ ָ ע atsúm. Véase 6099. 6109. ה ָ מ ְ צ ָ ע otsmá fem. de 6108 poder por extens. numerosos:—fortaleza fuerza. 6110. ה ָ מ ֻ צּ ַ ע atsumá fem. de 6099 baluarte i.e. fig. discusión:—pruebas. 6111. ןוֹמ ְ צ ַ ע Atsmón o ַ ע ן ֹ מ ְ צ Atsmón de 6107 parecido a hueso Atsmón un lugar cerca de Pal.:—Asmón. 6112. ן ֶ צ ֵ ע Étsen de una raíz que no se usa que sign. ser agudo o fuerte lanza:—Eznita. abr. abreviado abreviatura abst. abstracto abstractamente caus. causativo causativamente pron. pronombre pronominal

slide 340:

340 6113. ר ַ צ ָ ע atsár raíz prim. encerrar cercar por anal. contener también mantener gobernar congregar:—atajar capaz cerrar cesar detener encerrar estéril gobernar impedir meter prevalecer retener tener ser capaz. 6114. ר ֶ צ ֶ ע étser de 6113 restringir:—nadie. 6115. ר ֵ צ ֹ ע ótser de 6113 cierre también restricción:—cárcel estéril tiranía. 6116. ה ָ ר ָ צ ֲ ע atsará o ת ֶ ר ֶ צ ֲ ע atséret de 6113 asamblea espec. en un festival o fiesta:—asamblea solemne fiesta congregación solemnidad. 6117. ב ַ ק ָ ע acáb raíz prim. prop. hincharse usado solo como denom. de 6119 atrapar por el talón fig. circunvalar como si fuera haciendo tropezar los talones también restringir como si fuera sosteniendo por el talón:—calcañar detener engañar falacia suplantar. 6118. ב ֶ ק ֵ ע équeb de 6117 en sentido de 6119 talón i.e. fig. lo último de cualquier cosa usado adv. por siempre también resultado i.e. compensación y así adv. con prep. o rel. a cuenta de:—galardón fin mediante pago por por cuanto porque. 6119. ב ֵ ק ָ ע aquéb o fem. ה ָ ב ְ קּ ִ ע icquebá de 6117 talón como protuberante de aquí trillo sendero fig. retaguardia de un ejército:—astuto calcañar casco emboscada por error por 6120 fin huella paso pisada talón. 6120. ב ֵ ק ָ ע aquéb de 6117 en su sentido denom. que está al acecho:—opresor. 6121. ב ֹ ק ָ ע acób de 6117 en sentido orig. montículo como hinchado en sentido denom. trans. fraudulento o intr. rastreado:—engañoso manchado torcido. 6122. ה ָ ב ְ ק ָ ע ocbá fem. de una forma que no se usa de 6117 sign. truco ardid:—astucia. 6123. ד ַ ק ָ ע acád raíz prim. atar con correas:—atar. ד ֶ ק ֵ ע Équed. Véase 1044. 6124. ד ֹ ק ָ ע acód de 6123 listado con franjas:—listado. anal. analogía adv. adverbio adverbial adverbialmente prep. preposición preposicional rel. relativo relativamente

slide 341:

341 6125. ה ָ ק ָ ע acá de 5781 restricción:—p 103 opresión. 6126. בוּקּ ַ ע Accúb de 6117 insidioso Acub nombre de cinco isr.:—Acub. 6127. ָ ע ל ַ ק acál raíz prim. arrebatar algo:—torcer. 6128. ל ַ ק ְ ל ַ ק ֲ ע acalcál de 6127 sinuoso:—perversidad. 6129. ןוֹ ת ָ לּ ַ ק ֲ ע acalatón de 6127 tortuoso:—tortuosa. 6130. ן ָ ק ָ ע Acán de una raíz que no se usa que sign. torcer tortuoso Acán un idumeo:—Acán. Comp. 3292. 6131. ר ַ ק ָ ע acár raíz prim. arrancar espec. de raíz espec. desjarretar fig. exterminar:—arrancar desarraigar desjarretar temeridad. 6132. ר ַ ק ֲ ע acár cald. corresp. a 6131:—arrancar de raíz. 6133. ר ֶ ק ֵ ע équer de 6131 fig. persona transplantada i.e. ciudadano naturalizado:—que está contigo. 6134. ר ֶ ק ֵ ע Équer lo mismo que 6133 Equer un isr.:—Equer. 6135. ר ָ ק ָ ע acár de 6131 estéril como si se le hubiera extirpado los órganos generadores:— hombre o mujer estéril. 6136. ר ַ קּ ִ ע iccár cald. de 6132 linaje:—cepa. 6137. ב ָ ר ְ ק ַ ע acráb de der. inc. escorpión fig. flagelo o látigo con nudos:—escorpión. 6138. ןוֹ ר ְ ק ֶ ע Ecrón de 6131 erradicación Ecron un lugar en Pal.:—Ecrón. 6139. י ִ נוֹ ר ְ ק ֶ ע ecroní o י ִ נ ֹ ר ְ ק ֶ ע ecroní gent. de 6138 ecronita o hab. de Ecrón:—ecronita ecroneo. 6140. שׁ ַ ק ָ ע aqásh raíz prim. anudar o distorsionar fig. pervertir actuar o declarar perverso:— inicuo pervertir torcer torcido. 6141. שׁ ֵ קּ ִ ע icquésh de 6140 distorsionado de aquí falso:—perverso severo torcido. der. derivado derivación derivativo derivativamente

slide 342:

342 6142. שׁ ֵ קּ ִ ע Icquésh lo mismo que 6141 perverso Iquesh un isr.:—Iques. 6143. תוּשׁ ְ קּ ִ ע icqueshút de 6141 perversidad:—perversidad. ר ָ ע ar. Véase 5892. 6144. ר ָ ע Ar lo mismo que 5892 ciudad Ar un lugar en Moab:—Ar. 6145. ָ ע ר ar de 5782 enemigo como vigilante para maldad:—enemigo. 6146. ר ָ ע ar cald. corresp. a 6145:—los que mal te quieren. 6147. ר ֵ ע Er de 5782 vigilante Er nombre de dos isr.:—Er. 6148. ב ַ ר ָ ע aráb raíz prim. trenzar i.e. entremezclar tec. traficar como si fuera por trueque también dar o servir de garantía como una especie de intercambio:—afianzar comprometer -se empeñar entremeter -se fiador fianza fiar mezclar -se participar protección rehén responder. 6149. ב ֵ ר ָ ע aréb raíz prim. más bien ident. con 6148 mediante la idea de asociación estrecha ser agradable:—agradable agradar dulce gratísimo sabroso. 6150. ב ַ ר ָ ע aráb raíz prim. más bien ident. con 6148 mediante la idea de cubrir con tejido oscurecerse a la puesta del sol:—anochecer oscurecer tarde. 6151. ב ַ ר ֲ ע aráb cald. corresp. a 6148 mezclar:—mezclar -se. 6152. ב ָ ר ֲ ע Aráb o ב ַ ר ֲ ע Aráb de 6150 en el sentido fig. de esterilidad Arab i.e. Arabia una nación al E. de Pal.:—Arabia. 6153. ב ֶ ר ֶ ע éreb de 6150 crepúsculo:—anochecer caer la noche caer la tarde caída de la tarde hora de la tarde nocturno. 6154. ב ֶ ר ֵ ע éreb o ב ֶ ר ֶ ע éreb 1 R 10.15 con el art. pref. de 6148 trama o hilos transversales de la tela también mezcla o raza mixta:—extranjero gente mezclada mezclar trama. 6155. ב ָ ר ָ ע aráb de 6148 sauce del uso de mimbre como barbas:—sauce. E. este punto cardinal oriental. art. artículo pref. prefijo prefijado

slide 343:

343 6156. ב ֵ ר ָ ע aréb de 6149 placentero:—dulce sabroso. 6157. ב ֹ ר ָ ע arób de 6148 mosquito por el enjambre:—toda clase de moscas enjambre. 6158. ב ֵ ר ֹ ע oréb u ב ֵ רוֹע oréb de 6150 cuervo por su matiz oscuro:—cuervo. 6159. ב ֵ ר ֹ ע Oréb u ב ֵ רוֹע Oréb lo mismo que 6158 Oreb nombre de un madianita y de un risco cerca del Jordán:—Oreb. 6160. ה ָ ב ָ ר ֲ ע Arabá de 6150 en sentido de esterilidad desierto espec. con el art.pref. el gen. valle estéril del Jordán y su continuación al Mar Rojo:—Arabá campo cielo desierto ladera llano llanura páramo soledad. Véase también 1026. 6161. ה ָ בּ ֻ ר ֲ ע arubbá part. pas. fem. de 6148 en sentido de regateo o intercambio algo dado como prenda i.e. lit. símbolo muestra de seguridad o metaf. aval:—fiador fianza prenda. 6162. ןוֹב ָ ר ֲ ע arabón de 6148 en sentido de intercambio prenda dada como garantía:—prenda. 6163. י ִ ב ָ ר ֲ ע arabí o ִ ב ְ ר ַ ע י arbí gent. de 6152 árabe o hab. de Arab i.e. Arabia:—árabe. 6164. י ִ ת ָ ב ְ ר ַ ע arbatí gent. de 1026 arbatita o hab. de Bet Araba:—arbatita. 6165. ג ַ ר ָ ע arág raíz prim. anhelar suspirar por:—bramar clamar. 6166. ד ָ ר ֲ ע Arád de una raíz que no se usa que sign. secuestrarse uno mismo fugitivo Arad nombre de lugar cerca de Pal. también de un cananeo y un isr.:—Arad. 6167. ד ָ ר ֲ ע arád cald. corresp. a 6171 asno salvaje:—asno montés. 6168. ה ָ ר ָ ע ará raíz prim. ser caus. hacer desnudo de aquí vaciar derramar demoler:—arrasar derramar desamparar descubrir extender vaciar. 6169. ה ָ ר ָ ע ará fem. de 6168 lote desnudo i.e. a nivel:—pradera. 6170. ה ָ גוּר ֲ ע arugá o metaf. metafórico metafóricamente

slide 344:

344 ה ָ ג ֻ ר ֲ ע arugá part. pas. fem. de 6165 algo apilado como si fuera fig. levantado por aspiración mental i.e. platea:—era surco. 6171. דוֹר ָ ע aród de lo mismo que 6166 asno salvaje por sus hábitos solitarios:—asno montés. 6172. ה ָ ו ְ ר ֶ ע ervá de 6168 desnudez lit. espec. partes pudendas o fig. desgracia defecto:— confusión desnudez indecencia -te inmundicia -o vergüenza. 6173. ה ָ ו ְ ר ַ ע arvá cald. corresp. a 6172 desnudez i.e. fig. empobrecimiento:—menosprecio. 6174. םוֹר ָ ע aróm o ם ֹ ר ָ ע aróm de 6191 en su sentido orig. desnudo sea parcial o totalmente:—desnudo. 6175. םוּר ָ ע arúm part. pas. de 6191 astuto artero por lo general en sentido priorativo:—astuto avisado cuerdo prudente. 6176. ר ֵ עוֹר ֲ ע aroér o ר ָ ע ְ ר ַ ע arár de 6209 redupl. junípero por la desnudez de su situación:—retama. 6177. ר ֵ עוֹר ֲ ע Aroér o ר ֵ ע ֹ ר ֲ ע Aroér o רוֹע ְ ר ַ ע Aror lo mismo que 6176 desnudez de situación Aroer nombre de tres lugares en o cerca de Pal.:—Aroer. 6178. ץוּר ָ ע arúts part. pas. de 6206 temido i.e. concr. lugar horrible o abismo:—barranca. 6179. ִ ר ֵ ע י Erí de 5782 vigilante Eri un isr.:—Eri. 6180. י ִ ר ֵ ע erí patron. de 6179 erita colect. o desc. de Eri:—erita. 6181. ה ָ י ְ ר ֶ ע eriá por 6172 desnudez:—desnudo descubrir enteramente. 6182. ה ָ סי ִ ר ֲ ע arisá de una raíz que no se usa que sign. triturar comida:—masa. 6183. ףי ִ ר ָ ע aríf de 6201 cielo como colgando en el horizonte:—cielo. 6184. ץי ִ ר ָ ע aríts de 6206 temeroso i.e. poderoso o tiránico:—impío fuerte sumamente enaltecido violento. redupl. reduplicado reduplicación

slide 345:

345 6185. י ִ רי ִ ר ֲ ע arirí de 6209 estéril i.e. destituida de hijos:—privado de descendencia sin hijo. 6186. ך ַ ר ָ ע arák raíz prim. poner en hilera i.e. arreglar poner en orden en una variedad muy amplia de aplicaciones:—acomodar aderezar alinear -se para la batalla avaluar p 104 combatir componer diestro dirigir disponer dividir estima exponer fijar igualar orden ordenar poner precio preparar valorar. 6187. ך ֶ ר ֵ ע érek de 6186 pila equipo cálculo:—estimación estimar estipular disposición orden pagar el precio valor valorar valuación. 6188. ל ֵ ר ָ ע arél raíz prim. prop. desnudar pero usado solo como denom. de 6189 exponer o remover el prepucio sea lit. ir desnudo o fig. abstenerse de usar:—considerar como incircunciso ser descubierto. 6189. ל ֵ ר ָ ע arél de 6188 prop. expuesto i.e. proyectándose suelto como el prepucio usado solo tec. incircunciso i.e. teniendo todavía el prepucio sin cortar:—incircunciso. 6190. ה ָ ל ְ ר ָ ע orlá de 6189 prepucio:—incircunciso prepucio. 6191. ם ַ ר ָ ע arám raíz prim. prop. ser o hacer estéril pero usado solo en el sentido der. mediante la idea tal vez de suavidad ser astuto artero por lo general en sentido peyorativo:— astuta y secretamente astuto en gran manera avisado ser prudente. 6192. ם ַ ר ָ ע arám raíz prim. apilar:—amontonar juntar. 6193. ם ֶ ר ֹ ע órem de 6191 estratagema:—astucia. ם ֹ ר ֵ ע Eróm. Véase 5903. ם ֹ ר ָ ע aróm. Véase 6174. 6194. ם ֵ ר ָ ע arém Jer 50.26 o fem. ה ָ מ ֵ ר ֲ ע aremá de 6192 montón espec. gavilla:—haz montón. 6195. ה ָ מ ְ ר ָ ע ormá fem. de 6193 artimaña o en buen sentido discreción:—astucia cordura discreción sagacidad. ה ָ מ ֵ ר ֲ ע aremá. Véase 6194. 6196. ןוֹמ ְ ר ַ ע armón prob. de 6191 árbol de plátano por su corteza suave y que se deshace:— castaño. 6197. ן ָ ר ֵ ע Erán prob. de 5782 vigilante Erán un isr.:—Erán.

slide 346:

346 6198. י ִ נ ָ ר ֵ ע eraní patron. de 6197 eranita o desc. colect. de Erán:—eranita. רוֹע ְ ר ַ ע Arór. Véase 6177. 6199. ר ָ ער ַ ע arár de 6209 desnudo i.e. fig. pobre:—desvalido. Véase también 6176. ר ֵ ע ֹ ר ֲ ע Aroér. Véase 6177. 6200. ֵ ע ֹ ר ֲ ע י ִ ר aroerí patron. de 6177 aroerita o hab. de Aroer:—aroerita. 6201. ף ַ ר ָ ע aráf raíz prim. descolgarse de aquí gotear:—destilar gotear. 6202. ף ַ ר ָ ע aráf raíz prim. más bien ident. con 6201 mediante la idea de declive prop. inclinarse hacia abajo pero usado solo como denom. de 6203 romper el cuello de aquí fig. destruir:—degollar demoler quebrar la cerviz. 6203. ף ֶ ר ֹ ע oréf de 6202 nuca o parte posterior del cuello como declinando de aquí espalda en general sea lit. o fig.:—cerviz dura duro de cerviz cuello espalda. 6204. ה ָ פּ ְ ר ָ ע Orpá fem. de 6203 melena Orpá una moabita:—Orfa. 6205. ל ֶ פ ָ ר ֲ ע arafél prob. de 6201 penumbra como de el cielo bajado:—entenebrecimiento oscuridad sombra tiniebla. 6206. ץ ַ ר ָ ע aráts raíz prim. asombro o intr. temer de aquí hostigar:—azorar castigar desalentar desmayar fortalecer miedo quebrantar temer temible temor. 6207. ק ַ ר ָ ע arác raíz prim. roer i.e. fig. comer por hipérbole también part. dolor:—huir dolor. 6208. י ִ ק ְ ר ַ ע arquí gent. de un nombre que no se usa sign. colmillo un arquita o hab. de Erec:— araceo. 6209. ר ַ ר ָ ע arár raíz prim. desnudar fig. demoler:—derribar desnudar edificar tal vez por error de copista por arrasar. 6210. שׂ ֶ ר ֶ ע éres de una raíz que no se usa que sign. tal vez arquear un diván prop. con toldo:— estrado lecho cama. 6211. שׁ ָ ע ash de 6244 polilla:—polilla. Véase también 5906. 6211. ב ַ שׂ ֲ ע asáb cald. 6212:—hierba. 6212. ב ֶ שׂ ֶ ע éseb de una raíz que no se usa que sign. brillar o ser verde hierba o cualquier brote tierno:—hierba legumbre.

slide 347:

347 6213. ה ָ שׂ ָ ע asá raíz prim. hacer en el sentido y aplicación más amplios como sigue:—abrir acontecer actuar acumular administrar adquirir afligir amontonar amparar andar aprovechar arbitrariamente arbitrio arrojar atormentar cambiar celebrar cometer comprimir conceder construir consultar consumar convertir cortar crear cumplir dar designar destinar dictar disponer edificar ejecutar emplear emprender estrujar eximir exterminar fabricar favorecer formar ganar gastar guardar guisar hacedor hacer instituir ir labrar lanzar lavar librar llevar lograr manejar manifestar mantener medir mostrar obedecer obrar ocupar ofrecer ordenar pasar pensar poner portar practicar preparar presentar proceder producir proteger realizar rendir reunir sacrificar seguir señalar servir tejer tener terminar tomar trabajar traer tratar usar. 6214. ל ֵ אה ָ שׂ ֲ ע Asaél de 6213 y 410 Dios ha hecho Asael nombre de cuatro isr.:—Asael. 6215. ו ָ שׂ ֵ ע Esáv apar. una forma del part. pas. de 6213 en sentido orig. de manejar áspero i.e. sentido palpablemente Esaú un hijo de Isaac incl. su posteridad:—Esaú. 6216. קוֹ שׁ ָ ע ashóc de 6231 opresivo como sustantivo tirano:—opresor. 6217. קוּשׁ ָ ע ashúc o ק ֻ שׁ ָ ע ashúc part. pas. de 6231 usado en plur. masc. como abst. tiranía:—oprimido -sión violencia. Dudoso. 6218. רוֹשׂ ָ ע asór o רשׂ ָ ע asór de 6235 diez por abr. diez cuerdas y así decacordio:—decacordio décimo día día diez diez. 6219. תוֹ שׁ ָ ע ashót de 6245 brillante i.e. pulido:—labrar. 6220. ת ָ ו ְ שׁ ַ ע Ashvát por 6219 brillante Ashvat un isr.:—Asvat. 6221. ל ֵ אי ִ שׂ ֲ ע Asiél de 6213 y 410 hecho de Dios Asiel un isr.:—Asiel. 6222. ה ָ י ָ שׂ ֲ ע Asayá de 6213 y 3050 Jah ha hecho Asaía nombre de tres o cuatro isr.:—Asaía Asaías. 6223. רי ִ שׂ ָ ע asír de 6238 rico sea lit. o fig. noble:—noble rico. 6224. י ִ רי ִ שׂ ֲ ע asirí de 6235 tienda por abr. décimo mes o fem. parte:—décima parte diez diezmo. apar. aparente aparentemente incl. inclusivo incluyente inclusivamente masc. masculino género

slide 348:

348 6225. ן ַ שׁ ָ ע ashán raíz prim. echar humo sea lit. o fig.:—encender humear humo indignación. 6226. ן ֵ שׁ ָ ע ashén de 6225 humeante:—humear. 6227. ן ָ שׁ ָ ע ashán de 6225 humo lit. o fig. vapor polvo ira:—humear humo. 6228. ן ָ שׁ ָ ע Ashán lo mismo que 6227 Ashán un lugar en Pal.:—Asán. 6229. ק ַ שׂ ָ ע asác raíz prim. ident. con 6231 presionar i.e. rencilla:—altercar. 6230. ק ֶ שׂ ֵ ע Ésec de 6229 rencilla:—Esec. 6231. ק ַ שׁ ָ ע ashác raíz prim. comp. 6229 presionar i.e. oprimir defraudar violar desbordar:— agraviar calumniar cargar cautivar desfraudar oprimir robador vejar hacer violencia. 6232. ק ֶ שׁ ֵ ע Éshec de 6231 opresión Eshec un isr.:—Esec. 6233. ק ֶ שׁע óshec de 6231 injuria fraude subj. aflicción concr. ganancia injusta:—agravio calumnia cosa mal habida daño opresión violencia. ק ֻ שׁ ָ ע ashúc. Véase 6217. 6234. ה ָ ק ְ שׁ ָ ע oshcá fem. de 6233 angustia:—padecer violencia. 6235. ר ֶ שׂ ֶ ע éser masc. ה ָ ר ָ שׂ ֲ ע asará de 6237 diez como acumulación al máximo de los dígitos:—diez quince diecisiete. 6236. ר ַ שׂ ֲ ע asár cald. masc. ה ָ ר ְ שׂ ֲ ע asrá cald. corresp. a 6235 diez:—diez doce. 6237. ר ַ שׂ ָ ע asár raíz prim. ident. con 6238 acumular pero usado solo como denom. de 6235 dar el diezmo i.e. tomar o dar una décima parte:—décimo diezmar diezmo. 6238. ר ַ שׁ ָ ע ashár raíz prim. prop. acumular principalmente espec. caus. hacer enriquecerse:— enriquecer -se prosperar. Véase 6240. 6239. ר ֶ שׁע ósher de 6238 riqueza:—bienes remuneración riqueza. p 105 6240. ר ָ שׂ ָ ע asár por 6235 diez solo en combinación i.e. diez y - también ord. décimo- :—catorce decimoctavo decimocuarto decimanovena decimoquinto decimaséptima ord. ordinal

slide 349:

349 decimasexta decimotercero diecinueve dieciocho dieciséis diecisiete doce duodécimo once quince undécimo. רשׂ ָ ע asór. Véase 6218. 6241. ןוֹ ר ָ שּׂ ִ ע issarón o ן ֹ ר ָ שּׂ ִ ע issarón de 6235 fraccional una décima parte:—décimo décima parte. 6242. םי ִ ר ֶ שׂ esrím de 6235 veinte también ord. vigésimo:—veinte vigésimo. 6243. ןי ִ ר ְ שׂ ֶ ע esrín cald. corresp. a 6242:—veinte. 6244. שׁ ֵ שׁ ָ ע ashésh raíz prim. prob. encoger i.e. fallar:—gastar consumir. 6245. ת ַ שׁ ָ ע ashát raíz prim. prob. ser lacio i.e. lustroso de aquí mediante la idea de pulir reflexionar como si fuera formarse en la mente:—ponerse lustroso tener compasión. 6246. ת ִ שׁ ֲ ע ashít cald. corresp. a 6245 proponerse:—pensar. 6247. ת ֶ שׁ ֶ ע éshet de 6245 tela:—claro. 6248. תוּתּ ְ שׁ ַ ע° ashtút de 6245 reflexión:—sentir mentalmente. 6249. י ֵ תּ ְ שׁ ַ ע ashteí apar. masc. plur. constr. de 6247 en sentido de un pensamiento posterior usado solo en conexión con 6240 en vez de 259 once u ord. undécimo:—once undécimo. 6250. ה ָ נ ֹ תּ ְ שׁ ֶ ע eshtoná de 6245 pensar:—pensamiento. 6251. ה ָ ר ְ תּ ְ שׁ ַ ע ashterá prob. de 6238 aumento:—rebaño. 6252. תוֹר ָ תּ ְ שׁ ַ ע Ashtarót o ת ֹ ר ָ תּ ְ שׁ ַ ע Ashtarót plur. de 6251 Ashtarot nombre de una deidad sidonia y de un lugar al E. del Jordán:—Astarot. Véase también 1045 6253 6255. 6253. ת ֶ ר ֹ תּ ְ שׁ ַ ע Ashtorét prob. por 6251 Ashtoret diosa fenicia del amor y aumento:—Astoret. 6254. י ִ ת ָ ר ְ תּ ְ שׁ ַ ע ashteratí: gent. de 6252 ashteratita o hab. de Ashtarot:—astarotita. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». constr. construir construcción constructivo constructivamente

slide 350:

350 6255. ם ִ י ַ נ ְ ר ַ ק ת ֹ ר ְ תּ ְ שׁ ַ ע Ashterót Carnaím de 6252 y el dual de 7161 Ashtarot de los cuernos dobles símbolo de la deidad Ashterot Karnaim un lugar al E. del Jordán:—Astarot Karnaim. 6256. ת ֵ ע et de 5703 tiempo espec. adv. con prep. ahora cuando etc.:—cuando día época estación hora mediodía mientras tarde a su tiempo vez. 6257. ד ַ ת ָ ע atád raíz prim. preparar:—disponer. ד ֻ תּ ַ ע attúd. Véase 6260. 6258. ה ָ תּ ַ ע attá de 6256 en este tiempo sea adv. conjunc. o interjección:—ahora al instante así que de aquí en adelante desde ahora entonces porque ahora porque ya. 6259. דוּ ת ָ ע atúd part. pas. de 6257 preparado:—preparado tesoro. 6260. דוּ תּ ַ ע attúd o ד ֻ תּ ַ ע attúd de 6257 preparado i.e. crecido por completo dicho solo en plur. de machos cabríos o fig. líderes del pueblo:—cabrito macho macho cabrío príncipe. 6261. י ִ תּ ִ ע ittí de 6256 oportuno:—destinado para. 6262. י ַ תּ ַ ע Attái por 6261 Attai nombre de tres isr.:—Atai. 6263. די ִ ת ֲ ע atíd cald. corresp. a 6264 preparado:—dispuesto. 6264. די ִ ת ָ ע atíd de 6257 preparado por impl. diestro hábil fem. plur. futuro también tesoro:— aprestarse disponer estar listo lo que les está preparado tesoro. 6265. ה ָ י ָ ת ֲ ע Atayá de 5790 y 3050 Jah ha ayudado Ataía un isr.:—Ataías. 6266. קי ִ ת ָ ע atíc de 6275 prop. antiguo i.e. venerable o espléndido:—espléndidamente. 6267. קי ִ תּ ַ ע attíc de 6275 removido i.e. destetado también antiguo:—antiguo arrancado. 6268. קי ִ תּ ַ ע attíc cald. corresp. a 6267 venerable:—anciano. 6269. ך ָ ת ֲ ע Aták de una raíz que no se usa que sign. viajar hospedarse Atak un lugar en Pal.:— Atac. 6270. י ַ ל ְ ת ַ ע Atlái de una raíz que no se usa que sign. comprimir constreñido Atlai un isr.:—Atlai. conjunc. conjunción

slide 351:

351 6271. ה ָ י ְ ל ַ ת ֲ ע Atalyá o וּה ָ י ְ ל ַ ת ֲ ע Atalyáju de lo mismo que 6270 y 3050 Jah ha constreñido Atalía nombre de una isr. y dos isr.:—Atalía Atalías. 6272. ם ַ ת ָ ע atám raíz prim. prob. brillar i.e. fig. ser desolado:—oscurecido. 6273. י ִ נ ְ ת ָ ע Otní de una raíz que no se usa que sign. forzar forzoso Otni un isr.:—Otni. 6274. ל ֵ אי ִ נ ְ ת ָ ע Otniél de lo mismo que 6273 y 410 fuerza de Dios Otniel un isr.:—Otoniel. 6275. ק ַ ת ָ ע atác raíz prim. remover intr. o trans. fig. envejecer espec. transcribir:—apartar arrancar copiar envejecer ir pasar remover. 6276. ק ֵ ת ָ ע atéc de 6275 antiguo i.e. valioso:—duradero. 6277. ק ָ ת ָ ע atác de 6275 en sentido de licencioso desvergonzado:—cosas duras erguir palabras arrogantes. 6278. ןי ִ צ ָ ק ת ֵ ע Et Catsín de 6256 y 7011 tiempo de un juez Et Katsin un lugar en Pal.:—Ita- cazin. por encl. directiva incl.. 6279. ר ַ ת ָ ע atár raíz prim. más bien denom. de 6281 quemar incienso en adoración i.e. interceder recip. oír la oración:—orar oír la oración oír la súplica ser clemente ser favorable ser propicio. 6280. ר ַ ת ָ ע atár raíz prim. ser caus. hacer abundante:—importuno multiplicar contra. 6281. ר ֶ ת ֶ ע Éter de 6280 abundancia Eter un lugar en Pal.:—Eter. 6282. ר ָ ת ָ ע atár de 6280 incienso como aumentando a un volumen de humo de aquí de 6279 adorador:—espeso suplicante. 6283. ת ֶ ר ֶ ת ֲ ע atéret de 6280 copiosidad:—abundancia. פ א ֹ פּ po. Véase 6311. 6284. ה ָ א ָ פּ paá raíz prim. hincharse i.e. soplar para alejar:—esparcir lejos. 6285. ה ָ א ֵ פּ peá fem. de 6311 prop. boca en un sentido fig. i.e. dirección región extremidad:— distrito esquina lado parte punta rincón sien.

slide 352:

352 6286. ר ַ א ָ פּ paár raíz prim. relucir i.e. caus. embellecer fig. jactarse también explicarse i.e. aclarar denom. de 6288 sacudir un árbol:—alabarse decorar dignarse gloria gloriarse glorificar -se hermosear honrar recorrer las ramas de nuevo. 6287. ר ֵ א ְ פּ peér de 6286 embellecimiento i.e. atuendo elegante de cabeza:—adorno de tiara ataviar cofia gloria turbante. 6288. ה ָ ר ֹ א ְ פּ peorá o הא ָ ר ֹ פּ porá o ה ָ רא ֻ פּ purá de 6286 prop. ornamentación i.e. plur. follaje incl. las ramas como verde brillante:—mugrón rama ramaje. 6289. רוּרא ָ פּ parúr de 6286 prop. iluminado i.e. resplandor como sustantivo arrebato de ansiedad:—demudar. 6290. ן ָ רא ָ פּ Parán de 6286 ornamental Parán desierto de Arabia:—Parán. 6291. ג ַ פּ pag de una raíz que no se usa que sign. estar aletargado i.e. rudimentario higo sin madurar:—higo verde. 6292. לוּגּ ִ פּ piggúl o ל ֻ גּ ִ פּ piggúl de una raíz que no se usa que sign. heder prop. fétido i.e. fig. impuro ceremonialmente:—inmundo abominación. 6293. ע ַ ג ָ פּ pagá raíz prim. afectar por accidente o violencia o fig. por importunidad:—acometer arremeter cargar encontrar encuentro herir interceder interponer librar llegar orar pedir rogar suplicar. 6294. ֶ פּ ע ַ ג pegá de 6293 impacto casual:—ocasión no hay mal que temer. 6295. ל ֵ אי ִ ע ְ ג ַ פּ Pagiyél de 6294 y 410 accidente de Dios Pagiel un isr.:—Pagiel. 6296. ר ַ ג ָ פּ pagár raíz prim. relajarse i.e. quedar agotado:—cansar. 6297. ר ֶ ג ֶ פּ péguer de 6296 cadáver como sin vida sea de hombre o bestia fig. imagen idólatra:— cadáver cuerpo muerto. 6298. שׁ ַ ג ָ פּ pagásh raíz prim. entrar en contacto con sea por accidente o violencia fig. concordar:—encontrar -se con encuentro.

slide 353:

353 p 106 6299. הָ דָ פּ padá raíz prim. separar i.e. rescatar gen. liberar preservar:—librar redimir rescatar rescate salvar. 6300. לֵ אְ הַ דְ פּ Pedaél de 6299 y 410 Dios ha rescatado Pedael un isr.:—Pedael. 6301. רוּצ ה ָ דְ פּ Pedatsúr de 6299 y 6697 roca i.e. Dios ha rescatado Pedatsur un isr.:—Pedasur. 6302. יוּ ד ָ פּ padúi part. pas. de 6299 rescatado y así ocurriendo bajo 6299 como abst. en plur. masc. rescate:—los que habían de ser redimidos rescate. 6303. ןוֹד ָ פּ Padón de 6299 rescate Padón uno de los sirvientes del templo:—Padón. 6304. תוּד ְ פּ pedút o תֻ דְ פּ pedút de 6929 distinción también liberación:—redención redimir. 6305. ה ָ י ָ ד ְ פּ Pedayá o וּה ָ יָ דְ פּ Pedayáju de 6299 y 3050 Jah ha rescatado Pedaía nombre de seis isr.:—Pedaías. 6306. ִ פּ םוֹי ְ ד pidyóm o םֹי ְ דִ פּ pidyóm también ןוֹי ְ דִ פּ pidyón o ןֹ י ְ דִ פּ pidyón de 6299 rescate:—redención redimido rescate. 6307. ןָ דַּ פּ Paddán de una raíz que no se usa que sign. extender a planicie meseta o םָ רֲ א ןַ דַּ פּ Paddán Arám de lo mismo y 758 meseta de Aram Padán o Padán Aram región de Siria:—Padán Padán-aram. 6308. עַ דָ פּ padá raíz prim. recuperar:—librar. 6309. רֶ דֶ פּ péder de una raíz que no se usa que sign. ser grasoso gordo:—grosura. prim. primitivo i.e. es decir gen. general generalmente genérico genéricamente. isr. israelita israelitas part. participio pas. voz pasiva pasivamente abst. abstracto abstractamente plur. plural masc. masculino género sign. significado significación

slide 354:

354 תֻ דְ פּ pedút. Véase 6304. 6310. הֶ פּ pe de 6284 boca como medio para soplar sea lit. o fig. particularmente habla espec. filo porción o lado adv. con prep. de acuerdo a:—abertura boca borde cara charla comer conforme acuello decir dicho de dos filos entrada extremo filo habla jactarse mandamiento mandar mandato orden palabra paladar parte pico porción según rivera. 6311. הֹפּ po o אֹפּ po Job 38.11 o וֹפּ po prob. de una partícula prim. inseparable פּ p de fuerza demonstr. y 1931 este lugar francés içi i.e. aquí o de aquí:—a cada lado aquí de un lado hasta aquí. אוֹפּ po. Véase 375. 6312. ה ָ אוּפּ Puá o הָ וֻּ פּ Puvvá de 6284 ráfaga explosión Púa nombre de dos isr.:—Pua. 6313. גוּ פּ pug raíz prim. ser lento:—afligirse debilitar sin descanso. 6314. הָ גוּפּ pugá de 6313 intermedio:—descansar. הָ וֻּ פּ Puvvá. Véase 6312. 6315. ַ חוּ פּ púakj raíz prim. soplar i.e. soplido con el aliento o aire de aquí abanicar como brisa pronunciar avivar un fuego mofarse:—apuntar despreciar encender hablar soplar suspirar. 6316. טוּפּ Put de orig. for. Put un hijo de Cam también nombre de su desc. o su región y de una tribu persa:—Fut Libia Put. 6317. לֵ אי ִ טוּ פּ Putiél de una raíz que no se usa prob. sign. menospreciar y 410 desdén de Dios Putiel un isr.:—Futiel. lit. literal literalmente fig. figurado figuradamente espec. específico específicamente adv. adverbio adverbial adverbialmente prep. preposición preposicional prob. probable orig. origen original originalmente for. foráneo extranjero desc. descendido descenso descendiente.

slide 355:

355 6318. רַ פי ִ טוֹפּ Potifár de der. eg. Potifar un eg.:—Potifar. 6319. עַ רֶ פ יִ טוֹ פּ Potí Féra de der. eg. Potifera un eg.:—Potifera. 6320. ְ ךוּ פּ puk de una raíz que no se usa que sign. pintar teñir espec. antimonio para los ojos:— antimonio carbunclo pintar. 6321. לוֹ פּ pol de una raíz que no se usa que sign. ser grueso haba como gruesa:—haba. 6322. לוּ פּ Pul de orig. for. Pul nombre de un rey asirio y de una tribu etíope:—Pul. 6323. ןוּפּ pun raíz prim. sign. girar i.e. estar perplejo:—medroso. 6324. יִ נוּ פּ puní patron. de un nombre que no se usa sign. vuelta punita colect. o desc. de un desconocido Pun:—funitas. 6325. ןֹנוּ פּ Punón de 6323 perplejidad Punón un lugar en el desierto:—Punón. 6326. פּ הָ עוּ Púa de una raíz que no se usa que sign. brillar brillo Puah una isr.:—Fua. 6327. ץוּ פּ puts raíz prim. despedazar lit. o fig. espec. de dispersar:—andar derramar desertar desmenuzar destruidor disipar dispensar echar fuera errante espantar esparcir extender retirar. 6328. קוּפּ puc raíz prim. flaquear:—tropezar mover. 6329. קוּפּ puc raíz prim. más bien ident. con 6328 mediante la idea de abandonar comp. 5312 emitir i.e. proveer caus. asegurar fig. triunfar:—alcanzar obtener proveer. 6330. הָ קוּפּ pucá de 6328 tropezadero:—pena. 6331. רוּפּ pur raíz prim. triturar:—nulo quebrantar quitar. 6332. רוּפּ Pur también plur. םי ִ רוּ פּ Purím o םי ִ רֻ פּ Purím de 6331 suerte como mediante una pieza rota:—Pur Purim. 6333. הָ רוּפּ purá de 6331 lagar como triturando las uvas:—lagar. der. derivado derivación derivativo derivativamente patron. patronímico. colect. colectivo colectivamente comp. comparar comparación comparativo comparativamente caus. causativo causativamente

slide 356:

356 םי ִ רוּ פּ Purím. Véase 6332. 6334. אָ תָ רוֹפּ Poratá de orig. persa Porata un hijo de Hamán:—Porata. 6335. שׁוּפּ push raíz prim. esparcir extender fig. actuar orgullosamente:—derramar llenarse multiplicarse saltar. 6336. יִ תוּפּ putí patron. de un nombre que no se usa sign. bisagra gozne futita colect. o desc. de un desconocido llamado Put:—futitas. 6337. זָ פּ paz de 6338 oro puro de aquí el oro en sí mismo como refinado:—oro puro escogido. 6338. זַ זָ פּ pazáz raíz prim. refinar oro:—oro purísimo. 6339. זַ זָ פּ pazáz raíz prim. más bien ident. con 6338 solidificar como si fuera por refinamiento también brotar como si fuera separando las ramas:—fortalecer fuerte saltar. 6340. רַ זָ פּ pazár raíz prim. esparcir sea en enemistar o botín:—derramar descarriar esparcir repartir. 6341. חַ פּ pakj de 6351 plancha metálica como latón martillado también red como estirada como lámina:—calamidad lámina lazo plancha red tropiezo. 6342. דַ חָ פּ pakjád raíz prim. quedar azorado por alarma súbita de aquí temer en general:— amedrentar asombrar espantar maravillarse miedo temblar temer temeroso temor. 6343. דַ חַ פּ pakjád de 6342 alarma súbita prop. el objeto temido por impl. el sentimiento:— espanto espantoso horror miedo pavor presencia temer temible temor terror. 6344. דַ חַ פּ pakjád lo mismo que 6343 testículo como causa de vergüenza afín a temor:—muslos. 6345. ָ דְּ חַ פּ ה pakjdá fem. de 6343 alarma i.e. asombro:—temor. 6346. הָ חֶ פּ pekjá de orig. for. prefecto de una ciudad o distrito pequeño:—capitán gobernador jefe noble principal príncipe. 6347. הָ חֶ פּ pekjá cald. corresp. a 6346:—capitán gobernador. 6348. זַ חָ פּ pakjáz raíz prim. burbujear o echar burbujas como agua hirviendo i.e. fig. ser sin importancia:—liviano vagabundo. 6349. זַ חַ פּ pakjáz de 6348 ebullición i.e. espuma fig. lujuria:—impetuoso. 6350. תוּ ז ֲ חַ פּ pakjazút de 6348 frivolidad:—lisonja. prop. propiamente impl. implicado implicación fem. femenino género cald. caldeo arameo caldeísmo arameísmo corresp. correspondiente correspondientemente

slide 357:

357 6351. חַ חָ פּ pakjákj raíz prim. laminar pero usado solo como denom. de 6341 extender una red:— atrapar. 6352. םָ חֶ פּ pekjám tal vez de una raíz que no se usa prob. sign. ser negro carbón sea apagado o vivo:—ascua carbón. 6353. רָ חֶ פּ pekjar cald. de una raíz que no se usa prob. sign. modelar alfarero:—alfarero. 6354. תַ חַ פּ pakját prob. de una raíz que no se usa apar. sign. cavar foso cisterna espec. para atrapar animales:—caverna cueva foso hoyo lazo. 6355. באָ וֹמ תַ חַ פּ Pakját Moab de 6354 y 4124 foso de Moab Pajat Moab un isr.:—Pahat-moab. 6356. תֶ תֶ חְ פּ pekjétet de lo mismo que 6354 hueco agujero hoyo por moho p 107 en un vestido:—corrosión. 6357. הָ דְ טִ פּ pitdá de der. for. gema prob. topacio:—topacio. 6358. רוּט ָ פּ patur part. pas. de 6362 abierto i.e. como sustantivo botón de flor:—dar licencia estirar la boca 6359. רי ִ טָ פּ patír de 6362 abierto i.e. desocupado:—exento de otros servicios. 6360. שׁי ִ טַּ פּ pattísh intens. de una raíz que no se usa que sign. golpear martillo:—martillo yunque. 6361. שׁי ִ טַּ פּ pattísh cald. de una raíz corresp. a la de 6360 túnica manto como si fuera martillado para estirarlo:—calza. 6362. רַ טָ פּ patár raíz prim. partir o estallar i.e. caus. emitir sea lit. o fig. quedar con la boca abierta:—apartar estirar exento huir soltar. 6363. רֶ טֶ פּ péter o הָ רְ טִ פּ pitrá de 6362 fisura i.e. concr. primogénito como abriendo la matriz:—cualquiera que abre matriz primero en nacer primogénito. 6364. תֶ סֶ ב־י ִ פּ Pi Béshet de orig. eg. PiBeset un lugar en Egipto:—Pibeset. 6365. די ִ פּ pid de una raíz que no se usa prob. sign. perforar fig. infortunio:—quebrantamiento quebrantar. 6366. הָ יֵ פּ peyá o הָ יִּ פּ pyá fem. de 6310 borde filo arista:—de dos filos. apar. aparente aparentemente intens. intensivo intensivamente concr. concreto concretamente

slide 358:

358 6367. תֹר ִ חַ ה יִ פּ Pi jaKjirót de 6310 y el fem. plur. de un sustantivo de la misma raíz que 2356 con el art. interpolado boca del desfiladero Pihahirot un lugar en Egipto:—Pi-hahirot. En Nm 14.19 sin Pi. 6368. ַ חי ִ פּ piyákj de 6315 polvo como fácilmente espacido al soplarlo i.e. cenizas o polvo:— ceniza. 6369. לֹכ י ִ פּ Pikól apar. de 6310 y 3605 boca de todo Picol un filisteo.:—Ficol. 6370. שׁ ֶ ג ֶ לי ִ פּ piléguesh o שֶׁ גֶ לִ פּ piléguesh de der. inc. concubina también masc. amante:—concubina rufián. 6371. הָ מי ִ פּ pimá prob. de una raíz que no se usa que sign. ser gordo obesidad:—pliegue. 6372. סָ חְ ני ִ פּ Pinekjás apar. de 6310 y una var. de 5175 boca de serpiente Pineas nombre de tres isr.:—Finees. 6373. ןֹני ִ פּ Pinón prob. lo mismo que 6325 Pinón un idumeo:—Pinón. 6374. הָ יִּ פי ִ פּ pifiyá por 6366 borde o diente:—diente de dos filos. 6375. קי ִ פּ pic de 6329 tambaleante:—temblor. 6376. ןוֹשׁי ִ פּ Pishón de 6335 dispersante Pishón un río del Edén:—Pisón. 6377. ןוֹתי ִ פּ Pitón prob. de lo mismo que 6596 expansivo Pitón un isr.:—Pitón. 6378. ְ ךַ פּ pak de 6379 frasco del cual un líquido puede fluir:—redoma. 6379. הָ כָ פּ paká raíz prim. verter vaciar:—salir. 6380. םי ִ יָ בְ צ תֶ רֶ כֹפּ Pokéret Tsebayím del part. act. de la misma forma como la primera palabra fem. de una raíz que no se usa sign. entrampar y plur. de 6643 trampa de gacelas Pokeret Tsebaim uno de los «siervos de Salomón»:—Poqueret-hazebaim. 6381. אָ לָ פּ palá raíz prim. prop. tal vez separar i.e. distinguir lit. o fig. por impl. ser caus. hacer grande difícil maravilloso:—admiración apartar aumentar cumplir cosa difícil especial hacer maravilla maravillarse maravillosamente maravilloso milagro cosa portentosa. 6382. אֶ לֶ פּ péle de 6381 milagro:—admirable espantoso maravilla maravilloso prodigio sorprendentemente. 6383. י ִ א ְ ל ִ פּ pilí o art. artículo inc. incierto var. varios variación act. activa voz activamente

slide 359:

359 אי ִ לָ פּ palí de 6381 destacado notable:—admirable maravilloso. 6384. יִ אֻ לַּ פּ paluí patron. de 6396 paluita colect. o desc. de Palú:—faluitas. הָ יא ָ לְ פּ Pelayá. Véase 6411. רֶ סֶ אְ לִ פּ Piléser. Véase 8407. 6385. גַ לָ פּ palág raíz prim. partir lit. o fig.:—confundir dividir repartir. 6386. גַ לְ פּ pelág cald. corresp. a 6385:—dividir. 6387. גַ לְ פּ pelág cald. de 6386 mitad:—por el medio mitad. 6388. גֶ לֶ פּ péleg de 6385 riachuelo i.e. canal pequeño de agua como para irrigación:—arroyo corriente río. 6389. גֶ לֶ פּ Péleg lo mismo que 6388 terremoto Peleg un hijo de Sem:—Peleg. 6390. הָ גַּ לְ פּ pelaggá de 6385 arroyo i.e. hondonada garganta:—familia río. 6391. הָ גֻּ לְ פּ peluggá de 6385 sección:—distribución. 6392. הָ גֻּ לְ פּ peluggá cald. corresp. a 6391:—turno división. שֶׁ גֶ לִ פּ piléguesh. Véase 6370. 6393. הָ דָ לְ פּ peladá de una raíz que no se usa que sign. dividir cuchilla i.e. armadura de hierro de un carro:—antorcha. 6394. שָׁ דְּ לִ פּ Pildásh de der. inc. Pildash pariente de Abraham:—Pildas. 6395. הָ לָ פּ palá raíz prim. distinguir lit. o fig.:—apartar diferencia escoger maravilloso hacer separación. 6396. אוּ לּ ַ פּ Palú de 6395 distinguido Palú un isr.:—Falu. 6397. יִ נוֹ ל ְ פּ peloní patron. de un nombre que no se usa de 6395 sign. separado pelonita o hab. de un desconocido llamado Pelón:—pelonita. 6398. חַ לָ פּ palákj raíz prim. tajar i.e. partir o perforar:—cortar partir romper salir traspasar. 6399. חַ לְ פּ pelákj cald. corresp. a 6398 servir o adorar:—honrar ministro servir. 6400. חַ לֶ פּ pélakj de 6398 rebanada:—cacho muela pedazo. 6401. אָ חְ לִ פּ Pilkjá de 6400 rebanar Pilía un isr.:—Pilha. 6402. ןָ חְ לָ פּ polkján cald. de 6399 adoración:—servicio. hab. habitante

slide 360:

360 6403. טַ לָ פּ palát raíz prim. escurrirse i.e. escapar caus. librar:—entregar escapar guardar libertador libertar librar llevar salvar seguridad. 6404. טֶ לֶ פּ Pélet de 6403 escape Pelet nombre de dos isr.:—Pelet. Véase también 1046. טֵ לָ פּ palét. Véase 6412. 6405. טֵ לַּ פּ palét de 6403 escape:—liberación. הָ טֵ לְ פּ peletá. Véase 6413. 6406. יִ טְ לַ פּ Paltí de 6403 librado Palti nombre de dos isr.:—Palti. 6407. יִ טְ לַ פּ paltí patron. de 6406 paltita o desc. de Palti:—paltita. 6408. יַ טְ לִ פּ Piltái por 6407 Piltai un isr.:—Piltai. 6409. לֵ אי ִ טְ לַ פּ Paltiél de lo mismo que 6404 y 410 liberación de Dios Paltiel nombre de dos isr.:— Paltiel. 6410. ה ָ י ְ ט ַ ל ְ פּ Pelatyá o וּה ָ יְ טַ לְ פּ Pelatyáju de 6403 y 3050 Jah ha librado Pelatía nombre de cuatro isr.:—Pelatías. אי ִ לָ פּ palí. Véase 6383. 6411. ה ָ י ָ ל ְ פּ Pelayá o הָ יא ָ לְ פּ Pelayá de 6381 y 3050 Jah ha distinguido Pelaía nombre de tres isr.:—Pelaía Pelaías. 6412. טי ִ ל ָ פּ palít o טי ֵ לָ פּ paleít o טֵ לָ פּ palét de 6403 refugiado:—escapar fugitivo huida huir sobreviviente. 6413. ה ָ טי ֵ ל ְ פּ peleitá o הָ טֵ לְ פּ peletá fem. de 6412 liberación concr. porción escapada:—escapar liberación quedar libre remanente salvación salvar sobreviviente. 6414. לי ִ לָ פּ palíl de 6419 magistrado:—juez. 6415. הָ לי ִ לְ פּ pelilá fem. de 6414 justicia:—juicio. 6416. יִ לי ִ לְ פּ pelilí de 6414 judicial:—juez juzgar. 6417. הָ יִּ לי ִ לְ פּ peliliyá fem. de 6416 judicatura:—juicio.

slide 361:

361 6418. ְ ךֶ לֶ פּ pélek de una raíz que no se usa que sign. ser redondo circuito i.e. distrito también huso como hecho girar de aquí a muleta:—báculo región rueca. 6419. לַ לָ פּ palál raíz prim. juzgar oficial o mentalmente por extens. interceder orar:—juez juicio juzgar hacer oración orar pedir pensar rogar suplicar valor. 6420. לָ לָ פּ Palál de 6419 juez Palal un isr.:—Palal. p 108 6421. הָ יְ לַ לְ פּ Pelalyá de 6419 y 3050 Jah ha juzgado Pelalía un isr.:—Pelalías. 6422. יִ נוֹ מ ְ לַ פּ palmoní prob. por 6423 un cierto individuo i.e. tal y tal:—a aquel. רֶ סֶ אְ נְ לִ פּ Pilneesér. Véase 8407. 6423. יִ נֹל ְ פּ peloní de 6395 el tal i.e. una persona especificada:—fulano. רֶ סֶ נְ לִ פּ Pilnesér. Véase 8407. 6424. סַ לָ פּ palás raíz prim. prop. allanar con rodillo i.e. preparar camino también revolver i.e. pesar mentalmente:—examinar considerar disponer pesar. 6425. סֶ לֶ פּ péles de 6424 balanza:—peso. רֶ סֶ לְ פּ Peleser. Véase 8407. 6426. ץַ לָ פּ paláts raíz prim. prop. tal vez rasgar i.e. por impl. temblar titilar:—temblar. 6427. תוּ צ ָ לַּ פּ palatsút de 6426 amedrentar:—espanto estremecer temblor terror. 6428. שַׁ לָ פּ palásh raíz prim. revolcarse en polvo:—revolcarse. 6429. ְ פּ תֶ שֶׁ ל Peléshet de 6428 ondulante i.e. migratorio Peleshet región de Siria:—Filistea filisteo. 6430. יִ תְּ שִׁ לְ פּ pelishtí gent. de 6429 pelishtita o hab. de Peleshet:—filisteo. 6431. תֶ לֶ פּ Pélet de una raíz que no se usa que sign. huir agilidad Pelet nombre de dos isr.:—Pelet. 6432. יִ תֵ לְ פּ Peletí de la misma forma que 6431 mensajero colect. o mensajero oficial:—peleteos. 6433. םֻ פּ pum cald. prob. por 6310 boca lit. o fig.:—puerta boca. 6434. ןֵ פּ pen de una raíz que no se usa que sign. voltear girar ángulo de calle o pared:—ángulo. 6435. ןֵ פּ pen de 6437 prop. remoción usado solo en el constr. adv. como conjunc. no sea que:—no sea que quizá. gent. gentilicio patronímico constr. construir construcción constructivo constructivamente conjunc. conjunción

slide 362:

362 6436. גַ נַּ פּ Pannág de der. inc. prob. pastel:—Panag. 6437. הָ נָ פּ paná raíz prim. girar voltear por impl. enfrentar i.e. aparecer mirar etc.:—andar apartarse atender barrer buscar caer clarear considerar cuidar declinar desocupar echar encaminar ir juntar limpiar marchar mirar mudar parecer preparar seguir ver volver vuelta yacer. הֶ נָ פּ pané. Véase 6440. 6438. הָ נִּ פּ pinná fem. de 6434 ángulo por impl. pináculo fig. jefe:—angular ángulo baluarte esquina habitación jefe principal rincón torre. 6439. לֵ אוּ נ ְ פּ Penuél o más prop. ְ פּ לֵ אי ִ נ Peniél de 6437 y 410 cara de Dios Penuel o Peniel un lugar al E. de Jordán también como Penuel nombre de dos isr.:—Peniel Penuel. יִ נָ פּ° paní. Véase 6443. 6440. םי ִ נָ פּ paním plur. pero siempre como sing. de un sustantivo que no se usa הֶ נָ פּ pané de 6437 cara como la parte que da vuelta usado en una gran variedad de aplicaciones lit. y fig. también con prep. pref. como prep. antes etc.:—abierto adelante agradar anterior antiguamente aspecto bajo cara consejero cuidado cumbre defender delante delantera dirigir durar encuentro enfrentar enfrente enojo estado estima extensión fachada favor faz filo frente guardar ídolo intención interponer ira juguete lado miedo mirar negar parecer parte persona preceder preferencia presencia presentar primero principio razón rostro semblante servicio servir suceder superficie tiempo triste venerable vista. 6441. הָ מי ִ נְ פּ penimá de 6440 con encl. directiva. de cara a i.e. puertas adentro:—interior morada. 6442. יִ מי ִ נְ פּ penimí de 6440 interior:—interior santísimo. 6443. ןי ִ נ ָ פּ panín o יִ נָ פּ° paní de lo mismo que 6434 prob. perla como redonda:—precioso coral. 6444. הָ נִּ נְ פּ Peninná prob. fem. de 6443 contr. Penina una isr.:—Penina. 6445. קַ נָ פּ panác raíz prim. enervar:—mimado. E. este punto cardinal oriental. ° ° grado que va junto a una palabra hebrea denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen. Por ejemplo véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15 para la Nº 2978 que se traduce «entrada». sing. singular singularmente pref. prefijo prefijado contr. contracto contracción

slide 363:

363 6446. סַ פּ pas de 6461 prop. palma de la mano o planta del pie comp. 6447 por impl. plur. túnica larga y de mangas tal vez simplemente una amplia del sentido orig. de la raíz i.e. de muchos anchos:—diversos colores. 6447. סַ פּ pas cald. de una raíz corresp. a 6461 palma de la mano como siendo extendida:—parte de la mano. 6448. גַ סָ פּ paság raíz prim. cortar dividir i.e. fig. contemplar:—mirar. 6449. הָ גְּ סִ פּ Pisgá de 6448 risco quebrada Pisga monte al E. de Jordán:—Pisga. 6450. םי ִ מַּ דּ סַ פּ Pas Dammím de 6446 y el plur. de 1818 palma i.e. vallecito del derramamiento de sangre Pas Damim un lugar en Pal.:—Pas-damin. Comp. 658. 6451. הָ סִּ פּ pissá de 6461 expansión i.e. abundancia:—puñado 6452. חַ סָ פּ pasákj raíz prim. brincar i.e. fig. saltar encima o librar por impl. vacilar también lit. cojera danzar:—andar claudicar pasar quedar cojo saltar. 6453. חַ סֶ פּ Pésakj de 6452 a preterición i.e. exención usado solo tec. de la pascua judía el festival o la víctima:— ofrenda de pascua. 6454. ַ חֵ סָ פּ Paséakj de 6452 cojear Paseaj nombre de dos isr.:—Paseah. 6455. ַ חֵ סִּ פּ pisséakj de 6452 cojo:—cojo lisiado. 6456. לי ִ סְ פּ pesíl de 6458 ídolo:—escultura estatua ídolo imagen talla. 6457. ְ ךַ סָ פּ Pasák de una raíz que no se usa que sign. dividir divisor Pasak un isr.:—Pasac. 6458. לַ סָ פּ pasál raíz prim. tallar sea madera o piedra:—alisar cortar labrar. 6459. לֶ סֶ פּ pésel de 6458 ídolo:—esculpir escultura estatua ídolo imagen talla. 6460. ןי ִ ר ֵ ט ְ נ ַ ס ִ פּ pesanterín cald. o ןי ִ רֵ תְּ נַ סְ פּ pesanterín transliteración del gr. ψαλτ ήριον psalterion lira:—salterio. 6461. סַ סָ פּ pasás raíz prim. prob. dispersar i.e. intr. desaparecer:—acabar desaparecer. 6462. הָ פְּ סִ פּ Pispá tal vez de 6461 dispersión Pispá un isr.:—Pispa. 6463. הָ עָ פּ paá raíz prim. gritar:—dar voces. 6464. וּע ָ פּ Paú o יִ עָ פּ Paí de 6463 gritar Pau o Pai un lugar en Edom:—Pai Pau. Pal. palestino gr. griego intr. intransitivo intransitivamente

slide 364:

364 6465. רוֹ ע ְ פּ Peór de 6473 brecha Peor monte al E. del Jordán también por 1187 una deidad que se adoraba allí:—Peor Baal-Peor. Véase también 1047. יִ עָ פּ Paí. Véase 6464. 6466. לַ עָ פּ paál raíz prim. hacer sistemática y habitualmente espec. practicar:—cometer hacedor hacer labrar maquinar mostrar obra trabajar. 6467. לַ עֹפּ poál de 6466 acto u obra concr.:—conducta hacer hecho labor obra trabajo. 6468. הָ לֻּ עְ פּ peulá part. pas. fem. de 6466 abst. trabajo:—hecho obra pago salario trabajo. 6469. יַ תְ לֻּ עְ פּ Peuletái de 6468 laborioso Peuletai un isr.:—Peultai. 6470. םַ עָ פּ paám raíz prim. dar golpecitos i.e. golpear regularmente de aquí gen. impulsar o agitar:—perturbar quebrantar turbar manifestar agitar. 6471. םַ עַ פּ paám o fem. הָ מֲ עַ פּ paamá de 6470 golpe lit. o fig. en varias aplicaciones como sigue:—ahora cuántas veces dos veces esquina ocasión paso pies esta vez tres veces una vez veces yunque. 6472. ןֹמ ֲ עַ פּ paamón de 6471 campana como que se golpea:—campanilla. 6473. רַ עָ פּ paár raíz prim. bostezar i.e. bien abierto lit. o fig.:—abrir extender. 6474. יַ רֲ עַ פּ Paarái de 6473 bostezar Paarai un isr.:—Paarai. 6475. הָ צָ פּ patsá raíz prim. rasgar i.e. abrir espec. la boca:—abrir rescatar. 6476. חַ צָ פּ patsákj raíz prim. prorrumpir en sonido gozoso:—cantar alabanzas levantar la voz prorrumpir quebrantar. 6477. הָ רי ִ צְ פּ petsirá de 6484 embotadura:—el precio era un pim. 6478. לַ צָ פּ patsál raíz prim. pelar:—mondar descortezar. 6479. הָ לָ צְ פּ petsalá de 6478 peladura:—mondadura. 6480. םַ צָ פּ patsám raíz prim. rasgar por p 109 terremoto:—hender. 6481. עַ צָ פּ patsá raíz prim. partir i.e. herir:—hacer herida herir magullar. 6482. עַ צֶ פּ petsá de 6481 herida:—golpe herida herir. ץֵ צַּ פּ Patséts. Véase 1048.

slide 365:

365 6483. ץֵ צִּ פּ Pitséts de una raíz que no se usa que sign. desunir dispersar Pitsets un sacerdote:— Afses. incl. el art.. 6484. רַ צָ פּ patsár raíz prim. picotear i.e. fig. perplejo o tedioso:—hacer importunar insistir instar obstinación porfiar. 6485. דַ קָ פּ pacád raíz prim. visitar con inteción amistosa u hostil por anal. supervisar reunir acusar cuidar de extrañar depositar etc.:—activar arreglo buscar cargo castigar castigo censo consignar constituir contar cuenta cuidar custodiar dañar depositar destruir echar empadronar encargado encargar encargo encomendar entregar enviar faltar gobernador gobernar guardar huir inspeccionar ir juzgar lista mayordomo memoria mención menoscabar mirar número pasar lista poner preguntar prescribir privar revista señalar traer vacío visitar. דֻ קִּ פּ piccúd. Véase 6490. 6486. הָ דֻּ קְ פּ pecuddá part. pas. fem. de 6485 visitación en muchos sentidos principalmente oficial:—cárcel cargo castigo contar cuidado custodia distribuir gobernar guarnición lista número oficio opresor portero reservar. 6487. ןוֹד ָ קִּ פּ piccadón de 6485 depósito:—encomendar dejar en depósito volver. 6488. תֻ דִ קְ פּ pequedút de 6496 supervisión:—de la guardia. 6489. דוֹק ְ פּ Pecód de 6485 castigo Pecod nombre simb. de Bab.:—Pecod 6490. דוּקּ ִ פּ piccúd o דֻ קִּ פּ piccúd de 6485 prop. nombrado i.e. mandato de Dios solo plur. colect. por la Ley:— mandamientos. 6491. חַ קָ פּ pacakj raíz prim. abrir los sentidos espec. los ojos fig. ser observante:—abierto abrir. 6492. חַ קֶ פּ Pecákj de 6491 vigilar Peka un rey isr.:—Peka. 6493. ַ חֵ קִּ פּ picquéakj de 6491 de vista clara fig. inteligente:—ver. 6494. הָ יְ חַ קְ פּ Pecakjyá de 6491 y 3050 Jah ha observado Pekaía un rey isr.:—Pekaía. 6495. ַ חוֹק־ח ַ קְ פּ pecakj coákj de 6491 redoblado apertura de una mazmorra i.e. liberar de la cárcel fig. salvación de pecado:—apertura de la cárcel. 6496. די ִ קָ פּ paquíd de 6485 superintendente civil militar o religioso:—ayudante capitán director gobernador jefe mayordomo persona prefecto. incl. inclusivo incluyente inclusivamente anal. analogía Bab. Babilonia babilónico

slide 366:

366 6497. עַ קֶ פּ pecá de una raíz que no se usa que sign. reventar usado solo como término de arq. de un ornamento similar a 6498 semiesfera:—calabaza calabaza silvestre. 6498. הָ עֻ קַּ פּ paccúa de lo mismo que 6497 pepino silvestre de partirse para dejar salir las semillas:—calabaza silvestre. 6499. רַ פּ par o רָ פּ par de 6565 toro apar. como irrumpiendo con fuerza salvaje o tal vez por sus cascos divididos:—becerro buey novillo toro. 6500. אָ רָ פּ pará raíz prim. llevar fruto:—fructificar. 6501. אֶ רֶ פּ pére o הֶ רֶ פּ péré Jer 2.24 de 6500 en segundo sentido de correr salvajemente asno salvaje:—asno -a montés. הא ָ רֹפּ porá. Véase 6288. 6502. םאָ ְ רִ פּ Pirám de 6501 salvajemente Piram un cananeo:—Piream. 6503. ר ָ בּ ְ ר ַ פּ Parbár o רָ וְ רַ פּ Parvár de orig. for. Parbar o Parvar sector de Jerusalén:—ejido cámara de los utensilios. 6504. דַ רָ פּ parád raíz prim. irrumpir i.e. extender o separar -se uno mismo:—apartar decidir descoyuntar desviar dispensar distribuir dividir esparcir extender repartir hacer separación separar -se. 6505. דֶ רֶ פּ péred de 6504 mulo tal vez por sus hábitos solitarios:—mulo. 6506. הָ דְּ רִ פּ pirdá fem. de 6505 mula:—mula. 6507. הָ דֻ רְ פּ perudá part. pas. fem. de 6504 algo separado i.e. semilla:—grano. 6508. סֵ דְּ רַ פּ pardés de orig. for. parque:—bosque paraíso. 6509. הָ רָ פּ pará raíz prim. llevar fruto lit. o fig.:—aumentar crecer fértil fructífero fructificar dar fruto multiplicar producir retoñar. 6510. הָ רָ פּ pará fem. de 6499 vaca:—novillo vaca. 6511. הָ רָ פּ Pará lo mismo que 6510 Pará un lugar en Pal.:—Pará. הֶ רֶ פּ pére. Véase 6501. 6512. הָ רֵ פּ perá de 6331 hueco agujero como roto i.e. cavado:—topo. Comp. 2661.