La Leyenda del Sol y la Luna

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Slide 1: 

Storytelling and Cultures Stories Sunday October 24, 2009

Slide 2: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna     Antes de que hubiera día en el mundo, se reunieron los dioses en Teotihuacan.  -¿Quién alumbrará al mundo?- preguntaron. Un dios arrogante que se llamaba Tecuciztécatl, dijo: -Yo me encargaré de alumbrar al mundo.

Slide 3: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories in the beginning... there was only darkness on Earth, then all Gods of Teotihuacan had a meeting -Who will light up the world?, they asked An arrogant God whose name was Tecuciztécatl, said: - I will light up the world The legend of Sun and Moon

Slide 4: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna   Después los dioses preguntaron:-¿Y quién más? -Se miraron unos a otros, y ninguno se atrevía a ofrecerse para aquel oficio. -Sé tú el otro que alumbre -le dijeron a Nanahuatzin, que era un dios feo, humilde y callado. y él obedeció de buena voluntad.

Slide 5: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories Then, the Gods asked: -Who else? - All of them looked at each other, none of them seemed to offer their services for the task. -You, be the other one who will light up the world -they said to Nanahuatzin, who was an ugly, disgusting but quiet God. And he obey The legend of Sun and Moon

Slide 6: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna   Luego los dos comenzaron a hacer penitencia para llegar puros al sacrificio. Después de cuatro días, los dioses se reunieron alrededor del fuego.    Iban a presenciar el sacrificio de Tecuciztécatl y Nanahuatzin. entonces dijeron:

Slide 7: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories Then both Gods suggested penitence in order to be purified before the sacrifice. After four days, the Gods gathered around the fire.   They were about to witness the sacrifice of Tecuciztecatl and Nanahuatzin. Then they said: The legend of Sun and Moon

Slide 8: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna     -¡Ea pues, Tecuciztécatl! ¡Entra tú en el fuego! y Él hizo el intento de echarse, pero le dio miedo y no se atrevió.  Cuatro veces probó, pero no pudo arrojarse

Slide 9: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories - You, Tecuciztecatl! You get into the fire! Then he made an attempt, but he got scared and did not dare to go into the fire. He tried four times, but... he could not do it. The legend of Sun and Moon

Slide 10: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna   -¡Ea pues, Tecuciztécatl! ¡Entra tú en el fuego! y Él hizo el intento de echarse, pero le dio miedo y no se atrevió.  Cuatro veces probó, pero no pudo arrojarse

Slide 11: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories Then the Gods said: - You, Nanahuatzin! Your turn! - And this God, closed his eyes, and went into the fire. When Tecuciztécatl saw that Nanahuatzin could make it, he felt embarrassed by his cowardice, so he made his sacrifice.

Slide 12: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna   Después los dioses miraron hacia el Este y dijeron:-Por ahí aparecerá Nanahuatzin Hecho Sol-. Y fue cierto. Nadie lo podía mirar porque lastimaba los ojos.Resplandecía y derramaba rayos por dondequiera.

Slide 13: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories Then the Gods turned their eyes to the West and said: -You will see Nanahuatzing turned into the Sun showing up from there. And it was true.   No one else could see him because his he was shining and this hurt their eyes.  He shining rays shone everywhere.

Slide 14: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories La leyenda del Sol y la Luna   Después apareció Tecuciztécatl hecho Luna. En el mismo orden en que entraron en el fuego, los dioses aparecieron por el cielo hechos Sol y Luna.   Desde entonces hay día y noche en el mundo.

Slide 15: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Stories Then, Tecuciztecatl showed up as the Moon. They came up in the same order that they went into the fire. The two Gods showed up in the sky as the Sun and the Moon. ... And from that moment on to this day, there is Day and Night on Earth.

Slide 16: 

Storytelling and Cultures                                                           October 24, 2009 Storytelling & Cultures Thank you!