tìm kiếm chúa

Views:
 
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Slide 2: 

Lu-ca 19:1-10

Lu-ca 19:1 Đức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố. 2 Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế, và giàu có. 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp. 4 Vậy, Xa-chê chạy trước, trèo lên cây sung, để ngó thấy Đức Chúa Jêsus, vì Ngài phải đi qua đó. Luke 19:1 He came to Jericho and intended to pass through the town. 2 Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, 3 was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. 4 So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.

Lu-ca 19: 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi. 6 Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài. 7 Ai nấy thấy vậy, đều lằm bằm rằng: Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ! Luke 19:5 When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house." 6 And he came down quickly and received him with joy. 7 When they all saw this, they began to grumble, saying, "He has gone to stay at the house of a sinner."

Lu-ca 19: 8 Song Xa-chê đứng trước mặt Chúa, thưa rằng: Lạy Chúa, nầy, tôi lấy nửa gia tài mình mà cho kẻ nghèo, và nếu có làm thiệt hại ai, bất kỳ việc gì, tôi sẽ đền gấp tư. 9 Đức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hôm nay sự cứu đã vào nhà nầy, vì người nầy cũng là con cháu Áp-ra-ham. 10 Bởi Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất. Luke 19: 8 But Zacchaeus stood there and said to the Lord, "Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over." 9 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. 10 For the Son of Man has come to seek and to save what was lost."

Xa-chê là ai

Xa-chê làm đầu bọn thâu thuế

Lu-ca 19:1 Đức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố. 2 Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế , và giàu có. Luke 19:1 He came to Jericho and intended to pass through the town. 2 Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man,

Người giàu có

Lu-ca 19:1 Đức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố. 2 Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế, và giàu có . Luke 19:1 He came to Jericho and intended to pass through the town. 2 Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man ,

Muốn tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai

Lu-ca 19: 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai , nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp. Luke 19: 3 was seeking to see who Jesus was ; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature.

Xa-chê nhận rõ nan đề của mình

Không thấy Chúa được

Lu-ca 19: 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được , vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp. Luke 19: 3 was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature

Chỉ thấy đoàn người ở trước mặt

Lu-ca 19: 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm , mà mình lại thấp. Luke 19: 3 was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd , for he was short in stature.

Nhận biết thân mình thấp

Lu-ca 19: 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp . Luke 19: 3 was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature .

Xa-chê không bỏ cuộc

Xa-chê chạy tới trước

Lu-ca 19: 4 Vậy, Xa-chê chạy trước , trèo lên cây sung, để ngó thấy Đức Chúa Jêsus, vì Ngài phải đi qua đó. Luke 19: 4 So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.

Trèo lên cây sung để ngó thấy chúa

Lu-ca 19: 4 Vậy, Xa-chê chạy trước, trèo lên cây sung, để ngó thấy Đức Chúa Jêsus , vì Ngài phải đi qua đó. Luke 19: 4 So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus , who was about to pass that way.

Chúa đối với Xa-chê thế nào

Chúa đến chỗ Xa-chê

Lu-ca 19: 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy , ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi. Luke 19:5 When he reached the place , Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."

Chúa nhìn Xa-chê

Lu-ca 19: 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi. Luke 19:5 When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."

Chúa Giê-Xu gọi đích danh của Xa-chê vì Ngài biết hết mọi sự

Lu-ca 19: 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi. Luke 19:5 When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."

Chúa nói với Xa-chê

Lu-ca 19: 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi . Luke 19:5 When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house ."

Xa-chê không khước từ lời đề nghị của Chúa nhưng vui mừng tiếp đón Chúa

Lu-ca 19: 6 Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài . 7 Ai nấy thấy vậy, đều lằm bằm rằng: Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ! Luke 19: 6 And he came down quickly and received him with joy . 7 When they all saw this, they began to grumble, saying, "He has gone to stay at the house of a sinner."

Thái độ của đoàn dân như thế nào

Lu-ca 19: 7 Ai nấy thấy vậy, đều lằm bằm rằng: Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ ! Luke 19: 7 When they all saw this, they began to grumble, saying, "He has gone to stay at the house of a sinner ."

Họ lằm bằm vì có quan niệm sai lầm về Chúa

Khi thật sự gặp Chúa Xa-chê tin Chúa và được hoàn toàn bịến đổi

Lu-ca 19: 8 Song Xa-chê đứng trước mặt Chúa, thưa rằng: Lạy Chúa, nầy, tôi lấy nửa gia tài mình mà cho kẻ nghèo, và nếu có làm thiệt hại ai, bất kỳ việc gì, tôi sẽ đền gấp tư . Luke 19: 8 But Zacchaeus stood there and said to the Lord, "Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over ."

Lu-ca 19: 9 Đức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hôm nay sự cứu đã vào nhà nầy, vì người nầy cũng là con cháu Áp-ra-ham . 10 Bởi Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất. Luke 19: 9 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham . 10 For the Son of Man has come to seek and to save what was lost."

Con cháu Áp-ra-ham là ai

Ga-la-ti 3:7 vậy anh em hãy nhận biết rằng những kẻ có đức tin là con cháu thật của Ap-ra-ham . Galatians 3:7 Realize then that it is those who have faith who are children of Abraham .

Xa-chê tìm Chúa và đã gặp Ngài

Giê-rê-mi 29:13 Các ngươi sẽ tìm ta, và gặp được, khi các ngươi tìm kiếm ta hết lòng. Jeremiah 29:13 When you look for me, you will find me. Yes, when you seek me with all your heart

Chúa tìm người thật sự muốn thấy Chúa

Lu-ca 19: 10 Bởi Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất. Luke 19: 10 For the Son of Man has come to seek and to save what was lost."

Chúng ta học được điều gì ở đây

Chúng ta có nhận biết nan đề của mình không?

Chúng ta có hết lòng tìm kiếm Chúa như Xa-chê hay là lằm bằm như những người khác về việc Chúa làm?