K016 Kitchen Designs - Amazing & Modern Designs Idea

Views:
 
Category: Entertainment
     
 

Presentation Description

Pedini Miami offers the best design for kitchen remodeling and modern touch. The theme of K016 is highlighted by its acquisition of functionality, technology, and brand customization.

Comments

Presentation Transcript

slide 2:

Pedini 02 / 03 K 016 / THE NEW KITCHEN COLLECTION BY PEDINI

slide 3:

Pedini 04 / 05 Pages / 08_19 ___________K016/C01 Pages / 20_47 _____K016/C02 Pages / 48_63 ___________K016/C03 Pages / 64_79 _____K016/C04 Pages / 80_99 ___________K016/C05 / Pages/ 100/111 ___________TECHNICAL Pages / 112/121_____MATERIALS Pages/ 122/123 ___________DEALER Pages/ 124/125 _____COMPANY K 016 / INDEX BY PEDINI

slide 4:

Pedini 06 / 07 THE CULTURE OF THE PROJECT BY PEDINI K_016 is the symbol of design research from which every idea comes to life improving itself in a path full of suggestions and reality. K_016 is born from the spirit of Pedini combining company know-how technical knowledge and Architect Alfredo Zengiaros creativity who interpreted the product giving to it an innovative character. Te wide range of natural materials and infnite solutions create architectural spaces of great openness to living and modernity. K_016 est lemblème de la recherche de conception à partir duquel chaque idée apparaît se perfectionnant dans un chemin plein de suggestions et de réalité. K_016 est née de lesprit de Pedini de combiner le savoir-faire de lentreprise avec la connaissance technique et créative de larchitecte Alfredo Zengiaro qui a interprété le produit en lui donnant un caractère innovant. La large gamme de matériaux naturels et les solutions compositionnelles infnies articulent des espaces architecturaux de grande ouverture au living et à la modernité. Emblemático de la búsqueda proyectiva de que nace cada idea mejorándose en un recorrido rico en sugestiones pruebas de realidad. K_016 es el alma de Pedini siempre tratar juntar “knowhow” de la empresa con los conocimientos técnicos y creativo del Arquitecto Alfredo Zengiaro El que interpreta el producto otorgándole un carácter innovador. La amplia propuesta con materiales natural y las infnitas soluciones compositivas articulan los espacios arquitectónicos para que dejan de gran espacio y modernidad por la zona de estar. K_016 – это символ творческого поиска в котором рождается идея под влиянием обстоятельств и требований продиктованных жизнью. Новаторский дизайн кухни К_016 как нельзя лучше отражает философию Pedini. В этой модели соединились производственный опыт фабрики и опыт архитектора Alfredo Zengiaro его технические знания и эстетические принципы которыми он руководствуется. Широкий выбор натуральных материалов многочисленные композиционные решения позволяют организовать современное архитектурное пространство в котором кухня становится частью жилой зоны. DESIGN ARCH.ALFREDO ZENGIARO K_016 è lemblema della ricerca progettuale da cui nasce ogni idea perfezionandosi in un percorso ricco di suggestioni e di prove di realtà. K_016 nasce dallo spirito di Pediniil voler coniugare knowhow dellazienda con le conoscenze tecniche e creative dellarchitetto Alfredo Zengiaro che ha interpretato il prodotto conferendogli un carattere innovativo. L ’ ampia proposta di materiali naturali e le infnite soluzioni compositive articolano spazi architettonici di grande apertura al living e alla modernità.

slide 5:

Pedini 08 / 09 K 016 / C01 BY PEDINI DESIGN ALFREDO ZENGIARO Il concept progettuale propone un arredamento dinamico componibile e articolato. Un nuovo modo di interpretare cucina e living in un’unica superfcie fuida adattabile ad ogni contesto abitativo allegoria di un nuovo concetto di architettura d’interni. I materiali i cromatismi e le soluzioni progettuali entrano in forte relazione con i volumi e gli spazi della casa oltrepassando i limiti della cucina intesa come “struttura-involucro”. Il flo conduttore del nuovo progetto K_ 016 di Pedini Cucine è evidenziato dai binomi funzionalità-tecnologia e personalizzazione-identifcabilità del brand. The design concept proposes a dynamic and articulated decor. A new way of interpreting kitchen and living in a single fluid surface adaptable to every living environment allegory of a new concept of interior design. Materials chromatism and design solutions come into close contact with volumes and spaces of the house crossing the boundaries of the kitchen as a "shell-like structure". The theme of K_ 016 of Pedini Kitchens is highlighted by the pair functionality / technology and brand customization / recognizability. Le concept du projet propose un décor dynamique modulaire et articulé. Une nouvelle façon dinterpréter la cuisine et le living dans une seule surface fuide adaptable à toute solution habitative allégorie dun nouveau concept darchitecture dintérieur. Les matériaux les chromatismes et les solutions de conception entrent en contact avec les volumes et les espaces de la maison dépassant les limites de la cuisine comme «enveloppement». La direction du nouveau projet K_ 016 de Pedini Cucine est mis en évidence par les couples fonctionnalité-technologie et personnalisation- identifcation de la marque. El concept proyectivo propone una decoración dinámica componible y bien organizado Una forma diferente de interpretar cocina y la zona de estar en una sola superfcie fuida adaptable a cada contexto de vivir alegoría de un nuevo concepto de interiorismo. Los materiales los colorimos y y el desarrollo se juntan en fuerte relación con los volúmenes y los espacios de la casa se pasan de la raya de entender una cocina como "aprovechando disfrutar un espacio " . La pauta por este nuevo desarrollo K_016 por Pedini Cucine es marcada por el binomio funcionalidad-tecnología y personalización-reconocimiento de la marca. Динамичность модульность взаимодействие между составляющими являются основой концепции нового проекта Pedini. Кухня и жилая зона трактуются как единое без четких границ пространство которое можно вписать в контекст любого жилища. Это аллегория новой концепции интерьера. Материалы цветовые сочетания планировочные решения вступают в диалог с объемом и пространством дома стирая границы кухни и разрушая представление о ней как об обособленной части жилища. Основная идея нового проекта Pedini K_016 отражающая концепцию компании выражена в биномах: функциональности – технологии и индивидуальности - узнаваемости бренда.

slide 6:

Pedini 10 / 11 Lintegrazione tra le diverse forme architettoniche ed i materiali con cui si realizza un prodotto è la chiave di lettura di un nuovo modo di considerare la progettazione di interni ed in particolare nella cucina contemporanea. Vi è quasi un mimetismo tra loggetto ed il contesto. Pareti completamente rivestite di materiali nobili come il legno richiamano il prodotto e viceversa generando combinazioni armoniche e atmosfere accattivanti. La forza di K_016 è questa propensione a vestire e ad investire ampi spazi della casa con uneleganza straordinaria che non nasconde le qualità della mano dellartigiano fore allocchiello del made in Italy e della sua storia. FUNCTIONAL ARCHITECTURES BY PEDINI Te integration between the various architectural forms and materials with which a product is made is the key to reading the new idea of interior design and especially in contemporary kitchen. Tere is almost a camoufage between the object and the context. Walls fully dressed with noble materials such as wood recall the product and vice versa creating harmonious combinations and captivating atmospheres. K_016s strength is this disposition to dress up large spaces of the house with extraordinary elegance that does not hide the qualities of the crafmans hand pride and joy of made in Italy and its history. Lintégration entre les diférentes formes architecturales et les matériaux avec lesquels un produit est fabriqué est la clé de la lecture d’une nouvelle façon de considérer le design dintérieur et surtout dans la cuisine contemporaine. Il y a presque un mimétisme entre lobjet et le contexte. Murs entièrement habillés de matériaux nobles tels que le bois rappellent le produit et vice versa créant des combinaisons harmonieuses et des atmosphères captivantes. La force de K_016 est cette propension à habiller et investir dans de grands espaces de la maison avec une élégance extraordinaire qui ne cache pas les qualités de la main de lartisan la boutonnière du Made in Italy et son histoire. La integración entre las diferentes forma de arquitectura y los materiales para realizar un artefacto es la clave para encontrar una forma diferente desarrollando espacios interiores más que todo por una cocina contemporánea. Casi hay un mimetismo entre el objeto y el contexto. Las Paredes se encuentran forradas todas en material nobles de madera vuelve a llamar el producto y al revés engendrando combinaciones armónicas y atmósferas muy intrigante. Взаимодействие различных архитектурных форм и материалов отражают новый взгляд на проектирование интерьеров и в особенности современных кухонь.Объект практически “маскируется” под среду. Стены целиком облицованные благородными материалами например деревом перекликаются с кухней гармонично сочетаясь между собой и создавая манящую атмосферу. К_016 создана чтобы украшать: она способна наделять большие пространства домов необычайной элегантностью сохраняющей ощущение работы выполненной вручную. Именно это и отличает продукцию отмеченную знаком made in Italy.

slide 7:

Pedini 12 / 13 K016 / C01 / Ante: laccato metal titanio anticato e impiallacciato eucalipto / Top: gres calce nero sp. 12 mm Doors: lacquered antique metal titanium and veneered eucalyptus / Worktop: gres calce nero th. 12 mm

slide 8:

Pedini 14 / 15 Leucalipto si combina con il metal titanio anticato delle ante suggerendo la particolare attenzione alla "materia" e alle sue suggestioni tattili. Te eucalyptus combines with the antique titanium metal of the doors suggesting the particular attention to "matter" and its tactile suggestions. Leucalyptus se combine avec le métal titane antique des portes suggérant une attention particulière à la «matière» et à ses suggestions tactiles. El eucalipto se une con el metal titanio hecho antiguo de las puertas recordando la particular atención por la "materia" y a sus sugestiones táctiles. Сочетание эвкалипта и металла в отделке titanio anicato на фасадах сосредотачивают наше внимание на материале и на тех тактильных ощущениях которые он вызывает. K016 / LA CUL TURA DEL PROGETTO / THE CUL TURE OF THE PROJECT / LA CUL TURE DU PROJET / LA CUL TURA POR EL PRO YECTO / КУ ЛЬ ТУР А ПРОЕКТ А

slide 9:

Pedini 16 / 17 / K016 / C01 / Ante: metal titanio anticato e impiallacciato eucalipto / Top: gres calce nero sp. 12 mm Doors: lacquered antique metal titanium and veneered eucalyptus / Worktop: gres calce nero th. 12 mm

slide 10:

Pedini 18 / 19 La penisola con il suo rafnato top in laminam calce nero sp.12 mm si collega alla parete attrezzata con eleganti accessori sopratop in alluminio antracite. Una sflata di pensili in impiallacciato eucalipto domina la scena. Te peninsula with its sophisticated worktop in gres calce nero th.12 mm connects to the equipped wall with elegant Bridge anthracite and aluminum accessories. Eucalyptus veneered wall units dominate the scene. La péninsule avec son top sophistiqué en gres calce noir ép.12 mm se connecte au mur équipé daccessoires Bridge en aluminium anthracite. Les éléments hauts plaquées deucalyptus dominent la scène. La península con su refnada encimera hecha gres cemento negro sp.12 mm se junta con este pared equipada con elegantes accesorios Bridge de aluminio antracita. Los colgantes chapado eucalipto domina la escena. Столешница полуострова из керамогранита calce nero толщиной 12 мм примыкает к стене вдоль которой разместилась элегантная система для хранения Bridge из алюминия в цвете antracite. Подвесные шкафы отделанные шпоном эвкалипта являются доминантой композиции.

slide 11:

Pedini 20 / 21 K 016 / C02 BY PEDINI DESIGN ALFREDO ZENGIARO Unisola "green" in laccato metal malachite è partecipe di uno spazio straordinario circondata da pareti attrezzate in eucalipto dove si osservano superfci di rara bellezza quasi si avverte un lieve profumo di bosco. Una speciale barra di alluminio esclusiva Pedini consente di costruire originali attrezzature dove gli accessori più importanti del “fare in cucina” - taglieri portacoltelli portaspezie e prese elettriche – diventano artefci di una efcienza sartoriale. A "green" lacquered metal malachite island is part of an extraordinary space surrounded by equipped eucalyptus walls where surfaces of rare beauty are displayed as if there were a mild scent of wood. A special aluminum board Pedini patented allows you to build original equipment where the most important kitchen accessories - cutlery knife holder brush holder and electric socket - become the creator of sartorial efciency. Un Ilôt « green » en lacque métal malachite fait partie dun espace extraordinaire entouré de murs équippés en eucalypte où se trouvent des surfaces de beauté rare il paraît de sentir un parfum doux de bois. Une spéciale barre en aluminium Pedini exclusif vous permet de construire un équipement original où les accessoires de cuisine les plus importants – planches à couper porte-couteau porte-épices et prise électriques – se font artisans defcacité. Una isla "green" en lacado metal "malachite" participa por un espacio extraordinario circundada por paredes en eucalipto equipadas dónde se observan superfcies de rara belleza se advierte casi un suave perfume del bosque. Una barra de aluminio especial exclusiva por Pedini permite construir originales aparejos dónde los accesorios más importantes por "hacer cocina" - tabla de cortar cuberteros especieros y tomas eléctricas se convierten en artífces de una efciencia de la confección. Остров «green» в лакировке «под металл» цвета malachite является частью удивительного пространства. Болшую часть поверхности стен украшют элементы отделанные шпоном эвкалипта. Кажется что находясь в этом пространстве можно уловить едва ощутимый лесной аромат. Полочка из алюминия созданная специально для Pedini предназначена для кухонных аксессуаров: разделочных досок подставок для ножей наборов для специй. На ней можно размещать электрические розетки. Все эти аксессуары подбираются и компонуются исходя из удобства конкретного человека.

slide 12:

Pedini 22 / 23 K016 / C02 / Ante: laccate metal malachite anticato e impiallacciato eucalipto / Top: Lapitec bianco polare satin Doors: lacquered metal antique malachite and veneered eucalyptus / Worktop: Lapitec bianco polare satin

slide 13:

Pedini 24 / 25 Accessori Bridge in alluminio antracite sospesi a parete arredano con intelligenza e rigore formale conferendo allambiente cucina nuovo appeal e originalità compositiva. Bridge Accessories in anthracite Aluminum on the wall decorate with intelligence and formal rigor giving appeal and originality to the new kitchen environment. Les accessoires Bridge en aluminium anthracite suspendus au mur donnent à l’ ameublement intelligence et rigueur formelle donnant à lenvironnement un nouveau appeal et originalité compositive. Accesorios Bridge en aluminio antracita suspendidos a pared decoran con inteligencia y rigor formal otorgando al entorno cocina nuevo “appeal” y originalidad. Элементы системы Bridge из алюминия в цвете antracite крепятся к стене. В этой системе всё тщательно продумано её отличает строгость форм. Система Bridge добавляет оригинальности и привлекательности облику кухни где они размещается. Colonne attrezzate con apertura a libro dotate di ripiani in vetro e illuminazione interna. Ante in impiallacciato eucalipto. Tall units with folding opening Doors eucalyptus veneered Colonnes avec ouverture à livre portes plaquée eucalyptus. Columnas con puertas plegables puertas rechapadas eucalipto. Колонны с открыванием «книжка» фасады в шпоне эвкалипта.

slide 14:

Pedini 26 / 27 K016 / C02 / LA CULTURA DEL CIBO / THE CULTURE OF FOOD / LA CULTURE DE LA NOURRITURE / CULTURA DE LOS ALIMENTOS / КУЛЬТ ЕДЫ

slide 15:

Pedini 28 / 29 K016 / C02 / ATTREZZATURA INTERNA / INTERNAL EQUIPMENT / ACCESSOIRES INTERNES / EQUIPAMIENTO INTERIOR / ВНУТРЕННЕЕ ОСНАЩЕНИЕ La cultura del progetto incontra il cibo avendone cura conservandolo in modo adeguato trovando per ciascun oggetto e strumento la più corretta collocazione secondo logiche dettate dallergonomia in direzione della qualità. Te culture of project meets with food it cares for it preserving it appropriately fnding the correct positioning for each object and instrument according to the logic dictated by ergonomics and quality. La culture du projet rencontre la nourriture la soigne la conserve de manière appropriée recherche pour chaque objet et instrument le positionnement correct selon la logique dictée par lergonomie dans la direction de la qualité. La cultura del proyecto se encuentra con la comida cuidándolo y preservándolo de una forma adecuada encontrando por cada objeto e instrumento la más correcta colocación según lógicas dictadas por la ergonomía en dirección de la calidad. Проект отражает уважительное отношение к пище в нем предусмотрено правильное и бережное хранение продуктов а также логичное и удобное с точки зрения эргономики расположение каждого предмета и инструмента. TOOLS KITCHEN BY PEDINI 01_ PIANO OPERATIVO ESTRAIBILE IN ACCIAIO INOX. / WORKING STEEL PULLOUT TABLE. 02_CESTELLI CON FRONTALI E LATERALI IN VETROLEGRABOX FREE GRIGIO ORIONE. / DEEP DRAWERS WITH GLASS SIDES LEGRABOX FREE GRIGIO ORIONE. 03_ELETTRODOMESTICI INTERNI ALLE COLONNE CASSA ED ANTE ANTRACITE. / BUILT-IN APPLIANCES INSIDE THE TALL UNITS. CARCASS AND DOORS ANTHRACITE. 03_ 02_ 01_

slide 16:

Pedini 00 /31 Pedini 30 / 31 K016 / C02 / Ante: laccate metal malachite anticato e impiallacciato eucalipto / Top: Lapitec bianco polare satin Doors: lacquered metal antique malachite and veneered eucalyptus / Worktop: Lapitec satin polar white

slide 17:

Pedini 32 / 33 Il sistema Bridge in alluminio spazzolato domina sospeso lisola servendo il piano operativo come contenitore organizzato per le spezie e utensili dedicati al gusto. Te Bridge system brushed aluminum dominates the island serving the working surface like an organized container for spices and utensils. Le système Bridge en aluminium brossé domine suspendu lîle comme un conteneur organisé pour épices et ustensiles. El sistema Bridge de aluminio cepillado domina suspendido la isla sirviendo el plan operativo como contenedor organizado por las especias y utensilios dedicados al gusto. Система Bridge в матовом алюминии украшает остров конструкция из металла словно нависает над ним. Она состоит из элементов с бортиками которые можно использовать как контейнеры для наборов для специй и других кухонных принадлежностей.

slide 18:

Pedini 34 / 35

slide 19:

Pedini 36 / 37 K016 / C02 / BOISERIE ATTREZZATA / EQUIPPED BOISERIE / BOISERIE EQUIPPEE / TRASERA EQUIPADA / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ БУАЗЕРИ La boiserie in pregevole legno di eucalipto accoglie vini da collezione mediante elementi in metallo curvi illuminati ad efetto dalla barra a led. Un intervallo tra la sflata di pensili con apertura a libro davvero esclusivo per esibire una "riserva" di vini dedicati allospitalità e al gusto. Te boiserie in fne eucalyptus wood accomodates a wines collection by means of curved metal elements illuminated by a led bar. An interval between the fold opening wall units to display "reserve" of wines dedicated to hospitality and taste. La boiserie dans précieux bois deucalyptus accueille les vins de collection par des éléments métalliques incurvés éclairés par la barre à LED. Un intervalle entre les éléments hauts avec ouverture à livre vraiment exclusive pour montrer une «réserve» de vins dédiés à lhospitalité et au goût. Este "boiserie" hecho en madera de eucalipto acoge vinos de colección a través de elementos en metal curvas iluminados a efecto con luz fría. Un espacio entre el desfle de colgantes con abertura plegables como libro de veras exclusivo para exhibir una "reserva" de vinos dedicada por la hospitalidad y al gusto. Буазери в ценнейшем шпоне эвкалипта оснащены гнутыми металлическими элементами на которых размещаются бутылки с коллекционными винами. Буазери эффектно подсвечиваются с помощью линейного светильника LED. Буазери прерывает ряд навесных шкафов с открыванием «книжка» и демонстрирует наилучшим образом подборку вин отобранных хозяином для домашних застолий. "RESERVE" OF WINES BY PEDINI

slide 20:

Pedini 18/39 Pedini 38 / 39 K016 / C02 / Ante: laccate metal malachite anticato e impiallacciato eucalipto / Top: Lapitec bianco polare satin Doors: lacquered metal antique malachite and veneered eucalyptus / Worktop: Lapitec satin polar white

slide 21:

Te Bridge system is inspired by its own function a bridge connecting the island in its full length by optimizing space of the working surface In White Lapitec. Accessories aluminum anthracite are equipped on top with spicerack chopping board jar holders and kitchen utensils on bottom the space is used to to store dishes and utensils you want to keep always at hand. Le système Bridge sinspire à sa fonction un pont relie lîlot tout au long de sa longueur optimisant lespace du plan opérationnel en Lapitec blanc. Les modules en aluminium anthracite sont disposés au sommet avec des portépices porte-couverts planches à couper et ustensiles de cuisine et le dessous peut être utilisé pour placer la vaisselle d’usage quotidien. El sistema Bridge se inspira por su función un puente conecta la isla en todo su largo optimizando el espacio de la encimera de trabajo en Lapitec blanco Los módulos de aluminio antracita son organizados en la parte superior con espacio por especieros porta latas tabla de cortar y utensilios aquel de abajo puede ser utilizada para colocar platos y vajillas que se quieran mantener con orden siempre al alcance. Создание системы Bridge в до х н о вл ен о ф у н кци о на л ь н ост ь ю. Она представляет собой своеобразный мост вытянувшийся вдоль длинной стороны острова столешница которого выполнена из материала Lapitec в цвете bianco. Используя эту систему можно оптимизировать рабочую поверхность острова. «Мост» собран из алюминиевых элементов в цвете anthracite Верхняя часть отдельного элемента представляет собой неглубокий короб с отсеками для специй различных емкостей разделочных досок и других кухонных аксессуаров. Пространство под «мостом» можно использовать для размещения посуды: с одной стороны она будет содержаться в порядке а с другой – всегда будет под рукой. Pedini 40 / 41 K016 / C02 / ACCESSORI E OPTIONALS / ACCESSORIES AND OPTIONALS / ACCESSOIRES ET OPTIONALS / ACCESORIOS Y OPCIONALES / АКСЕССУ АРЫ И ОПЦИИ Il sistema Bridge si ispira alla sua funzione un ponte collega lisola in tutta la sua lunghezza ottimizzando lo spazio del piano operativo in Lapitec bianco. I moduli in alluminio antracite sono organizzati nella parte superiore con vani portaspezie portabarattoli taglieri e utensili da cucina quella sottostante può essere utilizzata per collocare piatti e stoviglie che si vogliano mantenere con ordine sempre a portata di mano. THE "BRIDGE" BY PEDINI 01/02_ SISTEMA MODULARE BRIDGE PORTASPEZIE / MODULAR SYSTEM BRIDGE SPICERACK 01_ 02_

slide 22:

Pedini 42 / 43 02_CASSETTI INTERNI LEGRABOX GRIGIO ORIONE /INTERNAL DRAWERS LEGRABOX GRIGIO ORIONE K016 / C02 / CASSETTI E CESTONI ATTREZZATI / EQUIPPED DRAWERS AND DEEP DRAWERS / TIROIRS ET COULISSANTS EQUIPPES / CAJONES Y GAVETAS EQUIPADAOS / ЯЩИКИ И ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ЯЩИКОВ 03_PATTUMIERA ESTRAIBILE "TECCO" / PULLOUT WASTE BIN ‘TECCO’ 04_CESTONE ESTRAIBILE ATTREZZATO PER STOVIGLIE / PULLOUT BASKET EQUIPPED FOR CUTLERY 01_ 02_ 03_ 04_ 01_CESTELLI INTERNI LEGRABOX GRIGIO ORIONE /INTERNAL BASKETS LEGRABOX GRIGIO ORIONE

slide 23:

Pedini 00 /45 Pedini 44 / 45 K016 / C02 / Colonne: ante a vetro telaio testa di moro con vetro fumè grigio. / Struttura: impiallacciata eucalipto. Tall units with glass doors dark brown frame and smoked glass. / Veneered eucalyptus carcass.

slide 24:

Pedini 46 / 47 Unimpareggiabile vetrina a colonne funziona come parete "virtuale" creando uno spazio illuminato e suggestivo riservato a quella che un tempo veniva defnita la sala da pranzo. I profli delle ante in alluminio testa di moro stabiliscono un ritmo estetico allorganizzazione degli spazi a ripiani nei quali trovano collocazione bicchieri e oggetti di uso quotidiano come in una teca preziosa che fa della trasparenza un must. A unique glass tall unit works as a "virtual" wall creating a well-lighted and enchanting space reserved for what was once called the dining room. Te frame of the doors in brown aluminum sets an aesthetic rhythm to the organization of the storage spaces where glasses and objects of everyday use fnd a place in a showcase that makes transparency a must. Une vitrine à colonne comme un mur "virtuel" créant un espace éclairé et enchanteur réservé à ce quon appelait autrefois la salle à manger. Les profls des portes en aluminium brun foncé donnent un rythme esthétique à lorganisation des espaces où se trouvent verres et objets dusage courant comme dans une précieuse vitrine faite de transparence. Un incomparable escaparate hecho columnas funciona como un muro "virtual" creando un espacio iluminado y sugestivo reservado a la que en su momento se nombró comedor. Los perfles de las puertas en aluminio acabado marrón oscuro establecen un ritmo estético a la organización de los espacios con repisas donde se encuentran colocados vasos y objetos de uso diario en una vitrina preciosa que hace transparencia. Несколько составленных вместе колонн образуют великолепную витрину которая служит своеобразной стеной формирующей пространство столовой. А встроенная подсветка этих колонн освещая зону столовой придает завершенность атмосфере. Алюминиевые профили дверей в цвете testa di moro создают четкий ритм структурируя объемы стеклянных колонн. На полках словно в драгоценном прозрачном футляре хранятся бокалы и другая посуда которую удобно держать под рукой. "ON DISPLAY" FOR CHOICE BY PEDINI K016 / C02 / LESPOSIZIONE / THE DISPLAY / LEXPOSITION / LA EXPOSICION / ЭКСПОЗИЦИЯ

slide 25:

Pedini 00 /49 Pedini 48 / 49 K 016 / C03 BY PEDINI DESIGN ALFREDO ZENGIARO K_016 è un programma cucina di ampio respiro e grande versatilità compositiva che espande il suo carisma allarea living integradosi alla zona "operativa"con garbo e riservatezza. Primeggia in questa proposta progettuale lutilizzo del termostrutturato in fnitura rovere sablè ed il materico Eclissi. Il top laminan cava noir disegna con le sue accentuate venature ampie superfci lucide che esaltano a contrasto lopacità sobria delle ante. Un intreccio fatto di forme e suggestioni tattili diferenti che tracciano lo stile di questo progetto minimal nel design estremamente ricco nella scelta dei materiali. K_016 is a very wide and versatile kitchen program that expands its charisma to the living area by integrating itself into the "working" area with grace and confidence. This design proposal focuses on the use of thermostructured stained oak finish and the Eclissi. The worktop gres cava noir draws with its accentuated flames large and glossy surfaces that enhance the sober opacity of the doors. A twine of different tactile forms and shapes trace the style of this minimal design extremely rich in material choice. K_016 est un vaste programme de cuisine avec une polyvalence de composition qui élargit son charisme au salon en sintégrant dans la zone «opérationnelle» avec grâce et confiance. Cette proposition de conception se concentre sur lutilisation de la finition thermostructurée en finition chêne sablé et éclipse. Le plan de travail en céramique cava noir dessine avec ses veines accentuées de grandes surfaces brillantes qui exaltent lopacité sobre des portes. Un entrelacement composé de différentes formes et suggestions tactiles qui tracent le style de ce design minimal dans la conception extrêmement riche dans le choix des matériaux. K_016 es un programa por la cocina de amplia respiro y versatilidad difunde su carisma por la área de living juntando a la zona "operacional" con gracia y discreción. Sobresale por este desarrollo el uso del termostrutturato acabado roble sablè y el "materico" Eclissi . La encimera gres "cava noir" dibuja con sus marcadas vetas amplias superfcies brillantes que exaltan contraste con la opacidad sobria de las puertas. Entrelazamiento entre formas y sugestiones táctiles diferentes que trazan el estilo de este proyecto minimal en el diseño extremadamente rico en la elección de los materiales. К_016 это обширная программа которая дает возможность создавать любые планировки кухни и даже выходить за ее пределы распространяясь тактично и деликатно на жилую зону. В этом проекте доминирует термоструктурированный материал rovere sable`и матeриал Eclissi. Столешница из керамогранита cava noir выделяется яркими прожилками большая поверхность полированного камня контрастирует с материалом фасадов подчеркивая благородство их матовой отделки. Совокупность формы и материала тактильные ощущения которые он вызывает - это то что характеризует этот проект выполненный по канонам минималистичного дизайна. Акцент на материале обуславливает разнообразие предлагаемых отделок.

slide 26:

Pedini 50 / 51 Insieme ai materiali elemento fondamentale da cui il progettista inizia la sua ricerca per giungere allidea vi è larchitettura il contesto in cui il progetto trova la sua dimensione il suo sviluppo e infne la luce che da corpo al colore infuenzando la materia e rendendola viva. Ciascuno di questi fattori concorre a valorizzare un progetto come quello di K_016 capace di interpretare soluzioni arredative molto diferenti tra loro ciascuna nella sua particolarità un punto chiave per la personalizzazione oggi così essenziale per determinare una scelta dacquisto consapevole. Together with materials a fundamental element from which the designer begins his quest to reach the idea there is the architecture the context in which the project fnds its dimension its development and fnally the light that infuences the matter and makes it alive. Each of these factors contributes to enhance a project such as K_016 capable of interpreting very diferent decorative solutions each in its peculiarities today a key point for customization essential to determine a conscious purchasing choice. Ensemble avec les matériaux un élément fondamental à partir duquel le concepteur commence sa quête pour atteindre lidée il y a larchitecture le contexte dans lequel le projet trouve sa taille son développement et fnalement la lumière qui infuence la matière et la rendre vivante. Chacun de ces facteurs contribue à lamélioration dun projet tel que K_016 capable dinterpréter des solutions décoratives très diférentes chacune dans ses particularités un point clé pour la personnalisation aujourdhui si crucial pour déterminer un choix dachat conscient. Junto a los materiales elemento fundamental de que el proyectista inicia su búsqueda para llegar a la idea hay la arquitectura el contexto en que el proyecto encuentra su dimensión su desarrollo y por fn la luz que de cuerpo al color infuenciando la materia y haciéndola viva. Cada uno de los factores concurre a valorizar un proyecto como aquel de K_016 capaz de interpretar soluciones de decoración muy diferentes entre ellos cada uno en su particularidad un punto llave por la personalización hoy así esencial para determinar una elección de adquisición consciente. Материалы являются той основой с которой начинается проект это главный компонент которым оперирует проектировщик для воплощения своего творческого замысла. Не менее важным чем материалы является архитектура то есть контекст в котором проект обретает форму и получает развитие и наконец свет под действием которого наполняется объемом цвет оживает материя. Все выше перечисленные параметры играют важную роль в проекте К_016 позволяющем воплощать совершенно разные декоративно-планировочные решения каждое из которых обладает своими уникальными характеристиками.Способность выполнять задачи связанные с индивидуальными требованиями сейчас очень ценна и зачастую именно это влияет на осознанный выбор покупателя. THE PROJECT THE CONTEXT BY PEDINI 01_PENISOLA TERMOSTRUTTURATO ROVERE SABLE’ STRUTTURA E GAMBE IN ROVERE TINTO / THERMOSTRUCTURED PENINSULA SAND OAK STRUCTURE IN STAINED OAK K016 / LARCHITETTURA IL PROGETTO / THE ARCHITECTURE THE PROJECT / LARCHITECTURE LE PROJET / LA ARQUITECTURA EL PROYECTO / АРХИТЕКТУРА ПРОЕКТ

slide 27:

Pedini 52 / 53 K016 / C03 / Ante: termostrutturato Fb 51 Eclissi e termostrutturato LR 19 rovere sablè / Top: gres cava noir desir sp. 12 mm Doors : thermostructured Fb 51 Eclissi and thermostructured LR 19 rovere sablè / Worktop : gres cava noir desir th. 12 mm

slide 28:

Pedini 54 / 55 K016 / LARCHITETTURA IL PROGETTO / THE ARCHITECTURE THE PROJECT / LARCHITECTURE LE PROJET / LA ARQUITECTURA EL PROYECTO / АРХИТЕКТУРА ПРОЕКТ

slide 29:

Pedini 56 / 57 K016 / C03 / Ante: termostrutturato Fb 51 Eclissi e termostrutturato LR 19 rovere sablè / Top: gres cava noir desir sp. 12 mm Doors : thermostructured Fb 51 Eclissi and thermostructured LR 19 rovere sablè / Worktop : gres cava noir desir th. 12 mm

slide 30:

Pedini 56 / 59

slide 31:

Pedini 60 / 61 La penisola si raccorda alla cucina esprimendo un carattere forte nel mix di materiali che la compongono. Un rafnato gres riveste il piano per estendersi allo schienale sul quale prende corpo la cappa in inox. Te peninsula connects to the kitchen expressing a strong character in the mix of materials that compose it. A sophisticated gres covers the surface to extend to the backpanel where is placed the stainless steel hood. La péninsule se connecte à la cuisine en exprimant un caractère fort dans le mélange de matériaux qui la composent. Un gres sophistiqué habille le plan de travail pour sétendre vers le dos donnant vie à la hotte en acier. La península se june con la cocina expresando un carácter fuerte en la mezcla de los materiales que la componen. Un refnado gres re chapa la encimera para extenderse hacia la trasera sobre el que toma cuerpo la campana en acero inoxidable Полуостров задуман как акцент кухни к которой он примыкает он выделяется за счет смелого сочетания материалов. Изысканный керамогранит покрывает рабочую поверхность и переходит на стену за стальной вытяжкой. K016 / LARCHITETTURA IL PROGETTO / THE ARCHITECTURE THE PROJECT / LARCHITECTURE LE PROJET / LA ARQUITECTURA EL PROYECTO / АРХИТЕКТУРА ПРОЕКТ

slide 32:

Pedini 00 /63 Pedini 62 / 63 K016 / C03 / Ante: termostrutturato Fb 51 Eclissi e termostrutturato LR 19 rovere sablè / Top: gres cava noir desir sp. 12 mm Doors : thermostructured Fb 51 Eclissi and thermostructured LR 19 rovere sablè / Worktop : gres cava noir desir th. 12 mm

slide 33:

Pedini 00 /65 Pedini 64 / 65 K 016 / C04 BY PEDINI DESIGN ALFREDO ZENGIARO Una materia forte come il gres riveste il piano operativo dellisola una materia viva come il legno di eucalipto personalizza il tavolo dotato di un sistema di scorrimento diagonale. Il laccato bianco opaco delle ante si esalta a contrasto con la boiserie attrezzata con gli accessori Bridge in alluminio antracite per uninedita esposizione dettata dalla razionalità. A strong matter such as gres covers the working surface of the island a living material such as eucalyptus wood characterizes the table equipped with a diagonal sliding system. Te matt white lacquer of the doors contrasts with the boiserie equipped with the anthracite aluminum Bridge accessories giving place to an original display dictated by rationality. Un matériau forte tel que gres est le plan opérationnel de lîlot un matériau vivant tel que le bois deucalyptus personnalise la table équipée dun système de glissement diagonal. La laque blanche mat des portes contraste avec la boiserie équipée des accessoires Bridge en aluminium anthracite pour une exposition sans précédent dictée par la rationalité. Un material tan fuerte como el gres re chapa la encimera de trabajo de la isla una materia viva como la madera de eucalipto personaliza la mesa dotada de un sistema deslizante diagonal. Este blanco opaco por las puertas exalta contrastando con este “boiserie” equipada accesorios Bridge de aluminio antracita por una inédita exposición dictada por la racionalidad. Т вердый керамогранит покрывает рабочую поверхность острова теплое дерево столешницы оживляет и придает индивидуальности. Столешница отделана шпоном эвкалипта и имеет направляющие по которым она может передвигаться в диагональном направлении. Фасады кухни в белом матовом лаке выделяются на фоне буазери оборудованных оригинальной и функциональной системой хранения Bridge из алюминия в цвете antracite.

slide 34:

Pedini 66 / 67 La luce interviene a defnire i colori a leggere la materia che caratterizza le superfci e ad esaltarle. Il progettista considera quindi ciascun elemento del contesto come parte attiva del progetto un progetto come quello di K_016 estremamente orientato allintegrazione e alle contaminazioni che la natura suggerisce. Si assottiglia sempre più la distanza tra lesterno rappresentato dalla dimensione naturale e linterno come spazio artifciale costruito per luomo e le sue esigenze funzionali nelle quali entrano in campo lergonomia e lestetica fondamentali afnchè un progetto sia davvero su misura da tutti i punti di vista. THE LIGHTING OF SPACES BY PEDINI Te light intervenes in defning the colors reads the material that characterizes the surfaces and exalts them. Terefore the designer considers each element as an active part of the project a project such as K_016 that is highly oriented towards integration and contamination that nature suggests. Te distance between the outside represented as natural dimension and the inside represented as artifcial space built for man and his functional needs where ergonomics and aesthetics come into play make a tailor-made project from all points of view. La lumière intervient dans la défnition des couleurs intervient à lire le matériau qui caractérise les surfaces et les exalte. Le concepteur considère donc chaque élément du contexte comme une partie active du projet un projet tel que K_016 fortement orienté vers lintégration et les contaminations que la nature suggère. La distance entre lextérieur représenté par la dimension naturelle et lintérieur comme espace artifciel est de plus en plus eflée construit pour lhomme et ses exigences dans lesquelles lergonomie et lesthétique entrent en jeu fondamental pour un projet qui doit s’ adapter de tous les points de vue. esaltarle. Il progettista considera quindi ciascun elemento del contesto come parte attiva del progetto un progetto come quello di K_016 estremamente orientato allintegrazione e alle contaminazioni che la natura suggerisce. Si assottiglia sempre più la distanza tra lesterno rappresentato dalla dimensione naturale e linterno come spazio artifciale costruito per luomo e le sue esigenze funzionali nelle quali entrano in campo lergonomia e lestetica fondamentali afnchè un progetto sia davvero su misura da tutti i punti di vista. Свет подчеркивает цвет и материал характеризующий поверхности. Для дизайнера каждая деталь является важной действующей частью проекта. Система K_016 ориентирована на интеграцию которую мы видим в природе. Стирается грань между внешним проявляющемся в размерах и внутренним выраженном в пространстве созданным человеком. Это пространство организовано на основе функциональности эргономии и эстетики – фундаментальных основах проекта K_016 обладающего широкими возможностями для индивидуализации.

slide 35:

Pedini 68 / 69 K016 / C04 / Ante: laccato bianco opaco 9001 / Top: gres cava orobico grigio opaco sp. 12 mm Doors: matt lacquered white 9001 / Worktop: gres cava orobico matt grey th. 12 mm

slide 36:

Pedini 70 / 71 Un piano strategico quello messo a punto dal progettista per trasformare una penisola in un elemento multifunzioni. Un sistema di scorrimento del piano in impiallacciato eucalipto consente lo slittamento verso il centro stanza liberando lo spazio sul top per loperatività e contemporaneamente trasformandosi in un originale tavolo quadrato ideale per pasteggiare. A strategic plan developed by the designer to turn a peninsula into a multifunctional element. Te sliding system of the veneered eucalyptus worktop allows to move towards the center of the room clearing the space on the worktop for efciency and simultaneously turning into an original squared table. Un plan stratégique conçu par le concepteur pour transformer une péninsule en un élément multifonctionnel. Un système à glissières de la table plaqué eucalyptus permet de glisser vers le centre de la pièce en libérant lespace sur le plan de travail en se transformant simultanément en une table carrée originale. Un plan estratégico apostado por el proyectista para transformar una península en un elemento multifuncionales. Un sistema deslizante de la península chapado eucalipto permite el deslizamiento hacia el centro del cuarto dejando libre el espacio por la encimera aprovechando por mas operatividad y en lo mismo se transforma en una original mesa cuadrada. Задумка проектировщика – трансформировать полуостров в мультифункциональный элемент. Система направляющих позволяет сдвигать столешницу к центру помещения освобождая рабочую поверхность полуострова и вмесе с этим превращая столешницу в оригинальный квадратный стол. . A STRATEGIC "PLAN" BY PEDINI 01_ PIANO SCORREVOLE IN IMPIALLACCIATO EUCALIPTO / VENEERED EUCALYPTUS SLIDING TABLE

slide 37:

Pedini 48 /73 Pedini 72 / 73 K016 / C04 / Ante: laccato bianco opaco 9001 / Top: gres cava orobico grigio opaco sp. 12 mm Doors: matt lacquered white 9001 / Worktop: gres cava orobico matt grey th. 12 mm

slide 38:

Pedini 74 / 75 Lestrema pulizia formale delle ante in laccato bianco opaco esalta la luce ed il contrasto con la matericità del legno e del gres. Cappa inox con mensola in alluminio impiallacciato eucalipto. Te extreme formal elegance of matt white lacquered doors enhances the light and the contrast with the materiality of wood and gres. Stainless steel hood with eucalyptus veneered aluminum shelf. L ’ extrême netteté des portes laquées blanc mat exalte la lumière et le contraste avec la matérialité du bois et du grès. Hotte en acier inoxydable avec étagère en aluminium plaqué eucalyptus. La extrema limpieza formal de las puertas en lacado blanco mate exalta la luz y el contraste con este "matericidad" de la madera mismo y del gres. Campana en acero inoxidable con repisa de aluminio re chapado eucalipto. Фасады в белом матовом лаке усиливают освещенность четкость их линий и белизна поверхности контрастируют с материальностью дерева и керамогранита. Стальная вытяжка дополнена полкой выполненной из алюминия и отделанной шпоном эвкалипта.

slide 39:

Pedini 76 / 77 01_ ELEMENTI A GIORNO BRIDGE IN ALLUMINIO ANTRACITE SU BOISERIE IMPIALLACCIATO EUCALIPTO / ANTHRACITE ALUMINIUM OPEN UNIT BRIDGE ON EUCALYPTUS VENEERED BOISERIE

slide 40:

Pedini 78 / 79 K016 / C04 / Ante: laccato bianco opaco 9001 / Top: gres cava orobico grigio opaco sp. 12 mm Doors: matt lacquered white 9001 / Worktop: gres cava orobico matt grey th. 12 mm

slide 41:

Pedini 54 /81 K 016 / C05 BY PEDINI DESIGN ALFREDO ZENGIARO Pedini 80 / 81 Se lestetica sottolinea la ricerca di cui lefetto è un equilibrio tra forme cromie e materiali loperatività è frutto dellesperienza di chi conosce da un lato il prodotto negli aspetti tecnici e costruttivi dallaltro nella capacità di cogliere le esigenze di chi la cucina la vive quotidianamente ed apprezza con il tempo la sua praticità. K_016 coniuga molteplici aspetti in direzione di una qualità di contenuti espressa negli optional a disposizione nella vasta gamma di materiali da abbinare con gusto ciascun dettaglio è pensato per durare perchè il valore delle scelte si scopre nel tempo. If aesthetics emphasizes the search for the efect of a balance between shapes colors and materials the efciency is the result of the experience of those who know the product from a technical and architectural point of view and the ability to catch the needs of those who are cooking it daily and appreciate its practicality over time. K_016 combines multiple aspects towards a quality of content expressed in the available options in the wide range of materials to match with taste. Each detail it is thought to last because the value of the choices is disclosed over time. Lesthétique met laccent sur la recherche qui est efet dun équilibre entre formes couleurs et matériaux lopérativité résulte de lexpérience de ceux qui connaissent le produit de manière technique et constructive et la capacité de saisir les exigences de ceux qui vivent la cuisine quotidiennement et dapprécient le côté pratique au fl du temps. K_016 combine plusieurs aspects vers une qualité de contenu exprimée dans les options disponibles dans la large gamme de matériaux chaque détail est conçu pour durer parce que la valeur des choix est découverte au fl du temps. Cuando la estética subraya la búsqueda de que el efecto es un equilibrio entre formas la tonalidad de color y materiales la operatividad es fruto de la experiencia de quien conoce de un lado el producto en los aspectos técnicos y constructivos del otro en la capacidad de coger las exigencias de quién que vive la cocina diariamente y aprecia su funcionalidad. K_016 conjuga múltiples aspectos en el sentido de una calidad de contenidos expresada en los opcional disponible en la amplia gama de materiales que se pueden juntar con gusto cada detalle es pensado para durar porque el valor de las elecciones se descubre con el tiempo. С эстетической точки зрения результатом поиска становится баланс между формой цветом и материалом с утилитарной стороны важна функциональность. Только тот кто разбирается в технических и конструктивных аспектах проекта и в то же время понимает ежедневные потребности человека и ценит комфорт способен создать поистине удобную функциональную кухню. Для системы К_016 предусмотрена широкая гамма материалов и богатый выбор внутреннего наполнения модулей. Каждый элемент разрабатывается для долговечного использования т.к. правильность выбора можно осознать лишь по прошествии времени.

slide 42:

Pedini 82 / 83 K016 / C05 / Ante: Fenix NTM grigio efeso 0725 / Top: Fenix NTM grigio efeso 0725 Doors: Fenix NTM grey efeso 0725 / Worktop: Fenix NTM grey efeso 0725

slide 43:

Pedini 84 / 85 Una "U" preziosa quella disegnata dalla penisola che sviluppa con rigore minimalista un ampio spazio dedicato alloperatività senza dubbio al "top". A precious "U-shape" is the one designed by the peninsula that develops with minimalist rigor a large space dedicated to highest efciency. Un «U» précieux celui conçu par la péninsule qui développe avec une rigueur minimaliste un grand espace dédié à lopérativité sans aucun doute le «top». Un "U" preciosa la que sale dibujado por la península que desarrolla con rigor minimal amplio espacio dedicado por el trabajo diario arriba de la encimera. Лаконичная планировка кухни в форме буквы «U» частью которой является полуостров без сомнения очень удобна для работы.

slide 44:

Pedini 86/87 K016 / C05 / ATTREZZATURA INTERNA / INTERNAL EQUIPMENT / EQUIPPEMENT INTERNE / EQUIPAMIENTO INTERIOR / ВНУТРЕННЕЕ НАПОЛНЕНИЕ Te organization of internal spaces is ensured by the rationality with which they are conceived. Drawers and baskets work with silent rails to properly accommodate everyday utensils. Useful metal dividers keep tidy the lids dishes and cutlery always ready when needed. Lorganisation des espaces internes est assurée par la rationalité avec laquelle ils sont conçus. Les tiroirs et les coulissants fonctionnent sur guides silencieuses pour accueillir de manière optimale les ustensiles quotidiens. Les cloisons métalliques rangent en ordre parfait les couvercles les plats et les couverts toujours prêts au besoin. La organización de los espacios interiores son asegurados por la racionalidad con que han sido concebidos. Cajones y gavetas deslizan sobre guías silenciosas para hospedar de modo optímales utensilios de uso diario. Útiles repartidores en metal mantienen en perfecto orden tapaderas platos y cubiertos siempre listos a la necesidad. Внутреннее пространство кухонных модулей организованно очень рационально. Ящики оснащены бесшумными направляющими а порядок внутри них помогают поддерживать металлические разделители. 01_02_03_04 CASSETTI E CESTELLI CON ACCESSORI GRIGIO ORIONE / DRAWERS AND BASKETS WITH ACCESSORIES GRIGIO ORIONE Lorganizzazione degli spazi interni sono assicurati dalla razionalità con cui sono stati concepiti. Cassetti e cestoni scorrono su guide silenziose per ospitare in modo ottimale utensili di uso quotidiano. Utilissimi divisori in metallo mantengono in perfetto ordine coperchi piatti e posate sempre pronte alloccorrenza. "EQUIPPED" FOR THE SERVICE BY PEDINI 01_ 02_ 03_ 04_

slide 45:

Pedini 88 / 89 K016 / C05 / Ante: Fenix NTM grigio efeso 0725 / Top: Fenix NTM grigio efeso 0725 Doors: Fenix NTM grey efeso 0725 / Worktop: Fenix NTM grey efeso 0725

slide 46:

Pedini 90 / 91

slide 47:

Pedini 92 / 93 Loperatività è agevolata dalla presenza degli accessori Bridge in alluminio antracite che svolgono una funzione di contenimento di oggetti a vista nei quali è facile mantenere un ordine volutamente variegato ricco di cromie e forme differenti come ogni buona cucina Pedini impone. Te efciency is facilitated by the presence of anthracite aluminum Bridge accessories that carry out the function of hold visible objects where it is easy to maintain a deliberately varied order rich in colors and diferent shapes as any good Pedini kitchen imposes. Lopération est facilitée par la présence daccessoires Bridge en aluminium anthracite qui rangent les objets visibles dans un ordre délibérément varié riche en couleurs et en diférentes formes comme lexige une bonne cuisine Pedini. El trabajo resulta más fácil debido de la presencia de los accesorios Bridge en aluminio antracita que desarrollan una función de contención de objetos a vista por lo cuales es fácil mantener intencionalmente un orden variado rico en tonalidad de color y formas diferentes cada buena cocina Pedini manda. Система Bridge из алюминия в цвете antracite помогает удобно организовать рабочее пространство. По сути она представляет собой конструкцию из открытых контейнеров в которой можно размещать предметы разных цветов и форм. Т акой стеллаж обязательно украсит любую кухню Pedini. "OPERATING" MODULES BY PEDINI K016 / C05 / ELEMENTI A GIORNO / OPEN UNITS / ELEMENTS AJOURES / MODULOS ABIERTO / ОТКРЫТЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

slide 48:

Pedini 94 / 95 K016 / C05 / Ante: Fenix NTM grigio efeso 0725 / Top: Fenix NTM grigio efeso 0725 Doors: Fenix NTM grey efeso 0725 / Worktop: Fenix NTM grey efeso 0725

slide 49:

Pedini 60 /97 Pedini 96 / 97 K016 / C05 / UTILITÀ NASCOSTE / HIDDEN EQUIPMENTS / UTILITE CACHEE / FACILIDADES OCULTAS / СКРЫТАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ 03_04_LAVASTOVIGLIE "COMFORT LIFT" IL CESTELLO INFERIORE SI SOLLEVA PER FACILITARE IL CARICO E LO SCARICO / DISHWASHER "COMFORT LIFT" THE BOTTOM BASKET LIFTS UP TO FACILITATE THE LOADING AND UNLOADING 01_RIPIANI GIREVOLI ANTRACITE / ANTHRACITE REVOLVING SHELVES 05_COLONNA TANDEM CON MECCANISMO ANTRACITE / TANDEM TALL UNIT WITH ANTHRACITE MECHANISM 01_ 03_ 04_ 05_

slide 50:

Pedini 98 /99 Pedini 60 /99 Pedini 98 / 99 K016 / C05 / UTILITÀ NASCOSTE / HIDDEN EQUIPMENTS / UTILITE CACHEE / FACILIDADES OCULTAS / СКРЫТАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ 08_BASE ANGOLARE MAGIC CORNER ANTRACITE / CORNER BASE UNIT WITH MAGIC CORNER ANTHRACITE 07_APERTURA A GOLA / GROOVE OPENING 06_ ANTA "DESIGN" SPESSORE 12 MM / DOOR “DESIGN” THICKNESS 12 MM 09_BASE ANGOLARE LE MANS ANTRACITE / CORNER BASE UNIT WITH MECHANISM LE MANS ANTHRACITE 06_ 07_ 08_ 09_

slide 51:

Pedini 100 / 101 K 016 / TECHNICAL CHARACTERISTICS AND DOOR FINISHES BY PEDINI K016 / LA SCELTA DEI MATERIALI / CHOICE OF MATERIALS / LE CHOIX DES MATERIAUX / ELEGIR MATERIALES / АССОРТИМЕНТ МАТЕРИАЛОВ K_016 presenta le sue proposte vestite con materiali di pregio. Speciali laccature metal impiallacciati in legno di eucalipto termostrutturati Cleaf laminati Fenix e tutti i laccati articolano le varianti delle ante spessore 12 mm. Piani in gres porcellanato di soli 12 mm. di spessore in laminato Fenix e Lapitec con esclusiva sagomatura completano le fniture della collezione un mix perfetto di leggerezza sensorialità tattile e funzionalità. K_016 presents her proposals dressed in precious materials. Special metal lacquers eucalyptus wood veneers Cleaf thermostructured Fenix laminates and lacquer create all variants of 12 mm thick doors. Gres worktops 12 mm. thick laminated Fenix and Lapitec with exclusive shaping complete the finishes of the collection a perfect mix of lightness tactile sensitivity and functionality. K_016 présente ses propositions habillées de matériaux précieux. Laques métalliques spéciales placages en bois deucalyptus termostructurés Cleaf stratifiés Fenix et toutes les laques pour les portes 12 mm dépaisseur. Plan de travail en gres de 12 mm. dépaisseur stratifié Fenix et Lapitec avec un formage exclusif complètent les finitions de la collection un mélange parfait de légèreté de sensibilité tactile et de fonctionnalité. K_016 presenta su soluciones vestidas con materiales de cualidad. Especiales laqueados metal re chapado madera acabado eucalipto termostrutturati Cleaf laminados Fenix y todo los lacados articulan las variantes de las puertas espesor 12 mm. Encimeras en acabado gres porcelanado esp.12mm laminado Fenix perflado exclusivo terminan completar los acabados de la colección una mezcla perfecta de ligereza sensorialidad táctil y funcionalidad . Для кухонь K_016 применяются только лучшие материалы. Фасады толщиной 12 мм могут быть выполнены в разнообразных отделках: в специальных металлизированных лакировках матовых или глянцевых лакировках в шпоне эвкалипта термоструктурированных отделках Cleaf ламинате Fenix. Для столешниц и стеновых панелей предусмотрены: керамогранит толщиной всего лишь 12 мм ламинат Fenix Lapitec Все эти материалы и отделки великолепно сочитаются друг с другом дают ощущение легкости приятны на ощупь и обладают отличными эксплуатационными характеристиками .

slide 52:

Base units and tall units grooves and plinths lacquered antique metal titanium wall units and peninsula eucalyptus veneer. Worktop gres calce nero th 12 mm with undermounted sink. Accessories Bridge in alluminium anthracite. Bas colonnes gorges et socles en laqué titane ancien éléments hauts et peninsule en placage eucalyptus. Plan de travail calce noir ép.12mm avec evier sous plan. Accessoires Bridge sur plan et suspendus en aluminium anthracite. Bajos columnas "gola" y zoclos en lacado metal titanio antiguo colgantes y península re chapado madera acabado eucalipto. Encimera hecha gres calce nero esp 12 mm con fregadero empotrado debajo encimera. Accesorios Bridge sobre encimera y suspendido acabado aluminio color antracita. Базы колонны ручки-голы цоколь - в металле лake titanio anticato навесные шкафы полуостров – в шпоне эвкалипта. Столешница из керамогранита calce nero толщиной 12 мм. Система Bridge на столешнице и подвесные элементы выполнена из алюминия в цвете anthracite. Pedini 102 / 103 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / COMPOSTION 01 / PAGES 08/19 Basi colonne gole e zoccoli laccati metal titanio anticato pensili e penisola impiallacciato eucalipto. Top gres calce nero sp 12 mm con lavello sottotop. Accessori Bridge sopratop e sospesi in alluminio antracite.

slide 53:

Base units lacquered antique metal malachite. Tall units breakfast table and backpanel eucalyptus veneer. Worktop Lapitec polar white satin accessories Bridge in alluminium anthracite. Grooves and plinths dark brown. Bas laquées métal malachite ancien. Colonnes plan snack et dos plaqués eucalyptus plan de travail Lapitec blanc polaire satin accessoires bridge sur plan et suspendus en aluminium anthracite. Gorges et socles en aluminium brun. Bajos laqueado metal malachite antiguo. Columnas encimera volado y trasera re chapado madera acabado eucalipto encimera blanco "polare satin" accesorios "Bridge" sobre encimera y suspendidos en aluminio acabado color antracita. Gole y zoclos en aluminio acabado color marrón antiguo. Базы - покраска «под металл» malachite anticato. Колонны столешница зоны приема пищи панели выполнены в шпоне эвкалипта рабочая столешница из материала Lapitec bianco polare satin Система Bridge на столешнице и подвесные элементы из алюминия в цвете antracite. Ручки-голы цоколь - в алюминии testa di moro. Pedini 104 / 105 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / COMPOSTION 02 / PAGES 20/47 Basi laccate metal malachite anticato. Colonne piano snack e schienale impiallacciato eucalipto top Lapitec bianco polare satin accessoriBridge sopratop e sospesi in alluminio antracite. Gole e zoccoli in alluminio testa di moro. 4824 360 156 480 75 126 420 63 63 355 300 450 345 484 265 75 355 2192 300 704 4824 92 360 4824 92 360 156 92 60 2192 420 2192 420 92 1024 345 63 92 1024 25

slide 54:

Base units and tall units thermostructured Fb 51 Eclissi wall units thermostructured LR 19 sand oak. Worktop gres cava noir desir th 12 mm. Penisula with table in thermostructured LR 19 sand oak structure and legs oak. Handle anthracite. Bas et colonnes en thermostructuré FB51 Eclissi éléments hauts en thermostructuré LR19 chêne sablé. Plan de travail en gres cava noir désir ép.12mm. Ilot avec plan en thermostructuré LR19 chêne sablé structure et jambage chêne. Poignée anthracite. Bajos y columnas en termostrutturato Fb 51 Eclissi colgantes termostrutturato LR 19 rovere sablè. Encimera in gres cava noir desir esp 12 mm. Encimera peninsula termostrutturato LR 19 rovere sablè armazon y patas en roble. Tirador acabado color antracita. Базы и колонны – в термоструктурированной отделке Fb 51 Eclissi навесные шкафы – в термоструктурированной отделке LR 19 rovere sablè. Столешница из керамогранита cava noir desir толщиной 12 мм. Полуостров со столешницей в термоструктурированной отделке LR 19 rovere sablè. Структура и ножки выполнены из дуба. Ручка - antracite. Pedini 106 / 107 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / COMPOSTION 03 / PAGES 48/63 Basi e colonne in termostrutturato Fb 51 Eclissi pensili in termostrutturato LR 19 rovere sablè. Top in gres cava noir desir sp 12 mm. Penisola con piano in termostrutturato LR 19 rovere sablè struttura e gambe rovere. Maniglia antracite. 673 400 126 210 120 400 704 892 932 345 670 2192 130 1132 704 400 932

slide 55:

Base units tall units and wall units lacquered matt white 9001. Worktop gres cava orobico grey matt th.12 mm. Sliding penisula and backpanels eucalyptus veneered. Handle satin chrome. Bas colonnes et èléments hauts en lacque blanche mate 9001. Plan de travail gres cava orobico gris mat ép.12mm. Ilot glissant et panneaux plaqués eucalyptus. Poignée chromée satiné. Bajos columnas y colgantes en laqueado blanco mate 9001. Encimera gres cava orobico grigio mate esp. 12 mm. Península deslizante y traseras re chapado de madera acabado eucalipto. Tirador cromado cepillado. Базы и колонны навесные шкафы – матовый лак laccato bianco opaco 9001. Столешница – керамогранит cava orobico grigio opaco толщиной 12 мм. Полуостров с выдвижной столешницей. Панели в шпоне эвкалипта. Ручка из сатинированного хрома. 370 952 892 704 345 620 2192 2192 2192 430 1132 704 370 952 Pedini 108 / 109 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / COMPOSTION 04 / PAGES 64/79 Basi colonne e pensili laccato bianco opaco 9001. Top gres cava orobico grigio opaco spessore 12 mm. Penisola scorrevole e schienali impiallacciato eucalipto. Maniglia cromo satinata. 430 620 370 126 120

slide 56:

Base units tall units and worktop in Fenix NTM grey efeso 0725. Glass wall units with eucalyptus veneer carcass frame dark brown aluminium smoked glass. Groove and plinth lacquered grey efeso 0725 ms. Steel hood with aluminium shelf eucalyptus veneer. Bas colonnes et plan de travail en Fenix NTM gris Efeso 0725. Eléments hauts vitrés avec caisson plaqué eucalyptus cadre brown verre fumé. Gorges et socles en lacque gris Efeso 0725ms. Hotte en acier avec étagère en aluminium paquée eucalyptus. Bajos columnas y encimera en acabado Fenix NTM grigio efeso 0725. Colgantes en vidrio armazón re chapado madera acabado eucalipto armazón marrón oscuro vidrio ahumado. Gola y zoclos laqueado grigio efeso 0725 ms. Campana en acero inoxidable con repisas en aluminio re chapada madera acabado eucalipto . Базы колонны и столешница – ламинат Fenix NTM grigio efeso 0725. Навесные шкафы - стекло корпус в шпоне эвкалипта профиль testa di moro стекло fumè. Ручки – голы цоколь в лакированной отделке в цвете grigio efeso 0725 ms. Вытяжка из стали с полочкой из алюминия отделанная шпоном эвкалипта. 2192 2512 153 240 480 1024 92 116 620 Pedini 110 / 111 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / COMPOSTION 05 / PAGES 80/99 Basi colonne e top in Fenix NTM grigio efeso 0725. Pensili vetro con cassa impiallacciata eucalipto telaio testa di moro vetro fumè. Gole e zoccoli laccato grigio efeso 0725 ms. Cappa in acciaio con mensola impiallacciata eucalipto. 116 92 116 350 390 390 480 153 620 390 126

slide 57:

Pedini 114 / 115 K 016 / ANTE IMPIALLACCIATE INOX E TERMOSTRUTTURATE STRUTTURA // CARCASS // STRUCTURE // ARMAZON // СТРУКТУРА // Built with class 1 ≤ 8 mg/100 g EN 120/95 standard particle board panels UNI EN water-repellent V 100 with the lowest formaldehyde emission 18mm thick lined with scratch-resistant cellulosic support UNI 9428/89 Level 4 in anthracite grey . Te details are edged with 0.4 mm thick melamine edges and bonded with polyurethane glues. Te front side has dustproof and soundproof thermoplastic edges. 4 mm thick wood fbre backs coated with melamine. // Construite avec des panneaux en particules de bois UNI EN classe 1 ≤ 8 mg / 100 g norme EN 120/95 hydrofuge V 100 avec la plus faible émission de formaldéhyde 18 mm dépaisseur revêtue avec support cellulosique résistant aux rayures UNI 9428/89 Niveau 4 de couleur gris anthracite. Les composants présentent des bords en mélamine de 04 mm dépaisseur collés avec des colles de polyuréthanne. La face avant dispose dun bord thermoplastique avec fonction anti- poussière et anti-bruit. Fonds en fbre de bois de 4 mm dépaisseur revêtus de mélamine. // Armazón con paneles en aglomerado de madera UNI EN tipo código 1 ≤ 8 mg/100 g código EN 120/95 hidrófugas V 100 con la emisión más baja de formaldehído espesor 18mm forrado con soporte de celulosa anti rasguño UNI 9428/89 Nivel 4 color gris de antracita. Los componentes son canteados con melamina de espesor 04 mm y pegados con pegante en poliuretano. El lado anterior queda ribeteado con borde superior termo plástico con función anti polvo y anti ruido. Entrepaños de fbra de madera espesor 4 mm forrado con melamina. // Изготавливается из древесностружечных плит UNI EN класса 1 с минимальной эмиссией формальдегида ≤ 8 мг/100 г согласно стандарту EN 120/95 водоотталкивающих V 100 толщиной 18 мм отделанных целлюлозной царапиноустойчивой подложкой стандарт UNI 9428/89 У ровень 4 антрацитового серого цвета. Компоненты обрамлены меламиновой кромкой толщиной 04 мм приклеенной полиуретановым клеем. Фасадная сторона обрамлена кромкой из термопластика обеспечивающей защиту от пыли и шумов. Задние панели выполнены из ДСП толщиной 4 мм отделанного меламином. Costruita con pannelli di particelle di legno UNI EN in classe 1 ≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95 idrorepellenti V 100 con la più bassa emissione di formaldeide spessore 18mm rivestiti con supporto cellulosico antigrafo UNI 9428/89 Livello 4 di colore grigio antracite. I componenti sono bordati con bordi melaminici di spessore 04 mm ed incollati con colle poliuretaniche. Il lato anteriore è bordato con bordo termoplastico con funzione antipolvere e antirumore. Schiene in fbra di legno spessore 4 mm rivestito con melamina. Cassetti e cestelli Legrabox Blum in acciaio verniciato grigio orione. CASSETTI E CESTELLI // DRAWERS AND DEEP DRAWERS // TIROIRS ET COULISSANTS // CAJONES Y CETAS CANASTAS // ВЫДВИЖНЫЕ ЯЩИКИ И КОРЗИНЫ // Drawers and deep drawers Legrabox Blum painted grey Orione. // Tiroirs et coulissants Legrabox Blum en acier laqué gris Orione. // Cajones y cestas se realizan con la linea Legrabox de Blum en acero barnizado gris “orione”. // Выдвижные ящики и корзины legrabox Blum из окрашенной стали в цвете grigio orione. PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / ANTE / DOORS / PORTES / PUERTAS / ДВЕРЦЫ Anta in termostrutturato realizzata con pannelli in medium density MDF sp12 mm rivestite con materiale termostrutturato bordi abs nei 4 lati. // Termostructured door made of medium density MDF panels th 12 mm covered with thermostuctured material ads edge on 4 sides. // Porte thermostructurée réalisée avec panneaux en MDF ép.12 mm et recouverte en thermostructuré chant ABS. // Puerta termostrutturato realizata con panneles in medium density MDF esp 12 mm forrada con material rivestite termostrutturato canteado abs 4 lados. // Фасад из термоструктурированного меламина представляет собой панель МДФ толщиной 12 мм в соответствующей отделке кромка ABS по всем 4-м торцам. Anta impiallacciata eucalipto realizzata in alveolare di alluminio rivestita con tranciato eucalipto sp 12 mm. // Door veneered eucalyptus made of honeycomb aluminium covered with eucalyptus th.12 mm. // Porte plaquée eucalyptus en aluminium alvéolaire plaquée avec eucalyptus ép.12 mm . // Puertas re chapado madera acabado eucalipto realizado en alveolar aluminio forrada con cortado eucalipto esp 12 mm. // Шпонированный фасад представляет собой алюминиевую сотовую панель толщиной 12 мм отделанную шпоном эвкалипта. // VENEERED STEEL AND THERMOSTRUCTURED DOORS // PORTES PLAQUEES ACIER ET THERMOSTRUCTUREES // PUERT AS RE CH AP AD A MADERA A CERO Y TERMOSTR UTTURA TO // ФАСАДЫ В ШПОНЕ И В ТЕРМОСТРУКТУРИРОВАННОЙ ОТДЕЛКЕ И СТАЛЬ Anta in acciaio scatolato sp 12 mm finitura malachite satin e nero perla satin. Stainless steel door th.12mm fnish malachite satin and black pearl satin. // Porte en acier en caisson ép. 12mm en fnition malachite satin et noir perle satin. // Bastidor puerta esp. 12mm acabado "malachite" cepillado y "nero perla" cepillado. // Двусторонняя дверка из стали толщиной 12 мм в отделках малахит сатинированый. черный жемчуг сатинированный

slide 58:

Pedini 116 / 117 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / ANTE / DOOR / PORTE / PUERTA / ДВЕРЦА // GLOSS AND MATTE Y LACQUERED DOORS // PORTES LAQUÉES BRILLANTES ET MAT // PUERTA LACA LUCIDO Y MATE // ДВЕРЦЫ ГЛЯНЦЕВОЙ В МАТОВОЙ ЛАКИРОВАННОЙ ОТДЕЛКЕ Anta laccata lucida opaca microtesturizzata e metal. Le ante laccate sono realizzate con pannelli MDF di spessore 20 mm hanno 4 diverse finiture. Le ante laccate lucide subiscono un particolare processo di lavorazione spazzolatura che le rende simili al vetro su di esse vengono applicate 6 strati di vernice per lato che le rendono particolarmente resistenti ai grassi ai vapori ed all’umidità. // Consisting of 20 mm thick MDF panels they have glossy matte microtextured and metal fnish. Te glossy lacquered doors undergo a special fnishing process brushing that make them similar to glass 6 layers of paint are applied on each side which make them particularly resistant to grease vapors and moisture. // Porte laquée brillante mate microsphère et métal. Les portes laquées sont réalisées avec des panneaux en MDF de 20 mm d’ épaisseur en 4 fnitions diférentes. Les portes laquées brillantes sont soumises à un processus de fnition spécial brossage les rendant semblable au verre. Six couches de laque sont appliquées de chaque côté afn de les rendre particulièrement résistant à la graisse aux vapeurs et à l’humidité. // Puerta en laca brillante mate microtexturizzata y metal. Las puerta laca se realizan con paneles MDF de espesor 20 mm en 4 diferentes acabados . Las puertas en laca brillantes se realizan con un especial procedimiento cepilladura para que resultan muy similar por una superfcie espejo/vidrio se aplican 6 capas de barniz por lado para resistir de una forma especial por las grasas a los vapores y a la humedad. // Дверца в глянцевой матовой микротекстурированной и метализированной лакированной отделке. Лакированные дверцы изготавливаются из панелей MDF толщиной 20 мм. Доступны в трех вариантах отделок. Дверцы в глянцевой лакированной отделке проходят специальный процесс обработки шлифования делающих поверхность похожей на стекло наносятся 6 слоев с каждой стороны придающих дверцам устойчивость к жирам пару и влажности. K 016 / ANTE LACCATE LUCIDO E OPACO ANTE LACCATO OPACO // MATTE LACQUERED DOORS // PORTES LAQUÉES MAT // PUERTA LACA MATE // ДВЕРЦЫ В МАТОВОЙ ЛАКИРОВАННОЙ ОТДЕЛКЕ ANTE LACCATO LUCIDO // GLOSSY LACQUERED DOORS // PORTES LAQUÉES BRILLANTES // PUERTA LACA LUCIDO // ДВЕРЦЫ В ГЛЯНЦЕВОЙ ЛАКИРОВАННОЙ ОТДЕЛКЕ PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / ANTE / DOOR / PORTE / PUERTA / ДВЕРЦА

slide 59:

Pedini 118 / 117 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / ANTE / DOOR / PORTE / PUERTA / ДВЕРЦА GLOSSY MATT EMBOSSED METAL LACQUERED AND FENIX DOORS. // PORTES LACQUEES BRILLANT MAT MICROSPHERE METAL ET FENIX. // PUERTAS LAQUEADO BRILLANTE MATE MICROTEXTURIZADO METAL Y FENIX. // ФАСАДЫ В ГЛЯНЦЕВОЙ ЛАКИРОВКЕ МАТОВОЙ ЛАКИРОВКЕ МИКРОТЕКСТУРИРОВАННОЙ ЛАКИРОВКЕ МЕТАЛЛИЗИРОВАННОЙ ЛАКИРОВКЕ И FENIX. Realizzate con pannelli in medium density MDF sp 12 mm hanno quattro diverse fniture e possono essere richieste in qualsiasi colore della gamma Pedini. Le ante laccato lucido subiscono un particolare processo di lavorazione spazzolatura che le rende simili al vetro su di esse vengono applicati 6 strati di vernice per lato che le rendono particolarmente resistenti ai grassi ai vapori e all’umidità. Lanta Fenix NTM è realizzata con pannelli in medium density MDF sp 12 mm rivestita in Fenix NTM bordi unicolor nei 4 lati. Made of medium density MDF panels th.12 mm. Have four diferent fnishes and can be requested in any color of Pedini range. the glossy lacquered doors are subjected to a special workmanship process polishing which makes them similar to glass. On each side are applied six coats of lacquer making these doors resistant to grease steam and humidity. Te door Fenix NTM is made of medium density MDF panels th.12 mm coated with Fenix NTM unicolor edges on 4 sides. // Les portes laquées sont réalisées avec des panneaux en MDF ép12mm en quatre fnitions diférentes de tous les couleurs de la gamme Pedini. Les portes en laque brillante sont soumises à un processus de fnition spéciale brossage les rendant semblables au verre six couches de lacque sont appliquées de chaque côté afn de les rendre particulièrement résistants à la graisse aux vapeurs et à lhumidité. La porte Fenix NTM est réalisée avec panneaux en MDF ép12mm recouverts en Fenix NTM chants unicolor. // Realizado con paneles medium density MDF esp12mm se encuentran con 4 diferentes tipo de acabado y se pueden solicitar de los colores en la gama de Pedini. Las puertas en laqueado brillante se realizan con especial procedimiento cepillado así que aparecen muy similar por un vidrio por encima se aplican 6 capas de barniz por cada lado par a que sean lo más resistente posible por la grasa vapor y humedad. Puerta hecha acabado Fenix NTM con paneles medium density MDF esp 12 mm forrada Fenix NTM canteado con unicolor por los 4 lcantos. // Фасады изготовлены из панелей МДФ толщиной 12 мм. Могут быть выполнены в любом цвете из гаммы Pedini. Фасады в глянцевом лаке проходят многоэтапную обработку в результате которой поверхность фасада становится практически зеркальной. Лак наносится в 6 слоев каждый слой полируется. Это делает фасад особенно устойчивым к воздействию жиров пара и влажности. Фасад Fenix NTM выполнен из панелей МДФ толщиной 12 мм обработка unicolor по всем 4-м торцам. K 016 / ANTE LACCATO LUCIDO OPACO MICRO TESTURIZZATO METAL E FENIX. ANTE LACCATO METAL OSSIDATO // METAL LACQUERED DOORS // PORTES LAQUÉES MÉTAL // PUERTA LACA METAL // ДВЕРЦЫ ЛАКИРОВАННЫЕ МЕТАЛ PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / ANTE / DOOR / PORTE / PUERTA / ДВЕРЦА ANTE LACCATO MICROTESTURIZZATO // MICROTEXTURED LACQUERED DOORS // PORTES LAQUÉES MICROSPHERE // PUERTA LACA MICROTEXTURIZZATO // ДВЕРЦЫ В МИКРОТЕКСТУРИРОВАННОЙ ЛАКИРОВАННОЙ ОТДЕЛКЕ LACCATO METAL ANTICATO // ANTIQUE METAL LACQUERED // PORTES LAQUÉES MÉTAL VIEILLIE // LAQUEADO METAL ANTIGUO // ЛАКИРОВКА ПОД СОСТАРЕННЫЙ МЕТАЛЛ ANTE FENIX NTM // FENIX DOORS NTM // PORTE FENIX NTM // PUERTAS FENIX NTM // ДВЕРКИ ИЗ FENIX NTM

slide 60:

Pedini 118 / 119 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / PIANI / WORKTOPS / PLAN DE TRAV AIL / ENCIMERAS / СТОЛЕШНИЦЫ // Anti-toxic conglomerate made of heat- hartened resin and mineral extracts. Available in several colors. Laboratory tests certify hygienic suitability in kitchen usage. // Il s’ agit d’un conglomérat non toxique à base de résines de polyester et de fragments de quartz réalisés en diférentes. Les essais en laboratoire confrment le caractère hygiénique en cuisine. // Aglomerado atóxico de resinas poliéster y fragmentos de cuarzo son realizados en muchos colores. Pruebas de laboratorio certifcan la idoneidad higiénica en cocina. // Нетоксичное соединение на базе полиэфирных смол и фрагментов кварца которое может быть реализовано в разных цветах. Лабораторные испытания подтверждают гигиеническую пригодность использования этого материала на кухне. È un conglomerato atossico a base di resine poliestere e frammenti di quarzo sono realizzati in diversi colori. Prove di laboratorio attestano l’idoneità igienica in cucina. PIANI IN QUARZITE // QUARTZ WORKTOPS // PLAN EN QUARTZITE // ENCIMERAS CUARZO // СТОЛЕШНИЦА ИЗ КВАРЦИТА PIANO IN CORIAN // CORIAN WORKTOP // PLAN EN CORIAN // ENCIMERA CORIAN // СТОЛЕШНИЦА ИЗ МАТЕРИАЛА СORIANПО // SIt is a synthetic material solid non-porous homogeneous composed of acrylic resin and by natural minerals that allows to create surfaces without junctions. Easy maintenance and great durability : the surfaces can be renewed with a normal abrasive sponge. // Matière synthétique solide non poreux homogène composé de résine acrylique et de minéraux naturels permet des surfaces sans jonctions. Facile d’ entretien et grande durabilité peut être renouvelée parune commune éponge abrasive. // Material sintético sólido no poroso homogéneo compuesto de resina acrílica y de minerales naturales permite de realizar superfcies sin conexiones. De fácil manutención y de gran durabilidad puede ser renovado con un normal mojador abrasivo. // Это синтетический материал твердый однородный непористый состоящий из акриловой смолы и натуральных минералов позволяет реализовывать поверхности без швов. Прост в обслуживании имеет высокую прочность поверхность может быть обновлена легкой шлифовкой абразивной губкой. Materiale sintetico solido non poroso omogeneo composto da resina acrilica e da minerali naturali permette di realizzare superfci senza giunzioni. Di facile manutenzione e di grande durevolezza può essere rinnovato con una normale spugnetta abrasiva. // Built from sheets of steel 18/10 AISI 304 satin fnish with a thickness of 1 mm approx. supported by a panel made of wood particles class 1 EN 120/95. It is available with diferent thicknesses and it can have integrated sink and hob. // Réalisés en tôle d’ acier inoxydable 18/10 AISI 304 fnition satinée d’ environ 1 mm d’ épaisseur soutenus par un panneau en particules de bois classe 1 EN 120/95. Ils peuvent avoir diférentes épaisseurs et un évier et plan de cuisson intégrés. // Realizado por una lámina de acero inoxidable 18/10 AISI 304 acabado satinado del espesor acerca de 1 mm suportado por un panel de partículas de madera clase 1 EN 120/95. Se puede encontrar en diferentes espesores y puede tener fregadero y placa de cocción integrada. // Верхний слой реализован из нержавеющей стали 18/10 AISI 304 в сатинированной отделке толщиной около 1 мм поддерживается панелью ДСП класса 1 EN 120/95. Столешницы могут иметь различную толщину и быть выполнены с интегрированной мойкой и варочной поверхностью. Costituito da una lamina di acciaio inox 18/10 AISI 304 fnitura satinata dello spessore di 1 mm circa supportato da un pannello di particelle di legno classe 1 EN 120/95. Può avere diversi spessori e può avere lavello e piano cottura integrati. PIANI IN ACCIAIO // STEEL WORKTOP // PLAN EN ACIER // ENCIMERAS EN ACERO INOXIDABLE // СТОЛЕШНИЦА ИЗ СТАЛИ PIANI IN FENIX NTM // FENIX NTM WORKTOPS // TOPS FENIX NTM // ENCIMERAS FENIX NTM // СТОЛЕШНИЦА С ПОКРЫТИЕМ FENIX NTM // Built from sheets of wood particles class E1 waterproof coated in FENIX NTM EN 438 with edge Unicolor. Sof-touch sensation. Resistant to scratches and scrapes easy to be cleaned. // Composé de panneaux en bois aggloméré classe E1 hydrofuge revêtues de Fenix NTM EN 438 avec chant unicolore résistant aux rayures et à l’ abrasion très facile à nettoyer et agréablement doux à toucher. // Realizado por paneles en aglomerado de madera clase E1 hidrófugos revestidos con Fenix NTM EN438 canto en laminado Unicolor puede aguantar a los arañazos y a las abrasiones extrema facilidad de limpieza y agradablemente Sof touch. // Изготовлена из водоустойчивых панелей ДСП класса E1 с покрытием Fenix NTM EN 438 с бортиком Unicolor Характеризуются устойчивостью к царапинам и истиранию легкостью чистки и эффектом Sof touch. Costituiti da pannelli in agglomerato di legno classe E1 Idrorepellenti rivestiti con Fenix NTM EN 438 con bordo Unicolor resistente ai graffi e alle abrasioni estrema facilità di pulizia e piacevolmente Soft touch. PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / PIANI / WORKTOPS / PLAN DE TRAV AIL / ENCIMERAS // СТОЛЕШНИЦЫ // Tis material is characterised by high heat resistance to chemicals abrasion bending and it is fully suitable for food. // Matériau caractérisé par une résistance élevée à la chaleur aux agressions chimiques à labrasion et à la fexion. Totalement compatible avec les substances alimentaires. // Material con una alta resistencia al calor a los ataques químicos a la abrasión a la fexión y es totalmente compatible con las sustancias alimenticias. // Данный материал характеризуется высокой устойчивостью к теплу химическому воздействию истиранию изгибу и полностью подходит для контакта с пищевыми продуктами. È un materiale caratterizzato da una elevata resistenza al calore agli attacchi chimici all’ abrasione alla fessione ed è totalmente compatibile con le sostanze alimentari. PIANI IN GRES // GRES TOPS // TOPS EN GRES // ENCIMERAS EN GRES CERAMICA // СТОЛЕШНИЦА В КЕРАМИЧЕСКОЙ ОТДЕЛКЕ // It is a non-toxic conglomerate that combines the aesthetic value with very high mechanical properties. A vailable in diferent fnishes. // Pierre de synthèse qui combine l’ attrait esthétique aux hautes propriétés physiques mécaniques. Disponible dans diférents types de fnitions. // Piedra sinterizada ‘’ masa llena ‘’ que conjuga la cualidad estética a las elevadas propiedades físico mecánicas. Disponibles en diferentes tipos de acabados. // Это искусственный камень объединяющий в себе эстетическую привлекательность и высокие физико-механические свойства. Может быть выполнена в различных отделках. È una pietra sinterizzata ‘‘a tutta massa’’ che coniuga il pregio estetico alle elevatissime proprietà fsico meccaniche. Disponibili in diversi tipi di fniture. PIANI IN LAPITEC // LAPITEC WORKTOP // TOPS LAPITEC // ENCIMERAS EN LAPITEC // СТОЛЕШНИЦА LAPITEC GOLA // GROOVE // GORGE // GOLA // РУЧКА-ГОЛА // Groove aluminium satin fnish S50 or lacquered matching doors. // Finition en aluminium brossé 50 S ou laqué dans la même couleur que les portes. // Gola en aluminio cepillado acabado 50S o hecho barnizado en laca mismo color que las puertas. // Ручка-гола из сатинированного алюминия в отделке 50 S или лакированной отделке в цвете фасадов. Gola in alluminio satinato finitura 50 S testa di moro o laccato nello stesso colore delle ante. MARMO E GRANITO // MARBLE AND GRANITE WORKTOP // GRANIT MARBRE // MARMOL Y GRANITO // МРАМОР И ГРАНИТ // Tey are natural materials taken from tradition beautiful and decorative but not very resistant to acids and fats. Delicate because subjected to external agents and stains. Pedini improves these materials by providing a special surface treatment. // Ce sont des matériaux naturels tirés de la tradition belles et décoratives mais pas très résistant aux acides et aux graisses. Délicat si attaqué par des agents externe et sous réserve de taches. Pedini améliore ses caractéristiques avec un traitement de surface spécial. // Tradicional materiales naturales lindo y decorativos no tan resistentes a los ácidos y a las grasas. Delicados ya que atacables de agentes externos y sujetos a manchas. A Pedini ponemos un especial tipo de tratamiento superfcial para mejorar su resistencia. // Традиционно используемые натуральные материалы красивые и декоративные но малоустойчивые к воздействию кислот и жиров. Деликатны и уязвимы к внешнему воздействию и подвержены образованию пятен. Для улучшения свойств этих поверхностей фабрика Pedini осуществляет специальную обработку. Sono materiali naturali tratti dalla tradizione belli e decorativi ma poco resistenti agli acidi e ai grassi. Delicati poiché attaccabili da agenti esterni e soggetti a macchie. Pedini ne migliora le caratteristiche con uno speciale trattamento superfciale.

slide 61:

Pedini 120 / 121 PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / QUALITÀ CERTIFICATA / CERTIFIED QUALITY / QUALITÉ CERTIFIÉE PEDINI THE PRODUCT MADE IN ITALY / K016 / CALIDAD CERTIFICADA / КАЧЕСТВО СЕРТИФИЦИРОВАНО // Italian Style intended not only as innate sense of beauty but also as the company’s ability to assert itself qualitatively ensuring a product without borders. // Le made in Italy ne représente pas seulement le sens inné du beau il atteste la capacité de l’ entreprise de s’imposer un label de très haute qualité garantissant un produit sans frontière. // Italian Style entendido no sólo como sentido natural por lo lindo sino también como capacidad de la empresa de imponerse cualitativamente garantizando un producto sin confnes. // «Итальянский Стиль» - это не только врожденное чувство красоты но также способность фабрики создавать привлекательные многоплановые изделия гарантируя при этом высокое качество. Italian Style inteso non solo come senso innato del bello ma anche come capacità dell’ azienda di imporsi qualitativamente garantendo un prodotto senza confni. MADE IN ITALY Made in italy // Made en italy Made in italy // Сделано в италии. // Pedini is a trademark having the requirements of system IT01 100 original italian quality. // Pedini est une marque certifé avente les qualités du système IT01 100 qualité originale italienne. // Pedini es una marca certifcada con los requisitos del sistema it01 100 calidad originale italiana. // Pedini – это марка имеющая сертификат отвечающий требованиям системы it01. 100 итальянское качество. Pedini è un marchio certifcato avente i requisisti del sistema IT01 100 Qualità originale iatliana. QUALITÀ CERTIFICATA Made in italy certifed quality. // Made en italy qualité certifée. // Made in italy calidad certifcada. // Сделано в италии качество сертифицировано. // Every Pedini kitchen is accompanied by a guarantee certifcate valid for ten years from the date of delivery. Te Pedini dealer shall provide free assistance and replacement of faulty parts. Te customer is also given: 1 a “Technical booklet” that certifes the origin of the materials and their characteristics 2 an “Instruction Manual for ftting” 3 a “cleaning kit” and a “Maintenance Guide”. // Chaque cuisine Pedini est accompagnée du certifcat de garantie de dix ans validé à la date de livraison. Le revendeur Pedini pourvoira à l’ assistance et à la substitution gratuite des parties défectueuses. Au client est remis en outre: 1 - une “Fiche technique” qui certife l’ origine des matériels et les caractéristiques relatives2 - un manuel d’instruction pour “assemblage” 3 - un “Kit Nettoyage” et un “Manuel d’ entretien et usage. ” // Cada cocina Pedini tiene su certifcado de garantía valido por diez años desde la fecha de entrega. El detallista Pedini proporcionara la asistencia y la sustitución gratuita de las partes defectuosas. Al cliente vienen remitidas: 1 una “Ficha técnica” que certifca el origen de los materiales y las relativas características 2 un Manual de instrucción para el “montaje” 3 un “Kit limpieza” y un “Manual de mantenimiento y uso. ” // Каждая кухня Pedini снабжена гарантийным сертификатом действующим в течение десять лет со дня поставки. Дилер Pedini окажет гарантийное обслуживание бесплатную замену бракованных частей. Клиент также получит: 1 «Технический лист с указанием происхождения материалов и их характеристик» 2 Инструкция по установке и монтажу 3 «Комплект по уходу» и «Руководство по содержанию и использованию». Ogni cucina Pedini è accompagnata dal certifcato di garanzia valido per dieci anni dalla data di consegna. Il rivenditore Pedini provvederà all’ assistenza e alla sostituzione gratuita delle parti difettose. Al cliente vengono inoltre consegnate: 1 una “Scheda tecnica” che certifca l’ origine dei materiali e le relative caratteristiche 2 un “Manuale d’istruzione per il montaggio” 3 un “Kit pulizia” ed un “Manuale di manutenzione ed uso”. LA GARANZIA Te guarantee of a Pedini kitchen // La garantie d’une cuisine suit // La garantía de una cocina Pedini // Г арантия на кухни Pedini. // Our goals are to plan and to realise lasting products that are made of recyclable materials have low toxic contents and gas emissions and that are made exclusively using wood from sustainable sources. // La recherche a pour but de réaliser produits durables recyclables dématérialisés aux basses émissions toxiques et qui utilisent des bois provenant de forêts à gestion écologiquement soutenable. // La búsqueda esta dirigida en idear y realizar productos duraderos reciclables desmaterializados con bajas emisiones tóxicas y que utilicen maderas procedentes de selvas de gestión ecológicamente sostenible. // Производятся исследования с целью разработки и создания долговечных рекуперируемых материалов получения наименьшего количества токсичных выбросов и использования древесины из экологически контролируемых государством лесов. La ricerca è indirizzata nel progettare e realizzare prodotti duraturi riciclabili dematerializzati a bassissime emissioni tossiche e che utilizzino legni provenienti da foreste a gestione ecologicamente sostenibile. BASSO IMPATTO AMBIENTALE Low environmental impact // Bas impact sur l’ environnement // Bajo impacto ambiental // Минимальное воздействие на окружающую среду. // Eco friendly : a process to minimise the negative impact of the industrial system on the environment. // Eco-compatibilité: procès pour minimiser l’impact négatif du système industri el sur le milieu. // Eco-compatibilidad: proceso para minimizar el impacto negativo del sistema industrial sobre el medio-ambiente. // Экологичность – процесс уменьшения отрицательного воздействия индустриальной системы на окружающую среду. Eco compatibilità: processo per minimizzare l’impatto negativo del sistema industriale sull’ ambiente. ECO-COMPATIBILE Eco-friendly // Écho-compatible Eco-compatible // Экологичность // Pedini for the contracts kitchens utilizes panels certifed FSC. // Pedini pour les cuisines destinées à projets dunités multiples utilise panneaux certifés FSC. // Pedini produce cocinas para proyectos de volumen trabajando paneles certifcado FSC. // Для кухонь Pedini предусмотрены проекты где употребляются панели Сертифицированные FSC. La Pedini per le cucine destinate a progetti multiunità utilizza pannelli Certifcati FSC. "FOREST STEWARDSHIP COUNCIL" // Pedini uses 100 eco-friendly electric energy coming from renewable and sustainable processes GO certifed. // Pedini utilise 100 d’ électricité propre à partir de sources renouvelables et durable certifé GO. // En Pedini se utiliza el 100 de Green energy de fuentes renovables y ecológica sostenibles certifcadas GO. // Pedini употребляет 100 чистую энергию получаемую из возобновляемых и устойчивых источников сертифицированна GO. Pedini utilizza 100 energia elettrica pulita proveniente da fonti rinnovabili e sostenibili certifcata GO. “100 GREEN POWER” L ’azienda si riserva la facoltà di modifcare in qualunque momento e senza preavviso le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nello stesso. // Te frm reserves the right to modify at any time and without warning the technical characteristics of the illustrated elements in the present catalogue. It declines any responsibility for possible inaccurancies contained in the same. // L ’ entreprise se réserve le pouvoir de modifer à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue. Il décline toute responsabilité pour des inexactitudes éventuelles contenues dans ce catalogue. // La empresa se reserva la facultad de modifcar en cualquier momento y sin preaviso las características técnicas de los elementos ilustrados en el presente catálogo. Declina toda responsabilidad sobre eventuales inexactitudes contenidas en el mismo. // Фабрика Pedini оставляет за собой право вносить в любое время и без предварительного уведомления небольшие изменения в технические характеристики элементов представленных в каталоге. Не несет ответственности за небольшие неточности.

slide 62:

Pedini 122 /123 Pedini Benelux Phone 0032 478 183 192 yves.lavapedini.it Pedini France Phone 0033 470 081 299 interligneswanadoo.fr Pedini Greece Phone 0030 210 806 6375 antonis.vichoseuroscope.gr Pedini Norway Phone 0047 3301 9233 infoitaliandesign.no Pedini Olanda Phone: +352661661201 lffabricinterior.com Pedini Russia and Ukraine Phone 007 495 792 3495 infokeyitalia.com Pedini UK and Ireland Phone 0044 28 30 23 24 inforavensdale.com Pedini Group S.p.A. Italy Via Aspio 8/10 61030 Lucrezia di Cartoceto Pu Phone 0039.0721.899988 Fax 0039.0721.1622096 infopedini.it www.pedini.it Pedini USA Phone 001 800 404 0004 infopediniusa.com www.pediniusa.com Pedini Baltic States Phone +37061308096 a.negrianbaltic.com Pedini Colombia Phone 0057 1 702 6362 flippo.massaraeur odeco.com.co Pedini Mexico Phone 0052 55 90 05 00 Mob. 0052 55 91 99 41 92 gastonpedini.com.mx Pedini Algeria Phone +213554513730 m.bahrindo-dz.com Pedini Egypt Phone +201222119143 mayanoceantradingegypt.com Pedini Guatemala Phone: +5022093939 ext. 105 Mobile: +50241491424 luciapedini.gt Pedini Nigeria Phone 00234 803 203 0797 chiedupedininigeria.com Pedini Azerbaijan Phone +39 333 801 85 79 Phone +99 451 515 02 27 rovital.azergmail.com Pedini Lebanon Phone +9611493177 ramy.mehannameker.com Pedini Malaysia Phone 0060 392 007 668 elvintaypedini.com.my Pedini Singapore Phone +65 6566 2311 nicholas.chuasunray.com.sg Pedini USA Pedini Malaysia Pedini Nigeria Pedini Algeria Pedini France Pedini Norway Pedini Italia Pedini Greece Pedini Russia / Ukraine Pedini Colombia Pedini Mexico Pedini Azerbaijan Pedini UK and Ireland Pedini Singapore Pedini Benelux Branch Pedini Lebanon Pedini Olanda Pedini Egitto Pedini Stati Baltici Pedini Guatemala

slide 63:

Pedini 124/125 BASSO IMPATTO AMBIENTALE 100 MADE IN ITALY BY PEDINI LOW ENVIRONMENTAL IMPACT 100 MADE IN ITALY To create a product with low environmental impact we started from a careful company design referred to its entire life cycle - from the procurement of raw materials to fnal disposal -. We have considered the feedback received by LCA that is the analysis of the life cycle of a product the tool that allows to identify the weak points of the production process and to propose a large number of alternative solutions with less environmental impact. To this methodology we have also added the Made in Italy certifcation. Te result is a product with low environmental impact that has the important added value of being entirely Italian and therefore imbued with qualities that are worldwide recognised as the excellence of workmanship the creativity and style. BAS IMPACT ENVIRONNEMENTAL 100 MADE EN ITALY Pour réaliser un produit à l’impact le plus faible possible sur l’ environnement est parti d’un projet d’ entreprise explorant tout son cycle de vie – de la découverte des matières premières jusqu’ à la conception fnale nous avons tenu compte des évaluations fournies par le LCA et l’ analyse du cycle de vie d’un produit. Instrument qui permet de déterminer les points faibles du procès de fabrication et de proposer une multitude de solutions alternatives avec un impact le plus faible possible pour l’ environnement. Avec une telle méthodologie nous avons juxtaposé aussi la certifcation Made en Italy. Il en résulte donc un produit à bas impact environnemental totalement made in Italie et donc sûr d’ être reconnu dans le monde entier pour ses qualités de l’ excellence du travail de la créativité et du style. BAJO IMPACTO AMBIENTAL 100 MADE IN ITALY Para realizar un producto con bajo impacto el medioambiente se ha desarrollado un esmerado planeamiento empresarial sobre su completo ciclo de vida – de la búsqueda de las materias primeras hasta el desecho. Se han tenido en cuenta las valoraciones llegadas de la LCA o análisis del ciclo de vida de un producto herramienta que permite localizar los puntos fragil del proceso productivo y ofrecer un amplio número de soluciones alternativas con menor impacto ambiental. A tal metodología hemos incluido también la certifcación Made in Italy. El resultado es un producto de bajo impacto ambiental que tiene también el importante valor de ser completamente italiano y por lo tanto completo de calidades reconocidas en todo el mundo como la excelencia de la elaboración la creatividad y el estilo. ЭК О ЛОГИ ЧНОС Т Ь 100 MADE IN ITALY Для того чтобы создать экологичный проект мы начали с внимательного отношения ко всему циклу производства начиная от выбора сырья до утилизации. Был произведен анализ жизненного цикла продукта для того чтобы определить слабые стороны производственного процесса. Были предложены многочисленные решения для уменьшения негативного воздействия на экологию. Мы создали продукт с минимальным воздействием на окружающую среду полностью произведенный в Италии. Продукция Pedini также известна во всем мире благодаря высокому качеству креативности и узнаваемому стилю. Per realizzare un prodotto a basso impatto ambientale siamo partiti da un’ attenta progettazione aziendale riferita al suo intero ciclo di vita - dal reperimento delle materie prime fno allo smaltimento fnale –. Abbiamo tenuto conto delle valutazioni pervenute dall’lca o analisi del ciclo di vita di un prodotto lo strumento che permette di individuare i punti deboli del processo produttivo e di proporre un ampio numero di soluzioni alternative con minore impatto ambientale. a tale metodologia abbiamo afancato anche la certifcazione made in italy. ne è risultato dunque un prodotto a basso impatto ambientale che ha l’importante valore aggiunto di essere interamente italiano e perciò intriso di qualità riconosciute in tutto il mondo quali l’ eccellenza della lavorazione la creatività e lo stile.

slide 64:

K_016 ottobre 2017 Pedini spa Design: Alfredo Zengiaro Ad: Regìa_comunicazione Photo 3D: Gabriotti Fotograf Styling: Carla Bernardis Photo stillife: Paolo Burato Colour separation: Lucegroup.it Printed in Italy by: Grapho 5 PEDINI spa via Aspio 8 61030 Lucrezia di Cartoceto PU Italy Tel. +39 0721 899988 Fax +39 0721 1622096 www.pedini.it e-mail:infopedini.it

slide 65:

PEDINI spa via Aspio 8 61030 Lucrezia di Cartoceto PU Italy Tel. +39 0721 899988 Fax +39 0721 1622096 www.pedini.it e-mail:infopedini.it

authorStream Live Help