Educacion

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

COMU 1017 - 004 : 

COMU 1017 - 004 Por: Jean M. Ortiz Álvarez Prof: Enoc Díaz Santana

JAPON : 

JAPON Japón comprende más de 3.000 islas. Unas de las más grandes de ellas son Honshū, Hokkaidō, Kyūshū y Shikoku, abarcando juntas el 97% del área total. Japón tiene una población de 127 millones de personas, la décima más numerosa del mundo. El área metropolitana de Tokio, que incluye a la ciudad capital de Tokio y las prefecturas de sus alrededores, es el área urbana más grande del mundo en términos de población, albergando a más de 30 millones de habitantes.

Samurai : 

Samurai Samurai (侍 o en ocasiones 士) es un término comúnmente utilizado para referirse a los guerreros del Japón antes que este país iniciara un proceso de industrialización; su significado es "servir". Un término más adecuado es bushi (武士), que significa literalmente "hombre de guerra", cuyo uso data del período Edo. 侍

Slide 5: 

道の途中やめる Abandonar a mitad del camino

Slide 6: 

Un joven japonés que vivía en una villa decidió convertirse en un samurai, para lograrlo tenía que ir a un dojo (escuela de artes marciales), el cual estaba lejos de donde vivía. Durante su ausencia, su novia (para aliviar la espera) comenzó a tejer en el telar una finísima tela de seda.

Slide 7: 

Después de trascurridos dos años de su partida, el joven regresó a su villa y le dijo a su amada: “He vuelto porque no podía soportar la separación”.

Slide 8: 

Su enamorada, mostrándole la tela de seda que había realizado, la cortó sin titubear. El tejido comenzó a deshacerse entre sus manos. Entonces le dijo: “Si no terminas lo que has empezado, sucederá como mi tejido: todo lo que has hecho hasta ahora no habrá servido de nada”.

Slide 9: 

El joven retomó su entrenamiento y regreso junto a su amada siete años mas tarde, después de haber concluído con éxito en haberse convertido en un samurai. Luego de esto se casó con ella y vivieron felices.

Slide 10: 

“Una de las cualidades distintivas del emprendedor es la capacidad de correr el riesgo de apostar a ser en el futuro lo que reconozco que aún no soy en el presente”. Carlos Llanos Cifuentes.

Tema Musical:No Ni Saku Hana No You Ni (como las flores que florecen)Cantante: Gackt : 

Tema Musical:No Ni Saku Hana No You Ni (como las flores que florecen)Cantante: Gackt En el patio en el que no hay nadie, Hay un nombre escrito debajo de un cerezo, Algún día vendré contigo aquí otra vez Hagamos esa promesa Como las flores que florecen En la esquina del patio de recreo Por la sonrisa amable que me diste, sólo a ti quiero decirte tan solo "Gracias" Nosotros, algún día De nuevo en este lugar Hasta el día en el que nos encontremos Como la flor que floreció Aunque pierda al desaparecer Quiere florecer con fuerza Dare mo inai guuraundono namae kizanda sakura no shita itsuka kimi to mou ichido koko ni kuru koto yakusoku shiou chaimu no hibiku koute ino katasumi ni saku hana no you ni yasashiku warattekureta kimi dake ni tsutaetai tada "arigatou" to bokutachi wa itsu no hi ni ka mata kono basho de deau sono hi made no ni saita hana no you ni kesshite makezu ni tsuyoku sakitai

Slide 12: 

Frecuentando este camino conocido también Incluso desde este áula puedo ver el paisaje "Nunca lo olvidaré" Y las lágrimas aparecieron Así como tu sonrisa Esa puesta de sol que siempre mirábamos Entre los cerezos que se van tiñendo Nosotros cada uno con nuestros recuerdos los abrazamos Y empieza el camino El lugar de los sueños que un día vimos Hasta que no lo alcancemos No nos daremos por vencidos Aún no hay nombre para esa flor pero, Aunque pierda al desaparecer Quiere florecer con fuerza kayoi nareta kono michi mo kyoushitsu kara mieru keshiki mo "itsumade mo wasurenai yo..." to namida ukabeta kimi no egao mo itsumo minareta yuugure ga sakura namiki wo somete yuku bokutachi wa sorezore no omoi de wo mune ni daite aruki hajimeru itsuka mita yume no basho e tadori tsuku made akiramenaide mada namonai hana da keredo kesshite makezuni tsuyoku sakitai

Slide 13: 

Algún día cuando venga el tiempo De mirar hacia atrás al camino andado, Como las flores que florecieron Aunque pierdan al desaparecer Quieren florecer con fuerza Nosotros, algún día De nuevo en este lugar Hasta el día en el que nos encontremos Como la flor que floreció Aunque perderá al desaparecer Quiere florecer con fuerza Aunque pierdan al desaparecer Quieren florecer con fuerza Quieren florecer itsu no hi ka aruitekita michi wo furikaeru toki ga kuru made no ni saita hana no youni kesshite makezu ni tsuyoku sakitai bokutachi wa itsu no hi ni ka mata kono basho de deau sono hi made no ni saita hana no you ni kesshite makezu ni tsuyoku sakitai kesshite makezu ni tsuyoku sakitai sakitai

さようなら : 

さようなら Sayonara

authorStream Live Help