Fable ---Draw Dragon Dot Eyes

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

Here is the story....

Comments

By: rumahbianglala (113 month(s) ago)

I need it. Send me at rumahbianglala@yahoo.com.

By: shannanna (130 month(s) ago)

hello. i like it. please, send this to me annettannett@yadex.ru. thanks a lot

By: yaodong (118 month(s) ago)

hi,Shanna, How are you?

 
By: yaodong (130 month(s) ago)

hello,shanna, Thanks for your note. you are welcoem to download the file into your pc. happy elearning.

 

By: yaodong (135 month(s) ago)

Dragon is considered a symbol of evil in western culture.But in China,dragon is pronounced as Loong,which is different from the western dragon in size and length.In Chinese culture, dragon is a symbol of power in the old day by emperors.

By: zazo (138 month(s) ago)

What a lovely story. Thank you for uploading it.

By: yaodong (140 month(s) ago)

Feel free to contact me if you need to hear the words spoken.I have the audio files on www.study.com Thanks.

Presentation Transcript

Slide 1: 

画龙点睛—中国一个古老的寓言 Ellen N.Ching 复述 Xiao-Huan Li & Pi-Chi Dodds图解 Rick Lin & Chen Pei 作图

Slide 2: 

孙友有一个秘密.他可以作画并使画中物成真.这只发生在画完成时.

Slide 3: 

他喜欢画龙.却留下它们的眼睛不画,因为他不想让他们变成真的. 这样,他才能保守住秘密.

Slide 4: 

皇帝听说孙友善于画龙. 就叫他在墙上画龙.

Slide 5: 

三天后画几乎要完成了.他画的龙看起来就象要跳出墙壁一样.他们不能跳,因为孙友没有给他们画眼睛.

Slide 6: 

人们从很远的地方来看这副画.”真象龙!””但是他们的眼睛呢?人们问道.

Slide 7: 

孙友说道:”如果我点了眼睛的话,他们就会飞走的.”人们哈哈大笑.没人相信他.

Slide 8: 

孙友很不高兴.这回他不会留着眼睛不画了.他给其中两条龙点上眼睛.

Slide 9: 

孙友从此以后成为一名有一个广为人知秘密的很有名的画家.

Slide 10: 

立刻电闪雷鸣!墙裂开了.两条龙从墙上跳出来.

Slide 11: 

在中国,当形容一个人事情做的很好时人们就会说画龙点睛.他们做的如此好以至小小的一个点就可以使事情成真.

authorStream Live Help