logging in or signing up Noboe Plat'e Korolya linessal Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 6 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: September 16, 2010 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Новое платье короля : Новое платье короля Художник Клеопа Марина Г.Х. Андерсен Slide 2: Много лет назад жил-был на свете король; он так любил наряжаться, что тратил на новые платья все свои деньги, и парады, театры, загородные прогулки занимали его только потому, что он мог тогда показаться в новом наряде. На каждый час дня у него был особый наряд, и как про других королей часто говорят: "Король в совете", так про него говорили: "Король в гардеробной". Slide 3: В столице этого короля жилось очень весело; почти каждый день приезжали иностранные гости, и вот раз явилось двое обманщиков. Они выдали себя за ткачей и сказали, что могут изготовлять такую чудесную ткань, лучше которой ничего и представить себе нельзя: кроме необыкновенно красивого рисунка, она отличается ещё удивительным свойством - становится невидимой для всякого человека, который не на своём месте или непроходимо глуп. Slide 4: "Да, вот это будет платье! - подумал король. - Тогда ведь я могу узнать, кто из моих сановников не на своём месте и кто умён, а кто глуп. Пусть поскорее изготовят для меня такую ткань". И он дал обманщикам большой задаток, чтобы они сейчас же принялись за дело. Slide 5: Те поставили ткацкие станки и стали делать вид, будто усердно работают. Они требовали для работы тончайшего шелку и чистейшего золота, всё это припрятывали в карманы и просиживали за пустыми станками с утра до поздней ночи. "Хотелось бы мне посмотреть, как продвигается дело!" - думал король. Но тут он вспоминал о чудесном свойстве ткани, и ему становилось как-то не по себе. Конечно, ему нечего бояться за себя, но... всё-таки лучше сначала пошёл бы кто-нибудь другой! "Пошлю-ка я к ним своего министра, - подумал король. - Уж он-то рассмотрит ткань: он умён и с честью занимает своё место". И вот министр вошёл в залу, где за пустыми станками сидели обманщики. Slide 6: "Господи помилуй! - подумал министр, тараща глаза. - Да ведь я ничего не вижу!" Обманщики почтительно попросили его подойти поближе и сказать, нравится ли ему узор и краски. При этом они указывали на пустые станки, а бедный министр, как ни таращил глаза, всё-таки ничего не видел. Да и видеть-то было нечего. «Неужели я глуп?» - думал он. – «Упаси господи, кто-нибудь узнает! А может, я не гожусь для своей должности?.. Нет, нет, никак нельзя признаваться, что я не вижу ткани!" - Что ж вы ничего не скажете нам? - спросил один из ткачей. - О, это премило! - ответил старик министр. - Какой узор, какие краски! Да, да, я доложу королю, что мне чрезвычайно понравилась ваша работа! Slide 7: Спустя несколько дней, король послал к ткачам другого достойного сановника. Он должен был посмотреть, как идёт дело, и узнать, скоро ли работа будет закончена. С ним было то же самое, что и с первым. Уж он смотрел, смотрел, а всё равно ничего, кроме пустых станков, не высмотрел. - Ну, как вам нравится? - спросили его обманщики, показывая ткань и объясняя узоры, которых и в помине не было. "Я не глуп, - думал сановник. - Значит, я не на своем месте? Вот тебе раз! Однако нельзя и виду подавать!" И он стал расхваливать ткань, которой не видел, восхищаясь красивым рисунком и сочетанием красок. «Премило, премило!» - доложил он королю. Slide 8: Скоро весь город заговорил о восхитительной ткани. Наконец, и сам король пожелал полюбоваться диковинкой, пока она ещё не снята со станка. С целою свитой избранных придворных и сановников, в числе которых находились и первые два, уже видевшие ткань, явился король к хитрым обманщикам, ткавшим изо всех сил на пустых станках. «Чудесно! Не правда ли?» - вскричали уже побывавшие здесь сановники. "Что за ерунда! - подумал король. - Я ничего не вижу! Ведь это ужасно! Глуп я, что ли? Или не гожусь в короли? Это было бы хуже всего!" - О да, очень, очень мило! - сказал, наконец, король. - Вполне заслуживает моего одобрения! Slide 9: Всю ночь накануне торжества обманщики притворялись, что снимают ткань со станков, кроят её большими ножницами и потом шьют иголками без ниток. Наконец, они объявили: «Готово!» Король в сопровождении свиты сам пришёл к ним одеваться. Обманщики поднимали кверху руки, будто держали что-то, приговаривая: Вот панталоны, вот камзол, вот кафтан! Чудесный наряд! Да, да! - говорили придворные, но они ничего не видали - нечего ведь было и видеть. - А теперь, ваше королевское величество, соблаговолите раздеться и стать вот тут, перед большим зеркалом! - сказали королю обманщики. - Мы оденем вас! Slide 10: Король разделся, и обманщики принялись наряжать его: они делали вид, будто надевают на него одну часть одежды за другой, а король поворачивался перед зеркалом во все стороны. - Боже, как идёт! Как чудесно сидит! - шептали в свите. - Какой узор, какие краски! Роскошное платье! - Я готов! - сказал король. - Хорошо ли сидит платье? И он ещё раз повернулся перед зеркалом: надо ведь было показать, что он внимательно рассматривает свой наряд. И вот король вышел на улицу, а люди, собравшиеся вокруг, говорили: Ах, какое красивое это новое платье короля! Как чудно сидит! Slide 11: Ни единый человек не сознался, что ничего не видит, никто не хотел признаться, что он глуп или сидит не на своём месте. Ни одно платье короля не вызывало ещё таких восторгов. - Да ведь он голый! - закричал вдруг какой-то маленький мальчик. - Послушайте-ка, что говорит невинный младенец! - сказал его отец, и все стали шёпотом передавать друг другу слова ребенка. - Да ведь он совсем голый! Вот мальчик говорит, что он совсем не одет! – закричал, наконец, весь народ. И королю стало жутко: ему казалось, что они правы, но надо же было довести церемонию до конца! И он выступал ещё величавее, а камергеры шли за ним, поддерживая мантию, которой не было. Slide 12: КОНЕЦ You do not have the permission to view this presentation. In order to view it, please contact the author of the presentation.
Noboe Plat'e Korolya linessal Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 6 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: September 16, 2010 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Новое платье короля : Новое платье короля Художник Клеопа Марина Г.Х. Андерсен Slide 2: Много лет назад жил-был на свете король; он так любил наряжаться, что тратил на новые платья все свои деньги, и парады, театры, загородные прогулки занимали его только потому, что он мог тогда показаться в новом наряде. На каждый час дня у него был особый наряд, и как про других королей часто говорят: "Король в совете", так про него говорили: "Король в гардеробной". Slide 3: В столице этого короля жилось очень весело; почти каждый день приезжали иностранные гости, и вот раз явилось двое обманщиков. Они выдали себя за ткачей и сказали, что могут изготовлять такую чудесную ткань, лучше которой ничего и представить себе нельзя: кроме необыкновенно красивого рисунка, она отличается ещё удивительным свойством - становится невидимой для всякого человека, который не на своём месте или непроходимо глуп. Slide 4: "Да, вот это будет платье! - подумал король. - Тогда ведь я могу узнать, кто из моих сановников не на своём месте и кто умён, а кто глуп. Пусть поскорее изготовят для меня такую ткань". И он дал обманщикам большой задаток, чтобы они сейчас же принялись за дело. Slide 5: Те поставили ткацкие станки и стали делать вид, будто усердно работают. Они требовали для работы тончайшего шелку и чистейшего золота, всё это припрятывали в карманы и просиживали за пустыми станками с утра до поздней ночи. "Хотелось бы мне посмотреть, как продвигается дело!" - думал король. Но тут он вспоминал о чудесном свойстве ткани, и ему становилось как-то не по себе. Конечно, ему нечего бояться за себя, но... всё-таки лучше сначала пошёл бы кто-нибудь другой! "Пошлю-ка я к ним своего министра, - подумал король. - Уж он-то рассмотрит ткань: он умён и с честью занимает своё место". И вот министр вошёл в залу, где за пустыми станками сидели обманщики. Slide 6: "Господи помилуй! - подумал министр, тараща глаза. - Да ведь я ничего не вижу!" Обманщики почтительно попросили его подойти поближе и сказать, нравится ли ему узор и краски. При этом они указывали на пустые станки, а бедный министр, как ни таращил глаза, всё-таки ничего не видел. Да и видеть-то было нечего. «Неужели я глуп?» - думал он. – «Упаси господи, кто-нибудь узнает! А может, я не гожусь для своей должности?.. Нет, нет, никак нельзя признаваться, что я не вижу ткани!" - Что ж вы ничего не скажете нам? - спросил один из ткачей. - О, это премило! - ответил старик министр. - Какой узор, какие краски! Да, да, я доложу королю, что мне чрезвычайно понравилась ваша работа! Slide 7: Спустя несколько дней, король послал к ткачам другого достойного сановника. Он должен был посмотреть, как идёт дело, и узнать, скоро ли работа будет закончена. С ним было то же самое, что и с первым. Уж он смотрел, смотрел, а всё равно ничего, кроме пустых станков, не высмотрел. - Ну, как вам нравится? - спросили его обманщики, показывая ткань и объясняя узоры, которых и в помине не было. "Я не глуп, - думал сановник. - Значит, я не на своем месте? Вот тебе раз! Однако нельзя и виду подавать!" И он стал расхваливать ткань, которой не видел, восхищаясь красивым рисунком и сочетанием красок. «Премило, премило!» - доложил он королю. Slide 8: Скоро весь город заговорил о восхитительной ткани. Наконец, и сам король пожелал полюбоваться диковинкой, пока она ещё не снята со станка. С целою свитой избранных придворных и сановников, в числе которых находились и первые два, уже видевшие ткань, явился король к хитрым обманщикам, ткавшим изо всех сил на пустых станках. «Чудесно! Не правда ли?» - вскричали уже побывавшие здесь сановники. "Что за ерунда! - подумал король. - Я ничего не вижу! Ведь это ужасно! Глуп я, что ли? Или не гожусь в короли? Это было бы хуже всего!" - О да, очень, очень мило! - сказал, наконец, король. - Вполне заслуживает моего одобрения! Slide 9: Всю ночь накануне торжества обманщики притворялись, что снимают ткань со станков, кроят её большими ножницами и потом шьют иголками без ниток. Наконец, они объявили: «Готово!» Король в сопровождении свиты сам пришёл к ним одеваться. Обманщики поднимали кверху руки, будто держали что-то, приговаривая: Вот панталоны, вот камзол, вот кафтан! Чудесный наряд! Да, да! - говорили придворные, но они ничего не видали - нечего ведь было и видеть. - А теперь, ваше королевское величество, соблаговолите раздеться и стать вот тут, перед большим зеркалом! - сказали королю обманщики. - Мы оденем вас! Slide 10: Король разделся, и обманщики принялись наряжать его: они делали вид, будто надевают на него одну часть одежды за другой, а король поворачивался перед зеркалом во все стороны. - Боже, как идёт! Как чудесно сидит! - шептали в свите. - Какой узор, какие краски! Роскошное платье! - Я готов! - сказал король. - Хорошо ли сидит платье? И он ещё раз повернулся перед зеркалом: надо ведь было показать, что он внимательно рассматривает свой наряд. И вот король вышел на улицу, а люди, собравшиеся вокруг, говорили: Ах, какое красивое это новое платье короля! Как чудно сидит! Slide 11: Ни единый человек не сознался, что ничего не видит, никто не хотел признаться, что он глуп или сидит не на своём месте. Ни одно платье короля не вызывало ещё таких восторгов. - Да ведь он голый! - закричал вдруг какой-то маленький мальчик. - Послушайте-ка, что говорит невинный младенец! - сказал его отец, и все стали шёпотом передавать друг другу слова ребенка. - Да ведь он совсем голый! Вот мальчик говорит, что он совсем не одет! – закричал, наконец, весь народ. И королю стало жутко: ему казалось, что они правы, но надо же было довести церемонию до конца! И он выступал ещё величавее, а камергеры шли за ним, поддерживая мантию, которой не было. Slide 12: КОНЕЦ