Slide2:
Basic Localization Process
Slide3:
Full Localization Process Full localization process » based on advanced tools: - Extractors - Preprocessed Texts - … » no capture to keep thesaurus clean » capture for QA, if strings are missing
Slide4:
Full Localization Process – Initial Release
Slide5:
Full Localization Process – Minor Release
Slide6:
Full Localization Process – Major Release (1/2)
Slide7:
Full Localization Process – Major Release (2/2)
Slide8:
Deployment & Implementation Guidelines » Where source code is available - advocate use of WizTom APIs - do not call WizTerminate (only provided for backward compatibility with 16 bit platforms)
» Codepage issues - Unicode version to prepare the thesaurus (easier maintenance of multi-codepage thesaurus) - ANSI version for deployment (targets Unicode as well as non-Unicode platforms)