Thong_diep_cua_Yeu-Thuong

Views:
 
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Slide 2: 

J'ai reçu ce message d'un ami qui avait un choix à faire. Il me disait que j'avais aussi un choix à faire. Comme j'ai fait mon choix, je vous l'envoie pour que vous puissiez faire le vôtre. Tôi nh?n thông di?p này t? m?t ngu?i b?n dã d?ng tru?c m?t s? l?a ch?n. B?n ?y nói v?i tôi r?ng tôi cung c?n ph?i có m?t s? l?a ch?n. Vì tôi dã quy?t d?nh s? l?a ch?n Tôi g?i d?n b?n d? b?n có th? t? ch?n cho b?n.

Slide 3: 

L'histoire commence alors qu'une mère punit sa fille de 5 ans pour avoir gaspillé un rouleau de papier d'emballage de valeur de couleur or. L'histoire commence alors qu'une mère punit sa fille de 5 ans pour avoir gaspillé un rouleau de papier d'emballage de valeur de couleur or. Câu chuy?n b?t d?u k? l?i r?ng có m?t bà m? kia dã trách d?a con gái 5 tu?i vì cô bé dã lãng phí s? d?ng m?t cu?n gi?y gói quà d?t ti?n m?u vàng d?ng.

Slide 4: 

Comme les ressources financières étaient précaires, la mère devint encore plus irritée quand elle découvrit que sa fille avait utilisé le papier d'emballage pour envelopper une boîte cadeau qu'elle avait déposé sous l'arbre de Noël. Trong lúc thu nh?p tài chánh c?a gia dình dang b?p bênh, bà m? còn tr? nên cáu g?t hon khi bà khám phá ra cô con gái dã dùng cu?n gi?y gói quà d? gói m?t h?p quà mà bà dã d?t du?i g?c cây thông Noël.

Slide 5: 

Quoiqu'il en soit, la petite fille offrit quand même à sa mère, le matin de Noël le présent qu'elle avait soigneusement enveloppé dans le papier de couleur or en lui disant : Dù sao di n?a thì cô bé, sáng ngày Noël, cung trao món quà mà cô dã k? lu?ng b?c gi?y m?u vàng d?ng và thua v?i m?:

Slide 6: 

"Voici Maman, c'est pour toi !" “M? oi, dây món quà con t?ng M?!”

Slide 7: 

La mère visiblement embarrassée par sa réaction exagérée de la journée précédente, ouvrit le cadeau pour ce rendre compte que la boîte était vide. Bà m? l? v? lúng túng vì cái ph?n ?ng quá dáng d?i v?i con ngày hôm tru?c, bà m? h?p quà ra và phát hi?n v?n cái h?p tr?ng không.

Slide 8: 

Elle parla à sa fille d'une manière rude : "Ne sais-tu pas, jeune fille, que quand nous offrons un cadeau à quelqu'un, il doit y avoir quelque chose à l'intérieur de la boîte ? Bà nghiêm nét m?t b?o: “Này cô bé, con có bi?t không, khi chúng ta t?ng quà cho ai thì bên trong h?p ph?i có m?t th? gì ch??”

Slide 9: 

La petite fille en larmes répondit à sa mère : "Oh, maman, la boîte n'est pas vide, je l'airemplie de baisers jusqu'à ce qu'elle en soit pleine avant de l'emballer." Cô bé ruom ru?m nu?c m?t thua l?i v?i m?: “M? oi, không ph?i h?p tr?ng không dâu, con dã b? d?y bao nhiêu là n? hôn tru?c khi d?y n?p và b?c gi?y.”

Slide 10: 

La mère, complètement renversée, tomba sur ses genoux et prit sa fille dans ses bras et lui demanda de lui pardonner pour les paroles dures qu'elle avait prononcées et la colère qu'elle avait exprimée. Bà m? s?ng s?, qu? s?p xu?ng ôm con gái vào lòng và xin l?i v?i con vì nh?ng l?i l? c?ng r?n và s? nóng gi?n mà bà dã bi?u l?.

Slide 11: 

Peu après, un terrible accident prit la vie de sa fille et il est dit que la mère conserva la boîte dorée sur sa table de chevet tout au long de sa vie. Ch?ng bao lâu sau, m?t tai n?n kh?ng khi?p dã cu?p m?t con gái bà và ngu?i ta k? l?i r?ng bà m? v?n gi? cái h?p b?c gi?y vàng trên m?t t? nh? noi d?u giu?ng c?a bà trong su?t cu?c d?i.

Slide 12: 

À chaque fois qu'elle faisait face à un problème difficile ou qu'elle était découragée, elle ouvrait la boîte et y prenait un baiser imaginaire en se rappelant tout l'amour de l'enfant qui les y avaient déposés. M?i khi bà ph?i d?i phó v?i m?t nan d? ho?c lúc th?t v?ng chán chu?ng, bà m? n?p h?p ra và nh?n l?y m?t n? hôn tu?ng tu?ng, h?i tu?ng d?n tình thuong d?a con dã d?t vào dó.

Slide 13: 

La réalité de la vie fait que chacun de nous a reçu un tel cadeau, emballé dans un papier doré. Th?c t? c?a cu?c d?i là m?i ngu?i trong chúng ta t?ng nh?n m?t món quà nhu th?, cung b?c trong h?p bao gi?y vàng.

Slide 14: 

Ce cadeau est rempli des baisers et de l'amour inconditionnel de notre famille, de nos ami(e)s. H?p quà này d?y nh?ng n? hôn và m?t tình yêu vô di?u ki?n t? gia dình, t? b?n h?u.

Slide 15: 

Il n'existe aucune possession plus précieuse que l'amour. Không có v?t s? h?u nào quý giá hon tình yêu.

Slide 16: 

Vous avez maintenant deux choix : Bây gi? thì b?n có hai di?u d? ch?n:

Slide 17: 

Le premier : Partager ce message avec vos parents, vos amis (es), ceux que vous aimez. M?t là : Chia s? thông di?p này v?i cha m?, b?n bè, và nh?ng ngu?i b?n yêu quý.

Slide 18: 

Le deuxième : Effacer ce message et agir comme s'il n'avait pas touché votre coeur. Hai là : Quên di thông di?p này và x? s? nhu nó không h? dánh d?ng con tim b?n.

Slide 19: 

Pour ma part, j'ai fait mon choix et je vous l'ai envoyé. Ph?n tôi, tôi dã ch?n, (dã chuy?n ng?, l?ng nh?c, thay c?nh) và dã g?i d?n b?n.

Slide 20: 

Les parents et amis(e)s sont comme des anges qui nous soutiennent quand nos ailes ont de la difficulté à se rappeler comment voler ... Cha m? và b?ng h?u nhu nh?ng thiên th?n nâng d? chúng ta khi dôi cánh c?a chúng ta g?p khó khan, không nh? du?c làm th? nào d? bay...

Slide 21: 

Ch?n c?nh, nh?c và ph? d? ch? Vi?t: nvh Tác gi? câu chuy?n: Béatrice Wanaverbecq

authorStream Live Help