Qazvin traditional house

Views:
 
     
 

Presentation Description

Iranian Traditional Houses possess an innate system of protection; they all have enclosed gardens with maximum privacy, preventing any view into the house from the outside world. Hence residential architecture in Persia was designed in a way so as to provide maximum protection to the inhabitants during times of tension and danger, while furnishing a microcosm of tranquility that protected this inner “paradise garden”.

Comments

Presentation Transcript

Slide 1: 

Traditional House Qazvin

Slide 2: 

Qazvin Marea Caspică este cel mai mare lac pe Pământ, așezat la hotarul Europei și Asiei și este numit mare datorită dimensiunilor sale . Pe h ă r ţ ile vechi se numea Qazvin. The Caspian Sea is the largest enclosed body of water on Earth by area, variously classed as the world's largest lake or a full-fledged sea. Caspian is called Qazvin on ancient maps.

Slide 3: 

Qazvin, un oraş vechi de peste 1000 de ani, a fost cândva capitala Iranului. Qazvin, a 1000-year-old city, was once the capital of Iran. Traditional Caspian houses

Slide 4: 

În epoca safavidă, fiind capitală, s-a construit mult. Dar şi după ce dinastia Qajar a mutat capitala la Teheran importanţa oraşului a crescut, fiind aşezat pe drumul care lega Teheranul de Rusia şi Europa. Astăzi Qazvin este un oraş industrializat. However in the Safavid reign Qazvin became capital and many buildings were built there. When the Qajars took the power in their hands, and made Tehran their capital, the importance of the city increased. Qazvin was located en route from Tehran to Europe and Russia. Today Qazvin has become one of the industrial cities in the country.

Slide 5: 

Persimmon “ the fruit of the gods ” (Diospyros kaki) khormaloo

Slide 6: 

Casele tradiţionale iraniene dispun de un sistem inerent de protecţie; e le posedă grădini închise cu ziduri groase pentru a asigura un grad maxim de intimitate, şi pentru a preveni orice privire indiscretă din afară. A rhitectura reziden ţ ial ă persană a oferit locatarilor o protecţie maximă în perioad ele de tensiune şi pericol, asigurând totodată u n microcosmos de linişte şi pace prin realizarea grădinilor numite „paradis". Iranian Traditional Houses possess an innate system of protection; they all have enclosed gardens with maximum privacy, preventing any view into the house from the outside world. Hence residential architecture in Persia was designed in a way so as to provide maximum protection to the inhabitants during times of tension and danger, while furnishing a microcosm of tranquility that protected this inner “paradise garden ” .

Slide 7: 

Tree planting was a sacred occupation and this reverence was deeply seated in the souls of the Persians. Plantarea copacilor a fost o acţiune sacr ă ş i respect ul faţă de ei dăinuie în sufletele persani lor .

Slide 8: 

Grădin a Paradis este o formă de grădină, iniţial numită doar paradis , un cuvânt derivat din limba me zilor. Sensul său original a fost de grădină împrejmuită cu zid: paradeisos . În zona aridă a Persiei o oază de verdeaţă bine îngrijită şi irigată, plină de copaci şi arbuştri, era profund apreciară şi savurată. The Paradise garden is a form of garden, originally just paradise, a word derived from the Median language, or Old Persian. Its original meaning was "a walled-in compound or garden" To the Persians paradise was a paradeisos or enclosure, a walled garden or parkland. In the arid land of the Persians, a green space well kept and watered filled with trees and shrubs was savored and tremendously enjoyed.

Slide 10: 

Denumirea a ajuns să fie utilizat ă în mod obişnuit în limb a engleză şi în alte limbi europene ca o alternativă pentru rai (paradis) întrucât Xenofon a tradus expresia persană pairidaeza în versiunea greacă Paradeisos . Din cauza semnificaţi ei suplimentare a cuvântului , grădin a închisă d in conceptul original este acum numită „grădină paradis ” The name has come to be commonly used in English and other European languages as an alternative for heaven or "paradise" since Xenophon translated the Persian phrase pairidaeza into the Greek version Paradeisos. Because of the additional meanings for the word, the enclosed garden of the original concept is now often referred to as a paradise garden.

Slide 15: 

În subsol există Howz-Khaneh (o încăpere mare cu un bazin şi o fântână) utilizată în lunile de vară. Ea este răcită de regulă prin ventilaţia asigurată de „turnurile vântului” In the basement , there is a Howz-Khaneh (a large room with a small pool with a fountain ) used as a summer chambe r, ornamented with colorful bricks and vault

Slide 23: 

Oglin z ile şi culorile, mo ş tenirea veşnică în arhitectura tradiţională din Iran Mirror and color, for-ever heritages in traditional architecture of Iran

Slide 43: 

S ound: Niyaz - Tamana Iran Text : Internet Pictures: Sanda Foişoreanu Nicoleta Leu Arangement : Sanda Foişoreanu www.slideshare.net/michaelasanda