logging in or signing up THE PROSE OF MORALITY jimbol2010 Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 1462 Category: Education License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: June 19, 2010 This Presentation is Public Favorites: 1 Presentation Description This presentation was made by Mr. Jorge L. Mayordomo for his Philippine Literature Class at Technological Institute of the Philippines. Copy Right 2009 Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Slide 1: Spanish Period THE PROSE OFMORALITY Prose of Faith and Morality : Prose of Faith and Morality It is defined as “church literature” Much of these are produced during the extended rule of Spain Written in the 19th century To enhance Christian religion and morality To give color to the Filipino’s daily life Written by both priests and laymen : AUTHORS and their EPISTOLARY NOVELS Fr. Modesto de Castro : Fr. Modesto de Castro a Catholic priest and moralist a writer and an orator who’s the primary purpose were to engrain a sense of native values, the fear of God, and love of country critics in Pilipino Literature conferred upon him the title, "King of Prose." KNOWN WORKS: Ang pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa Colección de Sermónes Exposición de las Siete Palabras Novena de San Pedro Ang Pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa : Ang Pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa A series of familiar letters exchange by two sisters, Urbana and Felisa It was climaxed with the marriage of Felisa to Amadeo Many of the norms articulated in the book, especially those related to the importance of purity, the ideal virtues that married people should cultivate, the view of life on earth as a vale of tears, among others, continue to shape contemporary value systems. Summary: Urbana at Felisa : Summary: Urbana at Felisa A series of thirty-four letters, members of a family in Paombong, Bulacan especially Felisa, younger sister of Urbana who lived at Metropolitan Manila, gave each other advice on the ideal conduct and behavior expected of a middle-class and Christian family. Thus in her letters to her younger siblings Felisa and Honesto, who remained in Paombong, Urbana, who left for Manila to study, wrote not only of the need to follow the values and norms found in Christian teaching, but as importantly, to observe the proper mode of conduct as one dealt with people in society. The series of correspondences, including about the marriage of Felisa to Amadeo and a letter from a priest on the duties and responsibilities of married life, touched on various facets of experience that a person underwent from birth to death both in the secular and spiritual realms. Authors wrote in Spanish : Authors wrote in Spanish Jose Ma. Changco Authored El Jardin Seráfico Jose Ma. Zamora Authored Novela de la Purisima Concepcion THE BOTH NOVELS So trivial in subject matter Faulty character treatment Completely lack literary value Bishop Gabriel Reyes : Bishop Gabriel Reyes Novels These are written to ridicule immoral and ungodly life lived by heroes Kapitana Tuna Toning Short Stories Each of these stories has a moral lesson Ang Mainot Ang Naga Simba Matinumanon nga Bata Ang Gunga sa Kalisud Bunga Kalipay Moral Crusaders : Moral Crusaders Father Mariano Sevilla y Villena Vida Buena y Vida Mala de Cristianos La Perfeccion Cristiana Father Miguel Lucio Bustamante Isang Boda Salita ni Maestrang Banggi Si Tandang Basiong Macunat In this story, it is stated that parents should not allow their siblings to study in Manila because it may influence them in vices and they did not continue their study. Father Joaquin Tuason Matuwid na Landas TRANSLATIONS : TRANSLATIONS Translations : Translations Barlaan at Josaphat Translated from Greek into Tagalog by Antonio de Borja Whole Title: “Aral na tunay na totoong pag aacay sa tauo, nang manga cabanalang gaua nang manga maloualhating santos na si Barlaan ni Josafat” Based on Greek writing of San Juan Damasceno, Barlaam and Josaphat The story is about the conversion of Josaphat into a Christian with the help of Barlaan The story is a Christianized version of one of the legends of Buddha Considered as “Juan Bautista” of Philippine Novel during the Spanish Period Translations : Translations Summary: Barlaan at Josaphat Many inhabitants of India had been converted by the Apostle St. Thomas and were leading Christian lives. In the third or fourth century King Abenir persecuted the Church. The astrologers had foretold that his son Josaphat would one day become a Christian. To prevent this the prince was kept in close confinement. But, in spite of all precautions, Barlaan, a hermit of Senaar, met him and brought him to the true Faith. Abenir tried his best to pervert Josaphat, but, not succeeding, he shared the government with him. Later Abenir himself became a Christian, and, abdicating the throne, became a hermit. Josaphat governed alone for a time, then resigned, went into the desert, found his former teacher Barlaan, and with him spent his remaining years in holiness. Years after their death, the bodies were brought to India and their grave became renowned by miracles. Translations : Translations Ilocano La Vida de San Barlaan y Josaphat Translated by Father Agustin Mejia into Ilocano Similar of work of Father Antonio de Borja Ang Infiernong Nabuksan Translated from Spanish into Tagalog by Father Pablo Clain Compendio Historico de la Religion Translated into Tagalog by Father Antonio Florentino Puansen Ang Pagtulad Cay Cristo Original Title: Thomas á Kempis’ Imitatio Christus (Imitation of Christ) Translated by Father Vicente Garcia Religious guidebooks : Religious guidebooks Designed to help the faithful in over-coming evil and in preparing life before death WRITERS: Father Manuel Blamedo Father Guillermo Sebastian Father Mariano Dacanay Father Lucas Leico Father Silverio Manalo Father Francisco Lopez Father Alonso de Santa Ana Religious guidebooks : Religious guidebooks Sermons were collected in the books by: Father Pedro Pelaez Father Modesto de Castro Father Silverio Manalo Father Roman Cabredas Father Rafael Estrada Father Jacinto Guerrero Religious songs : Religious songs Father Felipe Torres Torralba Immortalized himself by collecting and preserving religious songs KNOWN WORKS: Colleccion de Cantos Religiosos and Canticos Parqa Noche Buena You do not have the permission to view this presentation. In order to view it, please contact the author of the presentation.
THE PROSE OF MORALITY jimbol2010 Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 1462 Category: Education License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: June 19, 2010 This Presentation is Public Favorites: 1 Presentation Description This presentation was made by Mr. Jorge L. Mayordomo for his Philippine Literature Class at Technological Institute of the Philippines. Copy Right 2009 Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Slide 1: Spanish Period THE PROSE OFMORALITY Prose of Faith and Morality : Prose of Faith and Morality It is defined as “church literature” Much of these are produced during the extended rule of Spain Written in the 19th century To enhance Christian religion and morality To give color to the Filipino’s daily life Written by both priests and laymen : AUTHORS and their EPISTOLARY NOVELS Fr. Modesto de Castro : Fr. Modesto de Castro a Catholic priest and moralist a writer and an orator who’s the primary purpose were to engrain a sense of native values, the fear of God, and love of country critics in Pilipino Literature conferred upon him the title, "King of Prose." KNOWN WORKS: Ang pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa Colección de Sermónes Exposición de las Siete Palabras Novena de San Pedro Ang Pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa : Ang Pagsusulatan ng dalawang binibini na sina Urbana at Felisa A series of familiar letters exchange by two sisters, Urbana and Felisa It was climaxed with the marriage of Felisa to Amadeo Many of the norms articulated in the book, especially those related to the importance of purity, the ideal virtues that married people should cultivate, the view of life on earth as a vale of tears, among others, continue to shape contemporary value systems. Summary: Urbana at Felisa : Summary: Urbana at Felisa A series of thirty-four letters, members of a family in Paombong, Bulacan especially Felisa, younger sister of Urbana who lived at Metropolitan Manila, gave each other advice on the ideal conduct and behavior expected of a middle-class and Christian family. Thus in her letters to her younger siblings Felisa and Honesto, who remained in Paombong, Urbana, who left for Manila to study, wrote not only of the need to follow the values and norms found in Christian teaching, but as importantly, to observe the proper mode of conduct as one dealt with people in society. The series of correspondences, including about the marriage of Felisa to Amadeo and a letter from a priest on the duties and responsibilities of married life, touched on various facets of experience that a person underwent from birth to death both in the secular and spiritual realms. Authors wrote in Spanish : Authors wrote in Spanish Jose Ma. Changco Authored El Jardin Seráfico Jose Ma. Zamora Authored Novela de la Purisima Concepcion THE BOTH NOVELS So trivial in subject matter Faulty character treatment Completely lack literary value Bishop Gabriel Reyes : Bishop Gabriel Reyes Novels These are written to ridicule immoral and ungodly life lived by heroes Kapitana Tuna Toning Short Stories Each of these stories has a moral lesson Ang Mainot Ang Naga Simba Matinumanon nga Bata Ang Gunga sa Kalisud Bunga Kalipay Moral Crusaders : Moral Crusaders Father Mariano Sevilla y Villena Vida Buena y Vida Mala de Cristianos La Perfeccion Cristiana Father Miguel Lucio Bustamante Isang Boda Salita ni Maestrang Banggi Si Tandang Basiong Macunat In this story, it is stated that parents should not allow their siblings to study in Manila because it may influence them in vices and they did not continue their study. Father Joaquin Tuason Matuwid na Landas TRANSLATIONS : TRANSLATIONS Translations : Translations Barlaan at Josaphat Translated from Greek into Tagalog by Antonio de Borja Whole Title: “Aral na tunay na totoong pag aacay sa tauo, nang manga cabanalang gaua nang manga maloualhating santos na si Barlaan ni Josafat” Based on Greek writing of San Juan Damasceno, Barlaam and Josaphat The story is about the conversion of Josaphat into a Christian with the help of Barlaan The story is a Christianized version of one of the legends of Buddha Considered as “Juan Bautista” of Philippine Novel during the Spanish Period Translations : Translations Summary: Barlaan at Josaphat Many inhabitants of India had been converted by the Apostle St. Thomas and were leading Christian lives. In the third or fourth century King Abenir persecuted the Church. The astrologers had foretold that his son Josaphat would one day become a Christian. To prevent this the prince was kept in close confinement. But, in spite of all precautions, Barlaan, a hermit of Senaar, met him and brought him to the true Faith. Abenir tried his best to pervert Josaphat, but, not succeeding, he shared the government with him. Later Abenir himself became a Christian, and, abdicating the throne, became a hermit. Josaphat governed alone for a time, then resigned, went into the desert, found his former teacher Barlaan, and with him spent his remaining years in holiness. Years after their death, the bodies were brought to India and their grave became renowned by miracles. Translations : Translations Ilocano La Vida de San Barlaan y Josaphat Translated by Father Agustin Mejia into Ilocano Similar of work of Father Antonio de Borja Ang Infiernong Nabuksan Translated from Spanish into Tagalog by Father Pablo Clain Compendio Historico de la Religion Translated into Tagalog by Father Antonio Florentino Puansen Ang Pagtulad Cay Cristo Original Title: Thomas á Kempis’ Imitatio Christus (Imitation of Christ) Translated by Father Vicente Garcia Religious guidebooks : Religious guidebooks Designed to help the faithful in over-coming evil and in preparing life before death WRITERS: Father Manuel Blamedo Father Guillermo Sebastian Father Mariano Dacanay Father Lucas Leico Father Silverio Manalo Father Francisco Lopez Father Alonso de Santa Ana Religious guidebooks : Religious guidebooks Sermons were collected in the books by: Father Pedro Pelaez Father Modesto de Castro Father Silverio Manalo Father Roman Cabredas Father Rafael Estrada Father Jacinto Guerrero Religious songs : Religious songs Father Felipe Torres Torralba Immortalized himself by collecting and preserving religious songs KNOWN WORKS: Colleccion de Cantos Religiosos and Canticos Parqa Noche Buena