Leontaridi-Peramos-Ruiz[1]

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Η γλωσσική ικανότητα των Ελλήνων υποψηφίων στις εξετάσεις γλωσσομάθειας DELE του Ισπανικού Κράτους: ανάλυση και συστηματοποίηση λαθών στην παραγωγή γραπτού λόγου. Διδακτικές προτάσεις. : 

1 Η γλωσσική ικανότητα των Ελλήνων υποψηφίων στις εξετάσεις γλωσσομάθειας DELE του Ισπανικού Κράτους: ανάλυση και συστηματοποίηση λαθών στην παραγωγή γραπτού λόγου. Διδακτικές προτάσεις. Ελένη Λεονταρίδη, Natividad Peramos Soler, Marina Ruiz Morales Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

“Cuando no se cometen errores es que no se practica con la lengua, y si no se practica, difícilmente se llega a conocerla” : 

2 “Cuando no se cometen errores es que no se practica con la lengua, y si no se practica, difícilmente se llega a conocerla” Fernández López (1989: 32)

Σχετικά με την παρούσα έρευνα : 

3 Σχετικά με την παρούσα έρευνα Στόχος έρευνας Μεθοδολογία Δοκιμασίες ανοικτού τύπου Δοκιμασίες κλειστού τύπου Τυπολογία λαθών (ορθογραφία/ λεξιλόγιο, μορφολογία, σύνταξη, πραγματολογία...)

Οι εξετάσεις γλωσσομάθειας DELE : 

4 Οι εξετάσεις γλωσσομάθειας DELE Diplomas de Español como Lengua Extranjera Φορείς: Instituto Cervantes (Υπ. Παιδείας) – Cursos Internacionales (Παν/μιο της Salamanca) http://www.atenas.cervantes.es Εξεταστικές περίοδοι: Μάιος & Νοέμβριος Υποψήφιοι: εξετάζονται στην Ισπανική ως L2.

Επίπεδα γλωσσομάθειας DELE : 

5 Επίπεδα γλωσσομάθειας DELE DELE Inicial  Β1 DELE Intermedio (Básico)  Β2 DELE Superior  Γ2

Περιγραφή του corpus : 

6 Περιγραφή του corpus DELE Básico (Β2) – Νοέμβριος 1991: Είδος Εξέτασης: Γραπτή Έκφραση Προέλευση: Εξεταστικό κέντρο Αθήνας Αριθμός Δειγμάτων: 93 Είδος κειμένου: Προσωπική επιστολή

Επιλογή ενός από τα δύο θέματα : 

7 Επιλογή ενός από τα δύο θέματα ΘΕΜΑ 1: Γράψτε σε ένα Ισπανό φίλο ευχαριστώντας τον για τις διακοπές που περάσατε μαζί του στην Ισπανία. Διηγηθείτε του πώς ήταν το ταξίδι της επιστροφής σας και πληροφορείστε τον ότι έχετε ξεχάσει το δίπλωμα οδήγησής σας στην Ισπανία. Εξηγείστε του πού βρίσκεται το δίπλωμα και ζητήστε του να σας το αποστείλει το συντομότερο δυνατόν.

Slide 8: 

8 ΘΕΜΑ 2: Διαβάσατε μία αγγελία για μία θέση εργασίας σε μία μεταφορική εταιρεία στην Ισπανία. Οι ενδιαφερόμενοι υποψήφιοι πρέπει να διαθέτουν εμπειρία στο χώρο των μεταφορών, να διαθέτουν άδεια οδήγησης καθώς και δικό τους όχημα το οποίο και να μπορούν να το χρησιμοποιήσουν για τις ανάγκες της εργασίας. Γράψτε ένα γράμμα, απαντώντας στην αγγελία, στο οποίο θα πρέπει να εξηγήσετε γιατί σας ενδιαφέρει η θέση και γιατί πιστεύετε ότι είστε ο κατάλληλος υποψήφιος για αυτή

Σχετικά με τους υποψήφιους : 

9 Σχετικά με τους υποψήφιους Θέμα 1  68 υποψήφιοι Θέμα 2  25 υποψήφιοι Προσωπικά στοιχεία υποψηφίων: Ενήλικοι Ελληνικής υπηκοότητας

Ορθογραφία/ Λεξιλόγιο/Μορφολογία/ Σύνταξη : 

10 Ορθογραφία/ Λεξιλόγιο/Μορφολογία/ Σύνταξη Αλφάβητο, τονισμός Παρεμβολή από άλλες γλώσσες Άρθρα-ουσιαστικά-επίθετα Αντωνυμίες Κτητικά Ρηματικό παράδειγμα

Λάθη σχετιζόμενα με τη χρήση του αλφαβήτου : 

11 Λάθη σχετιζόμενα με τη χρήση του αλφαβήτου -NI- αντί -Ñ-: señora [señora] -B- αντί -V-: bistazo [vistazo] < ver (βλέπω) -S- αντί -C-: capasidad [capacidad] -S- αντί -Z- και το αντίστροφο: especialisada [especializada]; ezta [esta], zobre [sobre] -Z- αντί -C-: polizía [policía]

Slide 12: 

12 -SS- αντί -S-, -TT- αντί -T-, -LL- αντί -L-, -CC- αντί -C-: necessita [necesita], attentamente [attentamente], dollares [dólares], posicción [posición]. -Q- αντί -C- και το αντίστροφο: quando [cuando] -D- αντί -NT- και το αντίστροφο: ademano [antemano]

ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΚΑ ΛΑΘΗ - ΧΡΗΣΗ ΑΛΦΑΒΗΤΟΥ : 

13 ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΚΑ ΛΑΘΗ - ΧΡΗΣΗ ΑΛΦΑΒΗΤΟΥ

Τονισμός – Χρήση κεφαλαίων γραμμάτων : 

14 Τονισμός – Χρήση κεφαλαίων γραμμάτων Τονισμός: Απουσία τόνου: esta [está], el [él] Πλεοναστική παρουσία τόνου: tú [tu] hermana Κεφαλαία γράμματα: 22 de Noviembre; hablo Español, Inglés, Alemán

ΛΑΘΗ ΣΕ ΤΟΝΙΣΜΟ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ : 

15 ΛΑΘΗ ΣΕ ΤΟΝΙΣΜΟ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Παρεμβολή από άλλες γλώσσες : 

16 Παρεμβολή από άλλες γλώσσες Από τα Αγγλικά: unfortunadamente [desafortunadamente], adventura [aventura] Από τα Ιταλικά: gentile [amable], vigile [policía] Από τα Γαλλικά: allemagne [alemán], respónce [respuesta]

ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ ΑΛΛΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΣΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ : 

17 ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ ΑΛΛΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΣΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

Ουσιαστικά, επίθετα και αντωνυμίες: παρατηρήσεις στη μορφοσύνταξη : 

18 Ουσιαστικά, επίθετα και αντωνυμίες: παρατηρήσεις στη μορφοσύνταξη Ασυμφωνία αριθμού: los transportes a Atenas son difícil [difíciles]; donde tienes tu [tus] papeles de trabajo Ασυμφωνία γένους: los [las] lecciones; la [el] periódico; [la] habitación De tu pais majestuosa; la segunda [el segundo] día; todas mis papeles; muchos [muchas] gracias

ΛΑΘΗ ΣΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΓΕΝΟΥΣ-ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΕ ΑΡΘΡΑ/ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ/ ΕΠΙΘΕΤΑ : 

19 ΛΑΘΗ ΣΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΓΕΝΟΥΣ-ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΕ ΑΡΘΡΑ/ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ/ ΕΠΙΘΕΤΑ

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ : 

20 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ Αντ/μίες υποκειμένου: Yo he olvidado en tu casa el carnét de conducir; Yo voy a esperar por su carta;Yo explico mis características personales Αυτοπαθητικές αντ/μίες: Προσθήκη: me necesité [necesité] este permiso; No me recuerdo [recuerdo] bien; Se nació [nací]. Παράλειψη: Quedé [me quedé] en el aeropuerto; donde quedaba [me quedaba]; de verdad sentí [me sentí] mejor.

Slide 21: 

21 Αντ/μίες Έμμεσου Αντικειμ.: Ασυμφωνία προσώπων: Quiero darle [darte] las gracias; Enviaselo [envíamelo] lo antes posible. Μη επανάληψη αντ/μίας: puedes darlo [dárselo] a Juan; Doña Garcia, [le] escribo esta carta Αντ/μίες Άμεσου Αντικειμ.: Τυπολογική σύγχυση με αντ/μίες έμμ. αντ.: Lo [le] explicó al policía Πλεονάζουσα παρουσία αντ/μίας: me lo he dado cuenta [me he dado cuenta]

Slide 22: 

22 Συνεμφάνιση αντ/μιών με απαρέμφατο, γερούνδιο και καταφατική προστακτική: Por favor, ¡ayuda me! [ayúdame]; Perdóna me [perdóname], que no te escribi; Tu vas a preguntar me [preguntarme] porque Αντ/μίες με πρόθεση: Las vacaciones que pasé con tu [contigo]; Vosotros no teneis problemas con mi [conmigo]; Gracias a tú [a ti].

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ : 

23 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΚΤΗΤΙΚΩΝ : 

24 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΚΤΗΤΙΚΩΝ Λάθη στο σχηματισμό: Da muchos recuerdos a tus padres y a nos [nuestros] amigos. Ασυμφωνία με το αντικειμ. που προσδιορίζει: el permiso está en su [tu] coche; Lo he olvidado en su [tu] casa; En espera de vuestra [su] contestación Πλεοναστική συνεμφάνιση με ουσιαστικό: mi viaje [el viaje] de regreso me cansó; he olvidado mi permiso de conducir [he olvidado el permiso]; Tenía que ir con mi coche [ir con el coche]

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΚΤΗΤΙΚΩΝ : 

25 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΚΤΗΤΙΚΩΝ

Μορφολογία του ρήματος : 

26 Μορφολογία του ρήματος Λάθη που σχετίζονται με: Φαινόμενο διφθογγοποίησης (ή φωνηεντικής αλλαγής) Απαρέμφατο Γερούνδιο Προστακτική Οριστική

Διφθογγοποίηση: λάθη : 

27 Διφθογγοποίηση: λάθη Αποτέλεσμα της εξέλιξης της Λατινικής στην Ιβηρική. Φαινόμενο που χαρακτηρίζει ιδιαίτερα την Ισπανική.  Τροπή των -o- και -e- της παραλήγουσας σε δίφθογγο (-ue- / -ie)- ή φωνήεν (-u-/ -i-) σε συγκεκριμένα πρόσωπα, χρόνους και εγκλίσεις ορισμένων ρημάτων.

Slide 28: 

28 Απουσία διφθογγοποίησης: Prefero [prefiero] Λανθασμένη παρουσία διφθογγοποίησης: Quierían [querían] dejar la calle libre. En la habitación que durmía [dormía]

Απαρέμφατο και γερούνδιο: λάθη : 

29 Απαρέμφατο και γερούνδιο: λάθη Απαρέμφατο: protejarlo [protegerlo]. Tengo que repitarlo [repetirlo]. No estaba tan fácil elijir [elegir]. Γερούνδιο: irendo [yendo] para San Sebastián.

Προστακτική: λάθη : 

30 Προστακτική: λάθη Τυπολογική σύγχυση προσώπων καταφατικής προστακτικής: vaya [ve], reciba [recibe]. Σύγχυση κλιτικών μορφημάτων ενεστώτα οριστικής ή υποτακτικής με τα αντίστοιχα μορφήματα της προστακτικής: No me preguntas [preguntes] cómo ni cuándo Si puedes por favor que me lo envíes [envíamelo]

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ : 

31 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ

Οριστική: λάθη : 

32 Οριστική: λάθη Ενεστώτας Μέλλοντας Αόριστος Παρακείμενος Παρατατικός Υπερσυντέλικος

Ενεστώτας: λάθη : 

33 Ενεστώτας: λάθη Λάθος σχηματισμός ρίζας: La conosco [conozco] bien Αποβολή ή μεταβολή φωνήεντος: quire [quiere] pedir, me enteresa [interesa] mucho. Πλεοναστική χρήση διπλού -rr-: prefierro [prefiero], quierro [quiero]. Τυπολογική σύγχυση μορφημάτων διαφορετικών προσώπων: [yo] lo necesita [necesito] para ir a mi trabajo con coche

Μέλλοντας: λάθη : 

34 Μέλλοντας: λάθη Λανθασμένος σχηματισμός κλιτικού μορφήματος: No me dejarés [dejarás] esperar mucho, estoy segura. Τυπολογική σύγχυση προσώπων: lo necesitará [necesitaré] dentro de tres semanas porque tengo que ir a Tesaloniki.

Αόριστος: λάθη : 

35 Αόριστος: λάθη Ουδετεροποίηση α΄ και γ΄προσώπου ενικού: Lo pasó [pasé] estupendamente; Comenzó [comencé] trabajar en esa empresa en 1988. Λανθασμένη ρηματική ρίζα: Me daste [diste]; Buscé [busqué]; Vení [vine] a Atenas; Pusimos [pudimos] ver la ciudad de Barcelona. Παρεμβολή κλιτικών μορφημάτων άλλων συζυγιών: Tomí [tomé] un bocadillos; decubré [descubrí] que Προβλήματα φωνηεντικής αλλαγής: hazme el favor que te pidí [pedí]; advirtí [advertí] la falta de mi permiso; Me servió [sirvió]. Ουδετεροποίηση τύπων Ενεστώτα-Αορίστου: realizo [realicé]; Creo que lo dejo [dejé] sobre la nevera; Ayer tomo [tomé] Διάφορα άλλα λάθη: Estuve [yo] tan impresionada [me impresionó tanto] que; Cuando advirtié [advertí] la falta; Me da [di] cuenta de que

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΑΟΡΙΣΤΟΥ : 

36 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΑΟΡΙΣΤΟΥ

Παρακείμενος: λάθη : 

37 Παρακείμενος: λάθη Ουδετεροποίηση α΄ και γ΄ προσώπου ενικού του βοηθητικού ρήματος: ha [he] conocido su ciudad; ha [he] olvidado mi permiso de conducir Τυπολογική σύγχυση γερουνδίου-μετοχής: He estudiando [estudiado] español; He trabajando [trabajado]. Διάσπαση "βοηθητικού ρήματος - μετοχής": He lo llamado [lo he llamado]; has ya empezado [ya has empezado] Παράλειψη βοηθητικού ρήματος: en su oferta de empleo que leido [he leído] en el periódico; Le escrito [he escrito]. Λανθασμένος σχηματισμός μετοχής: Lo he olvidé [olvidado] en tu casa. Tener + απαρέμφατο: Yo tengo estudiar [he estudiado] 4 años de la Universidad Económica de Atena; Tengo trabajar [he trabajado] 5 años

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ : 

38 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ

Παρατατικός: λάθη : 

39 Παρατατικός: λάθη Διφθογγοποίηση - φωνηεντική αλλαγή: Quierían [querían] dejar la calle libre; En la habitación que durmía [dormía, yo]. Παρεμβολή κλιτικών μορφημάτων άλλων συζυγιών: Μe dolaba [dolía] la cabeza.

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ : 

40 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ

Υπερσυντέλικος: λάθη : 

41 Υπερσυντέλικος: λάθη Τυπολογική σύγχυση γερουνδίου και μετοχής: Un día te lo había pidiendo [pedido]

ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ ΤΗΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ: ΣΥΝΟΨΗ : 

42 ΛΑΘΗ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ ΤΗΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ: ΣΥΝΟΨΗ

ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ : 

43 ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Corpus 93 εκθέσεων Ελλήνων υποψηφίων στις εξετάσεις DELE Básico (B2) Ανοικτού τύπου δοκιμασία  έκθεση  καταγραφή ευρείας τυπολογίας λαθών

Καταγραφή και ιεράρχηση λαθών : 

44 Καταγραφή και ιεράρχηση λαθών ΛΑΘΗ ΤΡΙΩΝ ΤΥΠΩΝ: Παράλειψης Προσθήκης Σύγχυσης Χρονικοί περιορισμοί δεν μας επέτρεψαν να αναφερθούμε σε άλλα λάθη μορφοσυντακτικής και πραγματολογικής φύσεως. Ενδεικτικά: Τα περισσότερα προβλήματα παρουσιάζονται στο πεδίο των προθέσεων. Επίσης στο ρηματικό παράδειγμα της υποτακτικής, στις δευτερεύουσες προτάσεις και στην ακολουθία χρόνων.

ΠΕΔΙΑ ΛΑΘΩΝ: Ποσοστά υποψηφίων – Συχνότερα λάθη : 

45 ΠΕΔΙΑ ΛΑΘΩΝ: Ποσοστά υποψηφίων – Συχνότερα λάθη Ορθογραφία: 90,3% -s-, -z- και -c  seseo, ceceo διπλά σύμφωνα  παρεμβολή από άλλες L2 των υποψηφίων (κυρίως Αγγλική). Τονισμός: 88,17%

Slide 46: 

46 Ασυμφωνία γένους άρθρου-ουσιαστικού-επιθέτου: 35% Κτητικά: 34%  τυπολογική σύμπτωση (mi:μου , tu:σου, su:του…)

Slide 47: 

47 Ουσιαστικά-επίθετα-αντωνυμίες: 34%  Τα περισσότερα λάθη εντοπίζονται στις αυτοπαθητικές αντωνυμίες (και όχι στις αντωνυμίες άμεσου και έμμεσου αντικειμένου και τα αντίστοιχα φαινόμενα loísmo, laísmo και leísmo!)

Ρηματικό Παράδειγμα : 

48 Ρηματικό Παράδειγμα ΟΡΙΣΤΙΚΗ: λάθη από το 71% των υποψηφίων. Τα λάθη εντοπίζονται κυρίως στον Αόριστο (54% των λαθών) και στον Παρακείμενο (27% των λαθών)

Slide 49: 

49 Αόριστος: Τυπολογική σύγχυση κλιτικών μορφημάτων α΄ και γ΄ ενικού  58% των λαθών. Παρατατικός: 3,2% των υποψηφίων σφάλει  το 75% των λαθών τους σχετίζονται με τη διφθογγοποίηση (φαινόμενο που δεν πραγματώνεται όμως καν σε αυτόν το χρόνο!)

Slide 50: 

50 «Το λάθος είναι ένα απαραίτητο βήμα στη διαδικασία οικειοποίησης της γλώσσας». (Fernández López, 1989: 35) “El aprendizaje es un proceso de responsabilidades compartidas” (Vázquez, 1999: 72)

Slide 51: 

51 (…) we have to change our attitude towards mistakes. We must not think of them as something negative which needs some kind of punishment. Think of correction as a way of giving information, or feedback, to your students, just when it will support their learning. (Edge , 1989: 17)

Slide 52: 

52 Ελένη Λεονταρίδη eleont@itl.auth.gr Natividad Peramos Soler nperamos@itl.auth.gr Marina Ruiz Morales mruizmo@itl.auth.gr

authorStream Live Help