Meine Kleine Shtetale Re-edit RB f -

Views:
 
Category: Entertainment
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Slide 1: 

החיים בעיירה הקטנה שלי My Little Village Automatic presentation PART 1

Slide 2: 

עיירה קטנה שלי... My little village

Slide 3: 

געגועים לבית הישן Longing for the old house

Slide 4: 

יום חורף Winter day

Slide 5: 

משחקי חורף Winter games

Slide 6: 

סבתא מנדנדת Rocking the cradle

Slide 7: 

בדרך ל"חדר" בחורף Walking to “cheider” in winter

Slide 8: 

ה "חדר" שלנו Our “Cheider” (schoolroom)

Slide 9: 

המרק של סבתא Grandma’s soup

Slide 10: 

שואב המים בחורף The waterdrawer

Slide 11: 

העיירה שלנו בקיץ Our village in summer

Slide 12: 

בדרך מבית הכנסת On the way from “Shule”

Slide 13: 

נשים בגלריה Women in gallery

Slide 14: 

הסבא שלי מרדכי My grandpa Mordechai

Slide 15: 

אח שלי מוטלה My brother Motel’e

Slide 16: 

דג מלוח בפרוטות Herring for pennies

Slide 17: 

בדרך לבית כנסת עם שרה'לה On the way to Shule

Slide 18: 

הרדם ילדי הקט Sleep my child…

Slide 19: 

מסיבת פורים Purim party

Slide 20: 

לימוד תורה Torah studies

Slide 21: 

בר מצוה Bar-Mitzvah

Slide 22: 

טיול של אהבה Love walk

Slide 23: 

חתונה בעיירה A wedding

Slide 24: 

החיים בעיירה הקטנה שלי חלק ב' My little Village Part 2

Slide 25: 

אורח לשבת Weekend guest

Slide 26: 

ר' דוד הולך לבית כנסת Rabbi David goes to shule

Slide 27: 

בבית כנסת לאחר התפילה After the prayer

Slide 28: 

גוי של שבת Saturday Goy

Slide 29: 

איצה הטיפש Itche the village fool

Slide 30: 

מאירקה בעל-עגלה Meir’ke the carriage owner

Slide 31: 

אברום החלבן Avrum the milkman

Slide 32: 

רחוב בעלי המלאכה Craftsmen’s street

Slide 33: 

שני סוחרים Two merchants

Slide 34: 

סבלים Porters

Slide 35: 

שרוליק הסנדלר Srulik the shoemaker

Slide 36: 

יענקל משחיז הסכינים Yankel the knife sharpner

Slide 37: 

מוטל החייט Motel the tailor

Slide 38: 

שלום המפרזל Shalom the farrier

Slide 39: 

פועלים Workers

Slide 40: 

מוישה'לה חוטב עצים Moishe’le the woodcutter

Slide 41: 

עגלה עם תפוחי אדמה Potato wagon

Slide 42: 

תקני צנון ? Buy a radish ?

Slide 43: 

מוכר הבייגלעך Bagel vendor

Slide 44: 

אצל השופט Before the judge

Slide 45: 

פרידה Departure

Slide 46: 

נשארו לבד Yearning

Slide 47: 

מכתב מאמריקה Letter from America

Slide 48: 

חצות Midnight

Slide 49: 

סליחות Slichot

Slide 50: 

ראש השנה Rosh Hashana

Slide 51: 

סוכות Succot ( tabernacles)

Slide 52: 

שמחת תורה Simchat-Torah

Slide 53: 

פסח Passover

Slide 54: 

ריקוד מצווה Hassidic dance

Slide 55: 

ביאת המשיח The coming of the Messiah

Slide 56: 

אילקס בלר (בלועזית: Ilex Beller‏) (6 במרץ 1914 – 2005) היה צייר יהודי צרפתי יליד פולין, שהנציח בסגנון האמנות הנאיבית את הווי החיים בעיירה היהודית במזרח אירופה בטרם השואה. אילקס בלר נולד בשנת 1914 בעיירה גרודז'יסק (Grodzisko) שבדרום פולין. ככל נער יהודי בגילו הלך לחדר, ולאחר מכן למד בבית ספר עממי פולני. בהיותו בן 14 יצא לעיר פשמישל שבדרום-מזרח פולין, ובה למד בגימנסיה עברית. בשנת 1926, בהיותו נער בן 12, עבר להתגורר אצל קרובי משפחתו בעיר אנטוורפן בבלגיה. בבלגיה עבד בלר כמלטש יהלומים. כשפרץ השפל הגדול בשנת 1929 ורבים מצאו את עצמם מחוסרי עבודה, נאלץ בלר לעבוד למחייתו בעבודות שונות; בבית חרושת לזכוכית, במפעל פלדה ובמכרה פחם. בשנת 1934 הגיע אילקס בלר לפריז ומאז, לסירוגין עד סוף ימיו, חי בצרפת. עם פרוץ מלחמת האזרחים בספרד, בשנת 1936, התנדב בלר לבריגאדות הבינלאומיות, שלחמו לצד הרפובליקנים נגד הפשיסטים. בלר נפצע בקרב ובשנת 1937 חזר לפריז ומצא פרנסתו מעיסוק במקצוע הפרוונות. בפרוץ מלחמת העולם השנייה בשנת 1939 התנדב בלר לצבא הצרפתי. עם פלישת הגרמנים לצרפת ולארצות השפלה במאי 1940 נלחם בלר בחזית הסום ונפצע קשה בקרב. על חלקו במערכה זכה לאותות הצטיינות. לאחר כניעת צרפת והחתימה על הסכם שביתת הנשק ב- 1940 הוא עבר לעיר קרקסון בדרום צרפת, בה התגורר עם אשתו ועסק בפרוונות. בנובמבר 1942, כאשר השתלטו הגרמנים על החלק הבלתי כבוש של צרפת, הצליח בלר לברוח לשווייץ, שם נכלא במחנה עבודה. ב-1944, לאחר שחרור פריז, חזר בלר לעיר ופתח בה עסק של פרוונות, בו עבד עד לפרישתו בשנת 1970. בלר היה פעיל ב-UEVACJ ("איגוד המתנדבים והלוחמים היהודים"). כיהן כנשיא האיגוד בין השנים 1986–2004, ולאחריהן כיהן כנשיא כבוד של האיגוד עד למותו.‏‏ כגמלאי, שעיתותיו בידיו, החליט בלר להנציח את עיירת הולדתו בפולין. בשנת 1973, בהיותו בן 59 שנים, החל בלר לראשונה לעסוק בציור. ציוריו הם בסגנון "האמנות הנאיבית", סגנונם של ציירים חובבים שלא למדו באקדמיות לאמנות, אך זוכים להכרה אמנותית, ומוערכים בשל כישרונם הטבעי, הצבעוניות שבציוריהם וערכם האתנולוגי. יצירותיו הוצגו בתערוכות בצרפת, בלגיה וגרמניה ואף במוזיאון יד ושם בירושלים. בלר הוציא שני ספרים ובהם לקט מיצירותיו: "הם הרגו את הכפר שלי" (1981) ו-"החיים בעיירה" (1986). לציוריו של אילקס בלר חשיבות כפולה: הן כדוגמה אופיינית לאמנות הנאיבית, והן כהנצחה לעולם העיירה היהודית שנכחד בשואה ואיננו עוד. אילקס בלר נפטר בשנת 2005 והוא בן 91 שנים. Click to advance

Slide 57: 

Ilex Beller was born March 6th 1914 in Grodzisko, a Jewish town (shtetl) in the south of Poland. He lived there all his childhood till the age of 14. After the Heder (Jewish school) and the Polish elementary school he went to the Hebraic high school in Przemysl. In 1926 Beller immigrated to Antwerp (Belgium) where he joined some of his relatives. He started learning the cutting of diamonds, but then the 1929 world crisis broke out. All the diamond workshops closed. Thousands of workers were jobless. To earn his bread Ilex Beller worked in every possible job: he worked in the glass factory in Merxem, in the steel factory in Hovoken and in the coal mines in Charleroi. In 1934 he came to Paris. In 1936 during the Spanish civil war, he was engaged in the International Brigades to fight against fascism. He was wounded in battle. One year later he returned to Paris and became a fur professional at home. In March 1939 Beller married a young Jewish immigrant from Poland - Cesia Perla. In 1939 at WW2 declaration, he was engaged as a volunteer in the French Army. In 1940 he was seriously wounded in the Somme battle. Transported to Rennes he was operated and evacuated to Biarritz and Sète. After the armistice Beller was demobilized in Carcassonne where he worked for two years as a fur professional. His first child Isi was born there. When the Germans took over the “Free Zone” Ilex succeeded to escape to Switzerland where he interned in a work camp. In 1944, back in Paris, he settled as a furrier. Beller worked for 26 years till retirement. Free from any professional activity, Ilex Beller felt the irrepressible need to tell the story of the village of his childhood by writing and painting. Having always dreamed to paint, he could only dedicate himself totally to his art at the age of 59 when he retired. Beller's work has been exposed several time at the Marais Cultural Center in Paris, at the Gallery of Fine Artsin Brussels, at the “Glas-Plast” in Bad Kisingenin, Germany, at the Museum of Naïve Art in Paris. Some of his paintings are displayed at the “Yad Vashem” Museum, Jerusalem, in the Museum of Art and History of Judaism in Paris and in several private collections as well. Ilex Beller is the author of an album containing 40 color reproductions of his works: “They killed my village” published in 1981 at the Cercle d’Art Editions in Paris and “The life in the Shtetle” with 80 color reproductions published in Editions du Scribe. Beller died in Paris in 2005. He was 91. click

Slide 58: 

שיהיו לכם חיים טובים וארוכים ציורים: אילקס בלר דודו פישר – "בעלז" עריכה ותרגום מאידיש: (אבי - Avi ) :EDITING 040 Painter: Ilex Beller Dudu Fisher - Belz May you live long and well http://ldn-knigi.lib.ru/JUDAICA/IBeller/IBeller_R.htm מוסיקה: מיצי הרצוג – "קצת מזל" Music : Mitzi Hertzog – “A Little Luck” For comments click here