Tove1

Uploaded from authorPOINTLite
Views:
 
Category: Entertainment
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Miten kaksikieliseksi kasvamista voidaan tukea ja miksi sitä pitää tukea? : 

Miten kaksikieliseksi kasvamista voidaan tukea ja miksi sitä pitää tukea? Tove Skutnabb-Kangas Roskilden yliopisto, Tanska, ja Åbo Akademi, Vasa, Suomi (docent i minoritets-utbildning och språkliga mänskliga rättigheter) http://akira.ruc.dk/~tovesk/ SkutnabbKangas@gmail.com

Luennon sisältö 1: 

Luennon sisältö 1 1. Sisältyykö monikielisyys monikulttuurisuuteen, vai onko "monikulttuurisuus"vain peitenimi kielellisten ihmisoikeuksien puuttumiselle ja kielelliselle kansanmurhalle koulussa? Kauniit fraasit. 2. Perustietoa kielistä ja niiden tulevaisuudesta. Tappajakielet. 3. Miten YK määrittelee kansanmurhan? Onko nykyinen vähemmistökoulutus kansanmurhaa? 4. Mitä kielellisiin ihmisoikeuksiin sisältyy ja tulisi sisältyä? Minkälaista koulutusta UNESCO ja OSCE suosittelevat vähemmistöille?

Luennon sisältö 2: 

Luennon sisältö 2 5. Mitkä koulutusmallit tuottavat parhaita tuloksia (kieltenoppimisenkin suhteen), ja käytetäänkö niitä Suomessa? 6. Miksi kielellistä moninaisuutta pitäisi tukea? 7. Kulttuurikonfliktimme: biokulttuurinen moninaisuus, vai kielten, kulttuurien ja biosfäärin yhdenmukaistaminen ja planeetan tuho. Mikä on koulun vastuu?

Luennon sisältö 1: 

Luennon sisältö 1 1. Sisältyykö monikielisyys monikulttuurisuuteen, vai onko "monikulttuurisuus"vain peitenimi kielellisten ihmisoikeuksien puuttumiselle ja kielelliselle kansanmurhalle koulussa? Kauniit fraasit. 2. Perustietoa kielistä ja niiden tulevaisuudesta. Tappajakielet. 3. Miten YK määrittelee kansanmurhan? Onko nykyinen vähemmistökoulutus kansanmurhaa? 4. Mitä kielellisiin ihmisoikeuksiin sisältyy ja tulisi sisältyä? Minkälaista koulutusta UNESCO ja OSCE suosittelevat vähemmistöille?

Luennon sisältö 1: 

Luennon sisältö 1 1. Sisältyykö monikielisyys monikulttuurisuuteen, vai onko "monikulttuurisuus"vain peitenimi kielellisten ihmisoikeuksien puuttumiselle ja kielelliselle kansanmurhalle koulussa? Kauniit fraasit. 2. Perustietoa kielistä ja niiden tulevaisuudesta. Tappajakielet. 3. Miten YK määrittelee kansanmurhan? Onko nykyinen vähemmistökoulutus kansanmurhaa? 4. Mitä kielellisiin ihmisoikeuksiin sisältyy ja tulisi sisältyä? Minkälaista koulutusta UNESCO ja OSCE suosittelevat vähemmistöille?

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 1 Maailmassa on noin 6-7,000 puhuttua kieltä ja ehkä saman verran viittomakieliä www.sil.org/ethnologue/: 

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 1 Maailmassa on noin 6-7,000 puhuttua kieltä ja ehkä saman verran viittomakieliä www.sil.org/ethnologue/

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 2 Mediaanin tienoilla olevilla kielillä on 5.000-6.000 puhujaa (Posey). 83-84% maailman puhutuista kielistä on endeemisiä (Harmon), niitä puhutaan vain yhdessä maassa (esim. inarinsaame). : 

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 2 Mediaanin tienoilla olevilla kielillä on 5.000-6.000 puhujaa (Posey). 83-84% maailman puhutuista kielistä on endeemisiä (Harmon), niitä puhutaan vain yhdessä maassa (esim. inarinsaame).

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 3 Noin 5.000:lla maailman melkein 7.000:sta puhutusta kielestä ja 99%:lla viittomakielistä on vähemmän kuin 100.000 käyttäjää Yli puolella maailman puhutuista kielistä on vähemmän kuin 10,000 puhujaa: 

Useimmat maailman kielet ovat hyvin pieniä 3 Noin 5.000:lla maailman melkein 7.000:sta puhutusta kielestä ja 99%:lla viittomakielistä on vähemmän kuin 100.000 käyttäjää Yli puolella maailman puhutuista kielistä on vähemmän kuin 10,000 puhujaa

Languages and numbers 1: most (spoken) languages have few speakers…: 

Languages and numbers 1: most (spoken) languages have few speakers… N U M B E R O F L A N G U A G E S

Languages and numbers 2: The speakers of very few languages dominate : 

Languages and numbers 2: The speakers of very few languages dominate N U M B E R O F S P E A K E R S

Distribution of languages (Ethnologue, 14th ed.): 

Distribution of languages (Ethnologue, 14th ed.)

Mitä tulisi tapahtua nyt maailman kielille? Pitäisikö ne säilyttää? TIETENKIN!: 

Mitä tulisi tapahtua nyt maailman kielille? Pitäisikö ne säilyttää? TIETENKIN!

Grandmothers and Grandfathers Thank you for our language that you have saved for us. It is now our turn to save it for the ones who are not yet born.   May that be the truth: 

Grandmothers and Grandfathers Thank you for our language that you have saved for us. It is now our turn to save it for the ones who are not yet born.   May that be the truth Words of the Maliseet Honour Code, written by Imelda Perley, Cree from Manitoba, quoted in Kirkness 2002: 23

"As long as we have the language, we have the culture. As long as we have the culture, we can hold on to the land.“ (Manu Metekingi, from Whanganui iwi): 

"As long as we have the language, we have the culture. As long as we have the culture, we can hold on to the land.“ (Manu Metekingi, from Whanganui iwi)

Mitä maailman kielille TAPAHTUU tällä hetkellä? Säilyvätkö ne? EIVÄT!: 

Mitä maailman kielille TAPAHTUU tällä hetkellä? Säilyvätkö ne? EIVÄT!

Kieliä tapetaan tänään nopeammin kuin koskaan aikaisemmin ihmiskunnan historiassa: 

Kieliä tapetaan tänään nopeammin kuin koskaan aikaisemmin ihmiskunnan historiassa

3-600 kieltä jäljellä vuonna 2100?: 

3-600 kieltä jäljellä vuonna 2100? Optimistinen arvio 50% tämän päivän puhutuista kielistä saattaa kuolla tai olla vakavasti uhattu-ja ennen v. 2100 Pessimistinen mutta realistinen arvio 90-95% saattaa kuolla tai olla vakavasti uhattuja ennen v. 2100 (Michael Krauss)

Vielä pessimistisempi arvio (Mart Rannut 2003): 

Vielä pessimistisempi arvio (Mart Rannut 2003) Vain ne 40-50 kieltä jäävät henkiin joilla muutaman vuoden sisällä pystyy puhumaan jääkaapilleen, liedelleen, mikrolleen ja kahvinkeittimelleen Nämä ovat niitä kieliä joille Micro-softin ohjelmistot, Nokian känny-köiden valikot, jne käännetään tai on jo käännetty.

Kun ihmiset vaihtavat toiseen kieleen ja heidän oma kielensä häviää, tilalle tuleva kieli voi toimia tappajakielenä.: 

Kun ihmiset vaihtavat toiseen kieleen ja heidän oma kielensä häviää, tilalle tuleva kieli voi toimia tappajakielenä.

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 1: 

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 1 Kun ”isoja” kieliä opitaan subtraktiivisesti (vähentävästi) (äidinkielten kustannuksella) eikä additiivisesti (lisäävästi) (äidinkielten lisäksi), isoista kielistä voi TULLA TAPPAJAKIELIÄ

Subtraktiivinen versus additiivinen 1: 

Subtraktiivinen versus additiivinen 1 SUBTRAKTIIVINEN opettaminen valtakielellä korvaa lasten äidinkielen. Se vähentää heidän kieltensä valikoimaa (linguistic repertoir).

Subtraktiivinen versus additiivinen 2: 

Subtraktiivinen versus additiivinen 2 ADDITIIVINEN (lisäävä) opettaminen (vähemmistöjen) äidinkielellä (yhdistettynä valtakielen hyvään opettamiseen toisena kielenä) lisää lasten kielten valikoimaa ja tekee heistä KORKEATASOISEN KAKSI- TAI MONIKIELISIÄ. He oppivat sekä oman kielensä että muita kieliä hyvin.

Toimiiko englanti tappajakielenä myöskin suomen (ja muiden ”suurten” kielten) suhteen joillakin alueilla? Kouluissa? Yliopistoissa? Konferensseissa? Jatkokoulu-tuksessa (kuten täällä…)? Tutkimuksessa? Julkaisuissa? Mediassa (esim. TV)? Liike-elämässä? IT-alalla? : 

Toimiiko englanti tappajakielenä myöskin suomen (ja muiden ”suurten” kielten) suhteen joillakin alueilla? Kouluissa? Yliopistoissa? Konferensseissa? Jatkokoulu-tuksessa (kuten täällä…)? Tutkimuksessa? Julkaisuissa? Mediassa (esim. TV)? Liike-elämässä? IT-alalla?

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä (siirtolais)vähemmis-töjen kielten suhteen useimmilla alueilla?: 

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä (siirtolais)vähemmis-töjen kielten suhteen useimmilla alueilla?

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä alkuperäiskansojen kielten suhteen? Kaikkien kolmen saamenkielen (pohjoissaame, inarinsaame, koltansaame) suhteen? : 

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä alkuperäiskansojen kielten suhteen? Kaikkien kolmen saamenkielen (pohjoissaame, inarinsaame, koltansaame) suhteen?

Entä romanien kieli - onko suomenkieli jo tappanut sen (täysin)? : 

Entä romanien kieli - onko suomenkieli jo tappanut sen (täysin)?

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä viittomakielten suhteen? Suomalaisen viittomakielen suhteen? Suomenruotsalaisen viittomakielen suhteen (sillä ei ole enää koulutusta - viimeinenkin koulu on lopetettu): 

Toimiiko suomenkieli tappajakielenä viittomakielten suhteen? Suomalaisen viittomakielen suhteen? Suomenruotsalaisen viittomakielen suhteen (sillä ei ole enää koulutusta - viimeinenkin koulu on lopetettu)

Viittomakielet ja tappajakielet 1: 

Viittomakielet ja tappajakielet 1 KAIKKI suulliset kielet voivat pakko-oralismin kautta toimia tappajakielinä viittomakielten suhteen. Suulliset viralliset tai kansalliskielet voivat olla erityisen tärkeitä tappajakieliäviittomakielten suhteen.

Viittomakielet ja tappajakielet 2: 

Viittomakielet ja tappajakielet 2 Amerikkalainen viittomakieli saattaa olla vakava uhka kaikille muille viittomakielille jos sen oppiminen tapahtuu subtraktiivisesti. Se sattaa olla viittomakielistä pahin tappajakieli, niinkuin englanti on suullisista kielistä pahin tappajakieli.

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 2: 

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 2 ”Tappajakielisyys” EI ole minkään kielen OMINAISUUS. Kyse on valtasuhteista, siitä miten kieli TOIMII SUHTEESSA muihin kieliin. Mistä tahansa kielestä voi TULLA tappajakieli suhteessa johonkin toiseen kieleen.

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 3: 

TAPPAJAKIELTEN määritelmä 3 Sitä paitsi ”kielet” eivät ”tapa” toisiaan. Epätasa-arvoiset valtasuhteet kielten puhujien kesken heijastuvat kieltenkin valtasuhteisiin. Tämä sitten aiheuttaa sen että heikossa asemassa olevat joutuvat oppimaan muita kieliä subtraktiivisesti, omien kieltensä kustannuksella.

TAPPAJAKIELET 4: 

TAPPAJAKIELET 4 Tappajakielet ovat vakava uhka maailman kielelliselle moninaisuudelle

Englanti on tänään maailman tärkein/pahin tappajakieli…: 

Englanti on tänään maailman tärkein/pahin tappajakieli… .… mutta useimmat valtakielet (kiina, venäjä, espanja, ranska, portugali, suahili) toimivat tappajakielinä pienempien kielten suhteen. Maailmassa on ”kielikannibalismia” (Calvet) ja kielten moninkertaisia hierarkioita: suomi syö saamen ja romanin, englanti syö suomen?

Tutkittaessa syitä kielten katoamiseen löytyy kaksi selittävää tieteenteorettista paradigmaa: 1. kielet kuolevat/häviävät/ tekevät itsemurhan tai, vaihtoehtoisesti, 2. kieliä tapetaan/murhataan. : 

Tutkittaessa syitä kielten katoamiseen löytyy kaksi selittävää tieteenteorettista paradigmaa: 1. kielet kuolevat/häviävät/ tekevät itsemurhan tai, vaihtoehtoisesti, 2. kieliä tapetaan/murhataan.

Kun kieliä (ihmiskunnan kirjastoja) häviää, onko kyseessä luonnollinen) kuolema vai murha?: 

Kun kieliä (ihmiskunnan kirjastoja) häviää, onko kyseessä luonnollinen) kuolema vai murha? KUOLEMA Kielet vain häviävät luonnollisesti, niinkuin kukat kuihtuvat… Kielet ”tekevät ”itsemurhan”; puhujat jättävät ne vapaa-ehtoisesti, omaksi edukseen, instrumen-taalisista syistä MURHA Tuhopoltto: kirjastot sytytetään palamaan! Koulutus, tiedotusvälineet jne osallistuvat kielelliseen ja kulttuuriseen kansanmurhaan

Onko väliä nähdäänkö kielten häviäminen kuolemana vai murhana?: 

Onko väliä nähdäänkö kielten häviäminen kuolemana vai murhana? KUOLEMA Jos kielet vain häviävät ”luonnollisesti”, kukaan ei ole vastuussa. Ainoat joita voi syyttää, ovat puhujat itse. Elleivät HE yksilöinä ja yhteisönä halua säilyttää kieltään, se on heidän oma syynsä ja vastuunsa – ja sitäpaitsi he ovat hyötyneet kielenvaihdosta. MURHA Jos kielet on tapettu/ murhattu, voimme analysoida vastuussa olevia maailman taloudellisia, tekno-sotilaallisia, sosiaa-lisia ja poliittisia rakenteita. Silloinkin kun kielenvaihto on tapahtunut puhujien ”suostumuksella”, tähän johtaneita ideologioita voidaan analysoida.

Mitä koulut/esikoulut voivat tehdä?: 

Mitä koulut/esikoulut voivat tehdä? Koulut voivat parissa sukupolvessa tappaa kieliä jotka ovat säilyneet vuosisatoja ja jopa –tuhansia silloin kun puhujat eivät olleet nykyisen tyyppisessä muodollisessa koulutuksessa. Tätä tappamista tapahtuu tänään jatkuvasti. Koulut voisivat toisaalta tukea alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen äidinkieliä ja sitä kautta maailman kielellistä moninaisuutta, seuraamalla perustavaa laatua olevia kielellisiä ihmisoikeuksia kouluissa. Nykyisin näin ei juurikaan tapahdu.

Mikä on SINUN osuutesi tässä? Minkälaista koulutuskieli- politiikkaa SINÄ noudatat ja suosittelet kouluille ja vanhemmille? Edistätkö SINÄ tahtomattasi ja tietämättäsi kielellistä kansanmurhaa?: 

Mikä on SINUN osuutesi tässä? Minkälaista koulutuskieli- politiikkaa SINÄ noudatat ja suosittelet kouluille ja vanhemmille? Edistätkö SINÄ tahtomattasi ja tietämättäsi kielellistä kansanmurhaa?

Luennon sisältö 1: 

Luennon sisältö 1 1. Sisältyykö monikielisyys monikulttuurisuuteen, vai onko "monikulttuurisuus"vain peitenimi kielellisten ihmisoikeuksien puuttumiselle ja kielelliselle kansanmurhalle koulussa? Kauniit fraasit. 2. Perustietoa kielistä ja niiden tulevaisuudesta. Tappajakielet. 3. Miten YK määrittelee kansanmurhan? Onko nykyinen vähemmistökoulutus kansanmurhaa? 4. Mitä kielellisiin ihmisoikeuksiin sisältyy ja tulisi sisältyä? Minkälaista koulutusta UNESCO ja OSCE suosittelevat vähemmistöille?

Kansanmurha? Eikö käsite ole liian vahva? Liiottelua? Eikö kansanmurha ole käsite jota voi käyttää vain ruumiillisesta tappamisesta? : 

Kansanmurha? Eikö käsite ole liian vahva? Liiottelua? Eikö kansanmurha ole käsite jota voi käyttää vain ruumiillisesta tappamisesta?

UN International Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (E793, 1948) sisältää viisi kansanmurhan määritelmää. Kaikki ovat kansanmurhaa. Kaksi niistä kuvaa hyvin sitä mitä tapahtuu tämän päivän alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen koulutuksessa ympäri maailmaa. (Poikkeuksiakin toki on, esim. suomen-ruotsalaisten lasten koulutus Suomessa!): 

UN International Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (E793, 1948) sisältää viisi kansanmurhan määritelmää. Kaikki ovat kansanmurhaa. Kaksi niistä kuvaa hyvin sitä mitä tapahtuu tämän päivän alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen koulutuksessa ympäri maailmaa. (Poikkeuksiakin toki on, esim. suomen-ruotsalaisten lasten koulutus Suomessa!)

Slide42: 

  Article II(e): 'forcibly transferring children of the group to another group'; and Article II(b): 'causing serious bodily or mental harm to members of the group'; (emphasis added).

Kielellisen kansanmurhan toimijat: 

Kielellisen kansanmurhan toimijat Muodollinen koulutus ja tiedotusvälineet kuuluvat tärkeimpiin välittömiin kielellisen ja kulttuurisen kansanmurhan toimeenpanijoihin. Niiden taustatoimijoita ovat maailman taloudelliset, tekno-sotilaalliset, sosiaaliset ja poliittiset rakenteet.

Kirjani Skutnabb-Kangas, Tove (2000). Linguistic Genocide in Education – or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum, antaa satoja esimerkkejä. Sisällysluettelo on kotisivullani: http://akira.ruc.dk/~tovesk/: 

Kirjani Skutnabb-Kangas, Tove (2000). Linguistic Genocide in Education – or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum, antaa satoja esimerkkejä. Sisällysluettelo on kotisivullani: http://akira.ruc.dk/~tovesk/

EUROOPPA, Pirjo Janulf 1998: 

EUROOPPA, Pirjo Janulf 1998 Janulf osoittaa pitkittäistutkimuksessaan että niistä suomalaisista siirtolaislapsista jotka kävivät Ruotsissa ruotsinkielistä koulua, yksikään ei aikuisena puhunut sanaakaan suomea omille lapsilleen. Vaikka he eivät itse ehkä olleet unohtaneet suomeaan täysin, heidän lapsensa siirrettiin pakolla enemmistöryhmään, ainakin kielellisesti. Äidinkielistä opetusta ei ollut vanhemmille.

USA, John Baugh 2000: 

USA, John Baugh 2000 Artikkelissa 'Educational Malpractice and the Miseducation of Language Minority Students' Baugh vertaa sitä miten lääkärit voivat “pahoinpidellä” (=hoitaa väärin) potilaita ja miten vähemmistöoppilaita useimmiten “pahoinpidellään” Yhdysvalloissa kun he eivät saa äidinkielistä opetusta. Hän liittää joukkoon myös oppilaat joiden äidinkieli ei ole standardienglanti, esim. afroamerikkalaiset lapset jotka puhuvat “Mustaa englantia” (Ebonics/Black English). Heille tällä “pahoinpitelyllä” aiheutettu koulutuksellinen haitta/vahinko harm myös täyttää YK:n määritelmän 'causing serious bodily or mental harm to members of the group'.

AFRIKKA 1, Edward Williams 1995 Sambia, Malawi, 1500 oppilasta luokilla1-7: 

AFRIKKA 1, Edward Williams 1995 Sambia, Malawi, 1500 oppilasta luokilla1-7 Sambiassa (kaikki opetus englanniksi) suurella osalla oppilaita on “very weak or zero reading competence in two languages”. Malawin lapsilla (joita opetettiin paikallisilla kielillä ensimmäiset 4 vuotta, englanti aineena, sitten opetus englanniksi) on “slightly better test results in the English language than the Zambian students”.

AFRIKKA 1, Edward Williams 1995: 

AFRIKKA 1, Edward Williams 1995 “Conclusion: there is a clear risk that the policy of using English as a vehicular language may contribute to stunting, rather than promoting, academic and cognitive growth”. Tämä myös sopii YK:n määritelmään 'causing serious bodily or mental harm to members of the group'.

AFRIKKA 2, Zubeida Desai 2001: 

AFRIKKA 2, Zubeida Desai 2001 Xhosaa puhuville 4 ja 7 luokan oppilaille Etelä-Afrikassa annettin kuvasarja joka heidän piti panna oikeaan järjestykseen ja sitten kertoa sisältö sekä englanniksi xhosaksi. Desain sanoin, testi osoitti ‘the rich vocabulary children have when they express themselves in Xhosa and the poor vocabulary they have when they express themselves in English’. Mental harm?

AFRIKKA 3, Kathleen Heugh 2000: 

AFRIKKA 3, Kathleen Heugh 2000 Koko Etelä-Afrikan kattava tilastollinen tutkimus “mustien” oppilaiden 9 luokan päättötutkinnosta: miten suuri prosentti selvisi tutkinnosta eri vuosina? “The percentage of “Black” students who passed their exams went down every time the number of years spent through the medium of the mother tongues decreased”. Mental harm?

AUSTRALIA, Anne Lowell & Brian Devlin 1999 : 

AUSTRALIA, Anne Lowell & Brian Devlin 1999 Artikkeli 'Miscommunication between Aboriginal Students and their Non-Aboriginal Teachers in a Bilingual School‘, osoitti selvästi että “even by late primary school, children often did not comprehend classroom instructions in English. Communication breakdowns occurred frequently between children and their non-Aboriginal teachers” Tulos: ”the extent of miscommunication severely inhibited the children's education when English was the language of instruction and interaction”. “Conclusions and recommendations: the use of a language of instruction in which the children do not have sufficient competence is the greatest barrier to successful classroom learning for Aboriginal Children”. Serious mental harm?

KANADA 1, Katherine Zozula & Simon Ford 1985: 

KANADA 1, Katherine Zozula & Simon Ford 1985 Report ‘Keewatin Perspective on Bilingual Education’ tells about Canadian Inuit ‘students who are neither fluent nor literate in either language’ and presents statistics showing that the students ‘end up at only Grade 4 level of achievement after 9 years of schooling’. Serious mental harm?

KANADA 2, The Canadian Royal Commission on Aboriginal Peoples 1996 Report : 

KANADA 2, The Canadian Royal Commission on Aboriginal Peoples 1996 Report The Report notes that ‘submersion strategies which neither respect the child's first language nor help them gain fluency in the second language may result in impaired fluency in both languages’. Serious mental harm?

KANADA 3, The Nunavut Language Policy Conference in March 1998 : 

KANADA 3, The Nunavut Language Policy Conference in March 1998 ‘in some individuals, neither language is firmly anchored’. Serious mental harm?

KANADA 4, Mick Mallon and Alexina Kublu, 1998 : 

KANADA 4, Mick Mallon and Alexina Kublu, 1998 ‘a significant number of young people are not fully fluent in their languages’, and many students ‘remain apathetic, often with minimal skills in both languages.’ Serious mental harm?

KANADA 5, 1998 report, Kitikmeot struggles to prevent death of Inuktitut: 

KANADA 5, 1998 report, Kitikmeot struggles to prevent death of Inuktitut ‘teenagers cannot converse fluently with their grandparents’. Serious mental harm?

Kuurot oppilaat Branson & Miller, Jokinen, Lane, Ladd, etc: 

Kuurot oppilaat Branson & Miller, Jokinen, Lane, Ladd, etc Sulauttava kielenriisto-opetus jossa kuuroja lapsia opetetaan vain suullisesti ja viittomakielet eivät esiinny opetusohjelmassa lainkaan, aiheuttaa usein vakavia psyykkisiä vaurioita. On todettu mm. vakavaa älyllisen kehityksen viivästymistä tai kognitiivisen kasvun ehkäisemistä. Älyllisesti normaaleista lapsista on tehty “intellectual cabbages” (Ladd 2003).

Jotta voitaisiin puhua kansanmurhasta, teon tulee olla tarkoituksellinen. Onko valtioilla ollut tarkoituksena: 

Jotta voitaisiin puhua kansanmurhasta, teon tulee olla tarkoituksellinen. Onko valtioilla ollut tarkoituksena 'forcibly transfer children of the group to another group'; and 'cause serious bodily or mental harm to members of the group' ? KYLLÄ, valitettavasti ON… to members of the group'

Ovatko valtiot tienneet mikä todennäköinen tulos tulee olemaan? : 

Ovatko valtiot tienneet mikä todennäköinen tulos tulee olemaan? Subtraktiivisen opetuksen kielteiset tulokset tunnettiin jo 1800-luvun lopulla esim. USAssa, Kanadassa ja Norjassa). Valtioilla ja koululaitoksella (myös kirkoilla) oli tieto tuloksista ja assimilaation oli tietoinen tarkoitus. ”Moderneja” tutkimustuloksia siitä miten alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen koulutus tulisi järjestää on ollut saatavilla ainakin 50 vuotta, siitä lähtien kun UNESCOn asiantuntijakokouksen kirja ”The use of vernacular languages in education” (1953) julkaistiin.

Ovatko valtiot tienneet?: 

Ovatko valtiot tienneet? Jos valtiot, huolimatta tiedosta ja huolimatta erittäin myönteisistä tuloksista kun koulutus on järjestetty kunnolla, additiivisesti, ovat jatkuvasti järjestäneet subtraktiivista koulutusta, tarjoamatta vaihtoehtoja, ja tietäen että tulokset tulisivat olemaan kielteisiä, ja että koulutus siten johtaa ”lasten siirtämiseen pakolla ryhmästä toiseen ryhmään” ja ”aiheuttaa vakavaa ruumiillista tai henkistä vahinkoa ryhmän jäsenille”, tätä täytyy pitää tarkoituksellisena

Suurin osa maailman alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen lasten koulutuksesta osallistuu kielelliseen ja kulttuuriseen kansanmurhaan YK:n Kansanmurhaperuskirjan määritelmien mukaan. : 

Suurin osa maailman alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen lasten koulutuksesta osallistuu kielelliseen ja kulttuuriseen kansanmurhaan YK:n Kansanmurhaperuskirjan määritelmien mukaan.

Onko tämä todennäköinen tai jopa ainoa mahdollinen tulevaisuus siirtolais- ja pakolaisvähemmistöille Suomessakin?: 

Onko tämä todennäköinen tai jopa ainoa mahdollinen tulevaisuus siirtolais- ja pakolaisvähemmistöille Suomessakin? Kuolevatko/tapetaanko heidänkin kielensä ja kulttuurinsa? Mikä on koulutuksen osuus? Mikäli Suomessa tällä hetkellä oleva kielellinen ja kulttuurinen moninaisuus halutaan säilyttää, mitä voisi/tulisi tehdä? Auttavatko kielelliset ihmisoikeudet?

Ilman sitovia koulutuksellisia kielellisiä ihmisoikeuksia suurin osa vähemmistöistä on pakotettu hyväksymään subtraktiivisen koulutuksen hallitsevalla enemmistö- tai valtakielellä: 

Ilman sitovia koulutuksellisia kielellisiä ihmisoikeuksia suurin osa vähemmistöistä on pakotettu hyväksymään subtraktiivisen koulutuksen hallitsevalla enemmistö- tai valtakielellä

Luennon sisältö 1: 

Luennon sisältö 1 1. Sisältyykö monikielisyys monikulttuurisuuteen, vai onko "monikulttuurisuus"vain peitenimi kielellisten ihmisoikeuksien puuttumiselle ja kielelliselle kansanmurhalle koulussa? Kauniit fraasit. 2. Perustietoa kielistä ja niiden tulevaisuudesta. Tappajakielet. 3. Miten YK määrittelee kansanmurhan? Onko nykyinen vähemmistökoulutus kansanmurhaa? 4. Mitä kielellisiin ihmisoikeuksiin sisältyy ja tulisi sisältyä? Minkälaista koulutusta UNESCO ja OSCE suosittelevat vähemmistöille?

Jos haluamme estää kielellisen ja kulttuurisen kansanmurhan, voivatko kielelliset ihmisoikeudet (KI) olla avuksi? : 

Jos haluamme estää kielellisen ja kulttuurisen kansanmurhan, voivatko kielelliset ihmisoikeudet (KI) olla avuksi?

(Tietyt) kielelliset oikeudet + Ihmisoikeudet: 

(Tietyt) kielelliset oikeudet + Ihmisoikeudet = KIELELLISET IHMISOIKEUDET

Ovatko kaikki kielelliset oikeudet kielellisiä IHMISoikeuksia? 1: 

Ovatko kaikki kielelliset oikeudet kielellisiä IHMISoikeuksia? 1 EI, ainoastaan ne kielelliset ihmisoikeudet jotka ovat niin perustavaa laatua että jokaisella ihmisellä on ne koska hän on ihminen (inhimillinen olento). Mikään valtio ei ole oikeutettu rikkomaan niitä vastaan. Ne ovat välttämättömiä oikeuksia jotta yksilöt ja ryhmät voivat elää arvokkaasti. Ne liittyvät usein identiteettiin ja niitä kutsutaan usein ekspressiivisiksi oikeuksiksi. Muut kielelliset oikeudet voivat olla rikastavia (esim. tärkeitä työmarkkinoilla, liikkuvuuteen jne). Näitä kutsutaan toisinaan instrumentaalisiksi kielellisiksi oikeuksiksi.

Ovatko kaikki kielelliset oikeudet kielellisiä IHMISoikeuksia? 2: 

Ovatko kaikki kielelliset oikeudet kielellisiä IHMISoikeuksia? 2 Ero välttämättömien ja rikastavien oikeuksien välillä on sosiologinen, ei juridinen. Ero ekspressiivisten ja instrumentaalisten oikeuksien välillä on myös sosiologinen mutta juristien käyttämä (esim. Mario-Rubin 2004).

Kenellä tai millä on kielellisiä ihmisoikeuksia?: 

Kenellä tai millä on kielellisiä ihmisoikeuksia? YKSILÖILLÄ voi olla oikeuksia (esim. United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities). KIELILLÄ voi olla oikeuksia (esim. Alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskeva Euroop-palainen peruskirja). RYHMILLÄ (esim. alkuperäiskansoilla, vähemmistöillä) jotka käyttävät tiettyjä kieliä, voi olla oikeuksia (esim. Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus)

Kielelliset ihmisoikeudet voisivat olla tapa: 

Kielelliset ihmisoikeudet voisivat olla tapa estää kielellinen kansanmurha; tukea integraatiota ja puolustaa ihmisiä pakkoassimilaatiota vastaan; tukea myönteistä valtion politiikkaa vähemmistökielten suhteen; tukea maailman kielellisen moninaisuuden säilyttämistä; tukea ristiriitojen ehkäisemistä; ja edistää itsemääräämisoikeutta. Mutta tapahtuuko näin?

KIELI IHMISOIKEUS-SOPIMUKSISSA: 

KIELI IHMISOIKEUS-SOPIMUKSISSA KIELI on yksi tärkeimpiä ihmisten ominaisuuksia joiden perusteella syrjiminen on kielletty. Muita keskeisiä ominaisuuksia ovat sukupuoli, ”rotu” ja uskonto. Silti KIELI usein häviää sitovien ihmisoikeussopimusten koulutusta koskevista artikloista.

Kieli häviää usein sitovien ihmisoikeussopimusten koulutusta koskevista artikloista 1: 

Kieli häviää usein sitovien ihmisoikeussopimusten koulutusta koskevista artikloista 1 YK:n Ihmisoikeusjulistus (1948): koulutusta koskeva artikla (26) ei mainitse kieltä ollenkaan.

Kieli häviää usein sitovien ihmisoikeus-sopimusten koulutusta koskevista artikloista 2: 

Kieli häviää usein sitovien ihmisoikeus-sopimusten koulutusta koskevista artikloista 2 YK:n Taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (1966) mainitsee kielen yhdessä rodun, ihonvärin, sukupuolen, uskonnon jne kanssa yleisartiklassa (2.2). Sen koulutusartikla (13.1) viittaa erityisesti 'rodullisiin, etnisiin tai uskonnollisiin ryhmiin' mutta jättää tässä pois maininnan kielestä tai kieliryhmistä:   “... opetuksen on … edistettävä ymmärtämystä, suvaitsevaisuutta ja ystävyyttä kaikkien kansakuntien ja kaikkien rodullisten, etnisten tai uskonnollisten ryhmien kesken” (painotus lisätty)

Binding educational clauses of human rights instruments have more opt-outs, modifications, alternatives, claw-backs, etc. than other Articles: 

Binding educational clauses of human rights instruments have more opt-outs, modifications, alternatives, claw-backs, etc. than other Articles

UN Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, 1992 ('obligating' and positive measures in italics, 'opt-outs' in bold). : 

UN Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, 1992 ('obligating' and positive measures in italics, 'opt-outs' in bold). 1.1. States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories, and shall encourage conditions for the promotion of that identity. 1.2. States shall adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends. 4.3. States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue.

Sopimuksia joissa on koulutuksellisia kielellisiä ihmisoikeuksia vähemmistöille: 

Sopimuksia joissa on koulutuksellisia kielellisiä ihmisoikeuksia vähemmistöille Alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskeva Euroop-palainen peruskirja; Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus, 1998 The Hague Recommendation Regarding the Education Rights of National Minorities from OSCE's High Commissioner on National Minorities, 1996 ICCPR (Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus, Art. 27 (tulkinnoista katso myös UN Human Rights Committee’s General Comment on Art. 27, 1984) UNESCO, Position Paper Education in a multilingual world, 2003

Euroopan Neuvoston Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus ja Alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskeva Eurooppalainen peruskirja molemmat voimassa vuodesta 1998. : 

Euroopan Neuvoston Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus ja Alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskeva Eurooppalainen peruskirja molemmat voimassa vuodesta 1998.

Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva pui-teyleissopimus, ja Alueellisia kieliä tai vähemmistö-kieliä koskeva Eurooppalainen peruskirja: 

Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva pui-teyleissopimus, ja Alueellisia kieliä tai vähemmistö-kieliä koskeva Eurooppalainen peruskirja ‘as far as possible’ ‘within the framework of [the State's] education systems’, ‘appropriate measures’ ‘adequate opportunities’ ‘if there is sufficient demand’ ‘substantial numbers’ ‘pupils who so wish in a number considered sufficient’ ‘if the number of users of a regional or minority language justifies it’.

Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus: 

Kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus Mikäli alueilla, joilla asuu perinteisesti tai huomattava määrä kansallisiin vähemmistöihin kuuluvia henkilöitä, on riittävää kysyntää, sopimuspuolet pyrkivät mahdollisuuksien mukaan ja opetusjärjestelmiensä puitteissa varmistamaan, että näihin vähemmistöihin kuuluvilla henkilöillä on riittävät mahdollisuudet saada vähemmistökielen opetusta tai opetusta tällä kielellä. (painotus lisätty)

Euroopan vähemmistökielten peruskirja, Koulutusartikla (8), valinnan mahdollisuudet peruskoulutuksessa (b): 

Euroopan vähemmistökielten peruskirja, Koulutusartikla (8), valinnan mahdollisuudet peruskoulutuksessa (b) i) järjestämään peruskouluopetusta asianomaisilla alueellisilla kielillä tai vähemmistökielillä, tai ii) järjestämään huomattavan osan peruskouluopetuksesta asianomaisilla alueellisilla kielillä tai vähemmistökielillä; tai iii) järjestämään asianomaisten alueellisten kielten tai vähemmistökielten opetusta erottamattomana osana peruskoulun opetusohjelmaa, tai iv) soveltamaan i-iii kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä ainakin niihin oppilaisiin, joiden perheet ovat sitä pyytäneet ja joiden lukumäärä katsotaan riittäväksi;

Eri maiden valintoja, Koulutusartikla, Peruskoulutus (b): 

Eri maiden valintoja, Koulutusartikla, Peruskoulutus (b)

Eri maiden valintoja, Koulutusartikla, yliopistot ja korkeakoulut (e): 

Eri maiden valintoja, Koulutusartikla, yliopistot ja korkeakoulut (e)

The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities: 

The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities For minorities, mother tongue medium education is recommended at all levels, also in secondary education. This includes bilingual teachers in the dominant language as a second language. '[S]ubmersion-type approaches whereby the curriculum is taught exclusively through the medium of the State language and minority children are entirely integrated into classes with children of the majority are not in line with international standards‘. www.osce.org/hcnm/

Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (1966, voimassa vuodesta 1976), Artikla 27 : 

Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (1966, voimassa vuodesta 1976), Artikla 27 Niissä valtioissa joissa on kansallisia, uskonnollisia tai kielellisiä vähemmistöjä, tällaisiin vähemmistöihin kuuluvilta henkilöiltä ei saa kieltää oikeutta yhdessä muiden ryhmänsä jäsenten kanssa nauttia omasta kulttuuristaan, tunnustaa ja harjoittaa omaa uskontoaan tai käyttää omaa kieltään.  

ICCPR Article 27, customary reading, interprets Art. 27 as: 

ICCPR Article 27, customary reading, interprets Art. 27 as  excluding groups (even if they are citizens) which are not recognised as minorities by the state;  excluding (im)migrants (who have not been seen as minorities);  only conferring some protection from discrimination (= "negative rights") but not a positive right to maintain or even use one's language.  not imposing any obligations on states.

UN Human Rights Committee’s General Comment on Art. 27. in 1994, interprets it as: 

UN Human Rights Committee’s General Comment on Art. 27. in 1994, interprets it as  stating that the existence of a minority does not depend on a decision by the State but requires to be established by objective criteria;  protecting all individuals on the State's territory or under its jurisdiction (i.e. also immigrants and refugees), irrespective of whether they belong to the minorities specified in the Article or not;  recognizing the existence of a 'right', and imposing positive obligations on States.  

Mitä tämä merkitsee SIIRTOLAISVÄHEMMISTÖILLE Suomessa?: 

Mitä tämä merkitsee SIIRTOLAISVÄHEMMISTÖILLE Suomessa? Suomen täytyy, vähintään, kohdella siirtolaisia vähemmistöinä jotka kuuluvat artikla 27:n piiriin; Siirtolaisilla tulee olla positiivisia kielellisiä oikeuksia, pelkkä negatiivinen oikeus joka suojaa syrjinnältä ei riitä;  Suomen täytyy hyväksyä että siirtolaisilla on “oikeus”‘ Suomella on velvollisuuksia siirtolaisvähemmistöjä kohtaan; Siksi Haagin Suosituksia pitäisi noudattaa siirtolaisvähemmistöjen koulutuksessa.  

UNESCO on äskettäin julkaissut oman kannanoton kieleen ja koulutukseen: Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003, joka korvaa UNESCOn klassisen kirjan The use of vernacular languages in education (Paris, 1953) : 

UNESCO on äskettäin julkaissut oman kannanoton kieleen ja koulutukseen: Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003, joka korvaa UNESCOn klassisen kirjan The use of vernacular languages in education (Paris, 1953)

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 : 

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 Principle I UNESCO supports mother tongue [medium] instruction as a means of improving educational quality by building upon the knowledge and experience of the learners and teachers.

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 : 

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 Principle I (I) Mother tongue [medium] instruction is essential for initial instruction and literacy and should ”be extended to as late a stage in education as possible”

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 : 

Education in a multilingual world UNESCO Education Position Paper , 2003 Principle II UNESCO supports bilingual and/or multilingual education at all levels of education as a means of promoting both social and gender equality and as a key element of linguistically diverse societies.

Koulutukselliset kielelliset ihmisoikeudet, varsinkin oikeus äidinkieliseen koulutukseen, ovat minkä tahansa vähemmistön tärkeimpiä oikeuksia. Ilman niitä vähemmistö jonka lapset käyvät koulua ei normaalisti voi uudentua vähemmistönä. Se ei pysty integroitumaan vaan joutuu pakkoassimiloitumaan.: 

Koulutukselliset kielelliset ihmisoikeudet, varsinkin oikeus äidinkieliseen koulutukseen, ovat minkä tahansa vähemmistön tärkeimpiä oikeuksia. Ilman niitä vähemmistö jonka lapset käyvät koulua ei normaalisti voi uudentua vähemmistönä. Se ei pysty integroitumaan vaan joutuu pakkoassimiloitumaan.

Special rights? Human Rights Fact Sheet 18, Minority Rights, United Nations, 1998:4). : 

Special rights? Human Rights Fact Sheet 18, Minority Rights, United Nations, 1998:4).  'Special rights are not privileges but they are granted to make it possible for minorities to preserve their identity, characteristics and traditions. Special rights are just as important in achieving equality of treatment as non-discrimination. Only when minorities are able to use their own languages, benefit from services they have themselves organized, as well as take part in the political and economic life of States can they begin to achieve the status which majorities take for granted.'  

Jos kielillä/yksilöillä/ryhmillä on oikeuksia, kuka on oikeutettu nauttimaan näitä oikeuksia?: 

Jos kielillä/yksilöillä/ryhmillä on oikeuksia, kuka on oikeutettu nauttimaan näitä oikeuksia? Täytyy usein olla kielen syntyperäinen puhuja tai kielen pitää olla äidinkieli, t.s. toisen kielen tai vieraan kielen puhujilla ei välttämättä ole (samoja) oikeuksia. (Suomi-koulut! Kysymys: määritelläänkö äidinkieli perimän, käytön, kompetenssin vai identiteetin mukaan? Vanhempien kieli; käyttää eniten; osaa parhaiten tai hyvin; samastuu). Täytyy usein kuulua vähemmistöryhmään misä kieli voi olla osana ryhmään kuulumisen kriteerejä Siksi on tärkeää miten keskeiset käsitteet määritellään, esim. äidinkieli ja vähemmistö.

Kuinka paljon nämä oikeudet ovat auttaneet? Jos kriteerinä käytetään sitä sälyvätkö maailman kielet, ne eivät ole auttaneet, tai apu on tullut liian myöhään. Onko koulu tehnyt mitä sen pitäisi? Onko tutkimustuloksia sovellettu?: 

Kuinka paljon nämä oikeudet ovat auttaneet? Jos kriteerinä käytetään sitä sälyvätkö maailman kielet, ne eivät ole auttaneet, tai apu on tullut liian myöhään. Onko koulu tehnyt mitä sen pitäisi? Onko tutkimustuloksia sovellettu?

Luennon sisältö 2: 

Luennon sisältö 2 5. Mitkä koulutusmallit tuottavat parhaita tuloksia (kieltenoppimisenkin suhteen), ja käytetäänkö niitä Suomessa? 6. Miksi kielellistä moninaisuutta pitäisi tukea? 7. Saatteeksi: Kulttuurikonfliktimme: biokulttuurinen moninaisuus, vai kielten, kulttuurien ja biosfäärin yhdenmukaistaminen ja planeetan tuho. Mikä on koulun vastuu?

Jotkut tieteellisesti pätevät ja käytännössä kokeillut periaatteet siitä miten lapset koulun tuella voivat tulla korkeatasoisen monikielisiksi ovat sekä intuition että talontyttöisjärjen vastaisia. Tämä voisi olla huonojen tulosten osasyy… jos ollaan kilttejä ja naiiveja…: 

Jotkut tieteellisesti pätevät ja käytännössä kokeillut periaatteet siitä miten lapset koulun tuella voivat tulla korkeatasoisen monikielisiksi ovat sekä intuition että talontyttöisjärjen vastaisia. Tämä voisi olla huonojen tulosten osasyy… jos ollaan kilttejä ja naiiveja…

A common sense approach would suggest that early start, and maximum exposure to the dominant language would be good ideas, like they are for learning many other things - practice makes perfect. : 

A common sense approach would suggest that early start, and maximum exposure to the dominant language would be good ideas, like they are for learning many other things - practice makes perfect.

In fact, both are false. What we have is an early start fallacy, and a maximum exposure fallacy : 

In fact, both are false. What we have is an early start fallacy, and a maximum exposure fallacy

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 1: 

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 1

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 2: 

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 2 The common sense approach would suggest that the ones who started early and had most exposure to English, the English-only students, would have the best results in English, and in mathematics and in educational achievement in general, and that the late-exit students who started late with English-medium education and consequently had least exposure to English, would do worst in English etc.

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 3: 

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 3 In fact the results were exactly the opposite. The late-exit students got the best results, and they were the only ones who had a chance to achieve native levels of English later on, whereas the other two groups were, after an initial boost, falling more and more behind, and were judged as probably never being able to catch up to native English-speaking peers in English or general school achievement.

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 4: 

Ramirez et al. study, 1991, 2,352 students, 4

Thomas & Collier, 210,000 students, 1: 

Thomas & Collier, 210,000 students, 1 the largest longitudinal study in the world on the education of minority students, with altogether over 210,000 students, including in-depth studies in both urban and rural settings in the USA, included full immersion programmes in a minority language, dual-medium or two-way bilingual programmes, where both a minority and majority language (mainly Spanish and English) were used as medium of instruction, transitional bilingual education programmes, ESL (English as a second language) programmes, and so-called mainstream (i.e. English-only submersion) programmes.

Thomas & Collier, 210,000 students, 2: 

Thomas & Collier, 210,000 students, 2 Across all the models, those students who reached the highest levels of both bilingualism and school achievement were the ones where the children's mother tongue was the main medium of education for the most extended period of time. This length of education in the L1 (language 1, first language), was the strongest predictor of both the children's competence and gains in L2, English, and of their school achievement.

Thomas & Collier, 210,000 students, 3: 

Thomas & Collier, 210,000 students, 3 Thomas & Collier state (2002: 7):   the strongest predictor of L2 student achievement is the amount of formal L1 schooling. The more L1 grade-level schooling, the higher L2 achievement.

Ramirez ja Thomas & Collier,1: 

Ramirez ja Thomas & Collier,1 Äidinkielisen koulutuksen kestoaika oli sekä Ramirez et al. että Thomas & Collierin tutkimuksissa tärkeämpi kuin mikään muu tekijä ennustettaessa kaksikielisten oppilaiden koulumenestystä.

Ramirez ja Thomas & Collier, 2: 

Ramirez ja Thomas & Collier, 2 Huonoimmat tulokset saatiin tavallisissa kielenriisto-ohjelmissa (submersion programmes) missä oppilaiden äidinkieltä ei tuettu ollenkaan tai he saivat ainoastaan (jonkin verran) opetusta äidinkielessä.

Dominant-language-only submersion programmes “are widely attested as the least effective educationally for minority language students” (May & Hill 2003: 14). : 

Dominant-language-only submersion programmes “are widely attested as the least effective educationally for minority language students” (May & Hill 2003: 14).

Mutta voisiko ajatella että huonot tulokset johtuivat oppilaiden taloudellisista ja kulttuurisista elinolosuhteista – ei niinkään heidän saamastaan vähentävästä (subtraktiivisesta) opetuksesta???: 

Mutta voisiko ajatella että huonot tulokset johtuivat oppilaiden taloudellisista ja kulttuurisista elinolosuhteista – ei niinkään heidän saamastaan vähentävästä (subtraktiivisesta) opetuksesta???

Ramirez ja Thomas & Collier,3: 

Ramirez ja Thomas & Collier,3 Äidinkielisen koulutuksen kestoaika oli sekä Ramirez et al. että Thomas & Collierin tutkimuksissa myöskin paljon tärkeämpi kuin SES, sosio-ekonominen status. Tämä on erittäin tärkeää kun ajattelemme SES keskusteluja ja valintoja esim. romanioppilaiden kohdalla Euroopassa.

CANADA, Arlene Stairs 1994: 

CANADA, Arlene Stairs 1994 ‘in schools which support initial learning of Inuttitut, and whose Grade 3 and Grade 4 pupils are strong writers in Inuttitut, the results in written English are also the highest.’

USA, Alaska, Nancy Sharp, 1994: 

USA, Alaska, Nancy Sharp, 1994 Alaskalainen Yu'piq opettaja Nancy Sharp vertaa: when Yu'piq children are taught through the medium of English, they are treated by ‘White’ teachers as handicapped, and they do not achieve; when they are taught through the medium of Yu'piq, they are ‘excellent writers, smart happy students’.

Results in dominant language ,after 9 years of Finnish mother-tongue medium teaching in a maintenance programme for an immigrant minority. Competence in Swedish; own evaluation and test results (working class Finns, middle class Swedes, 2 Stockholm suburbs; from Skutnabb-Kangas 1987). : 

Results in dominant language ,after 9 years of Finnish mother-tongue medium teaching in a maintenance programme for an immigrant minority. Competence in Swedish; own evaluation and test results (working class Finns, middle class Swedes, 2 Stockholm suburbs; from Skutnabb-Kangas 1987).

The Finnish students’ Finnish: 

The Finnish students’ Finnish The Finnish students’ Finnish was, after 9 years of Finnish-medium education in Sweden, at almost the same level as that of Finnish control groups in Finland… whereas Finnish children in Swedish-medium education show extremely poor results in Finnish, and often in Swedish too….

VASTA-ARGUMENTTI: Tietenkään ei voi olla mahdollista säilyttää kaikkia maailman kieliä ja järjestää niillä opetusta joka johtaisi perusteelliseen luku- ja kirjoitustaitoon ja laajaan tietomäärään, luovuuteen, korkeatasoiseen monikielisyy-teen, jne. - vai kuinka? Ainakaan se ei voi olla taloudellisesti kannattavaa tai edes mahdollista? VÄÄRIN!!! Esimerkki: Papua Uusi Guinea: 

VASTA-ARGUMENTTI: Tietenkään ei voi olla mahdollista säilyttää kaikkia maailman kieliä ja järjestää niillä opetusta joka johtaisi perusteelliseen luku- ja kirjoitustaitoon ja laajaan tietomäärään, luovuuteen, korkeatasoiseen monikielisyy-teen, jne. - vai kuinka? Ainakaan se ei voi olla taloudellisesti kannattavaa tai edes mahdollista? VÄÄRIN!!! Esimerkki: Papua Uusi Guinea

Papua Uusi Guinea Väkiluku 4,8 miljoonaa Kielten lukumäärä: yli 850. Enemmän kieliä kuin missään muussa maailman maassa : 

Papua Uusi Guinea Väkiluku 4,8 miljoonaa Kielten lukumäärä: yli 850. Enemmän kieliä kuin missään muussa maailman maassa

Vuonna 2001 380 kieltä käytettiin opetuskielinä esikoulussa ja kahdella ensimmäisellä luokalla. Seuraavana vuonna oli tarkoitus lisätä 90 kieltä (ja se on tapahtunut). YHTEENSÄ 470 opetuskieltä : 

Vuonna 2001 380 kieltä käytettiin opetuskielinä esikoulussa ja kahdella ensimmäisellä luokalla. Seuraavana vuonna oli tarkoitus lisätä 90 kieltä (ja se on tapahtunut). YHTEENSÄ 470 opetuskieltä

Papua Uusi Guinea, Tuloksia: 

Papua Uusi Guinea, Tuloksia Children become literate more quickly and easily; They learn English more quickly and easily than their siblings did under the old English-medium system; Children, including girls, stay in school; Grade 6 exams in the 3 provinces that started mother tongue medium teaching in 1993 were much higher than in provinces which still teach through the medium of English from Day One. Tutkimus, David Klaus, World Bank (2003)

On täysin mahdollista järjestää opetus niin että se ei osallistu kielelliseen kansanmurhaan… mikäli niin halutaan. : 

On täysin mahdollista järjestää opetus niin että se ei osallistu kielelliseen kansanmurhaan… mikäli niin halutaan.

Luennon sisältö 2: 

Luennon sisältö 2 5. Mitkä koulutusmallit tuottavat parhaita tuloksia (kieltenoppimisenkin suhteen), ja käytetäänkö niitä Suomessa? 6. Miksi kielellistä moninaisuutta pitäisi tukea? 7. Saatteeksi: Kulttuurikonfliktimme: biokulttuurinen moninaisuus, vai kielten, kulttuurien ja biosfäärin yhdenmukaistaminen ja planeetan tuho. Mikä on koulun vastuu?

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 1: 

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 1 Estetään kielellinen ja kulttuurinen kansanmurha

Eikö olisi parempi jos me kaikki puhuisimme vain muutamaa harvaa kieltä – tai vain yhtä? Neuvottelut ja muiden ymmärtäminen helpottuisi? Rauhaa maan päälle kun kaikki pystyisivät kommunikoimaan toistensa kanssa? Ja ainakin suomalaisille pitäisi riittää suomi ja englanti?: 

Eikö olisi parempi jos me kaikki puhuisimme vain muutamaa harvaa kieltä – tai vain yhtä? Neuvottelut ja muiden ymmärtäminen helpottuisi? Rauhaa maan päälle kun kaikki pystyisivät kommunikoimaan toistensa kanssa? Ja ainakin suomalaisille pitäisi riittää suomi ja englanti?

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 2: 

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 2 Englanti ei riitä

Kysynnän ja tarjonnan lain teoriat (ja empiiriset tutkimukset, esim. Francçois Grin) ennustavat:: 

Kysynnän ja tarjonnan lain teoriat (ja empiiriset tutkimukset, esim. Francçois Grin) ennustavat: When many people possess what earlier was a scarce commodity (near-native English), the price goes down. The value of ’perfect’ English skills as a financial incentive decreases substantially when a high proportion of a country’s or a region’s or the world’s population know English well

Slide128: 

Price Quantity Supply Demand P* Q* Figure 1. The market diagram (Grin 2003: 26)

Slide129: 

Price Quantity Supply Demand P* Q* Figure 2. The market for high levels of English; what happens when supply is higher than demand? Consequences for market equilibrium 2004? 2020? When the supply (number of people with ”good” English) goes up, the price (its usefulness for individuals on the job market) goes down

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 3: 

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 3 Luovuus ja uudet ideat ovat tietoyhteiskunnan tärkein omaisuus (kulttuuripääoma). Ne ovat edellytyksenä ihmiskunnan sopeutumiselle muutoksiin ja sille että löydämme ratkaisuja itse aiheuttamiimme katastrofisiin ongelmiin. (Korkeatasoinen) Monikielisyys edistää luovuutta; yksikielisyys ja yhdenmukaistaminen tappavat luovuuden.

Teollisuusyhteiskunta Tietoyhteiskunta : 

Teollisuusyhteiskunta Tietoyhteiskunta Tärkein tuote: esineet Raakamateriaalien saatavuuden hallinta ja muiden tuotantovälineiden omistus/hallinta johtaa menestykseen. Tärkein tuote: tieto, ideat Monipuolisen tiedon ja verkos-tojen ja erilaisten ideoiden hallinta: LUOVUUS, johtaa menestykseen.

Tietoyhteiskunnissa samanlaisuus/toistuvuus/ yhdenmukaisuus on este/vamma: 

Tietoyhteiskunnissa samanlaisuus/toistuvuus/ yhdenmukaisuus on este/vamma Tietynlainen samanlaisuus/toistuvuus (esim. liukuhihnat) edisti joitakin aikaisen teollistumisen vaiheita. Jälkiteollisissa tietoyhteiskunnissa yhdenmukaistaminen on ehdoton kehityksen este.

Luovuus, innovaatio, investoinnit – tuloksia lisäävästa (additiivisesta) opetuksesta ja monikielisyydestä: 

Luovuus, innovaatio, investoinnit – tuloksia lisäävästa (additiivisesta) opetuksesta ja monikielisyydestä Luovuus edeltää innovaatioita, myöskin kaupallisessa /teollisessa tuotannossa. Investoinnit seuraavat luovuutta. Monikielisyys usein edistää ja tukee luovuutta. Korkeatasoisen monikieliset selviävät ryhmänä usein paremmin kuin vastaavat yksikieliset testeissä jotka mittaavat “älykkyyden” eri osioita, luovuutta, divergenttiä ajattelua, kognitiivista joustavuutta, jne. Additiivinen (lisäävä) opetus usein johtaa korkeatasoisen monikielisyyteen

SITÄPAITSI… Mitkä ovat kustannukset kun ihmiset eivät ymmärrä viestejä (esim. opetuksessa)? Paljonko maksaa kun ihmiset eivät voi kehittää ja käyttää taitojaan, tietojaan, mahdollisuuksiaan, täysin mitoin? : 

SITÄPAITSI… Mitkä ovat kustannukset kun ihmiset eivät ymmärrä viestejä (esim. opetuksessa)? Paljonko maksaa kun ihmiset eivät voi kehittää ja käyttää taitojaan, tietojaan, mahdollisuuksiaan, täysin mitoin?

Tanskalainen esimerkki, heinäkuu 2005 Yhden ainoan nuoren pikkurikollisen pitäminen erityisessä suljetussa nuorisolaitoksessa maksaa 1,8 miljoonaa Tanskan kruunua vuodessa (hieman alle 250,000 Euroa). 60% heistä on siirtolaisvähemmistönuoria. Mikään siirtolaisvähemmistö Tanskassa ei saa äidinkielistä opetusta. Yhden vuoden laitoskustannuksilla olisi voinut palkata omakielisen yksityisopettajan kullekin näistä lapsista koko peruskoulun ajaksi… : 

Tanskalainen esimerkki, heinäkuu 2005 Yhden ainoan nuoren pikkurikollisen pitäminen erityisessä suljetussa nuorisolaitoksessa maksaa 1,8 miljoonaa Tanskan kruunua vuodessa (hieman alle 250,000 Euroa). 60% heistä on siirtolaisvähemmistönuoria. Mikään siirtolaisvähemmistö Tanskassa ei saa äidinkielistä opetusta. Yhden vuoden laitoskustannuksilla olisi voinut palkata omakielisen yksityisopettajan kullekin näistä lapsista koko peruskoulun ajaksi…

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 4: 

MIKSI MAAILMAN KIELET PITÄISI SÄILYTTÄÄ? MIKSI KOULUTKSESSA PITÄISI OLLA KIELELLISET IHMISOIKEUDET. NELJÄ SYYTÄ. Syy 4 Kielellinen moninaisuus ja biodiversiteetti (biologinen moninaisuus) korreloivat, ja ovat todennäköisesti myös molemminpuolisessa syy-seuraussuhteessa. Suuri osa tietoa biodiversiteetin säilyttämisestä on koodattuna pieniin alkuperäiskansojen kieliin. Tappamalla ne hävitämme myös biodiversiteetin säilyttämisen edellytykset.

KIELELLINEN MONINAISUUS HÄVIÄÄ PALJON NOPEAMMIN KUIN BIODIVERSITEETTI Biologiset lajit ja kielet ARVIOITA siitä montako prosenttia on hävinnyt tai on vakavasti uhanalaisia vuoden 2100 tienoilla : 

KIELELLINEN MONINAISUUS HÄVIÄÄ PALJON NOPEAMMIN KUIN BIODIVERSITEETTI Biologiset lajit ja kielet ARVIOITA siitä montako prosenttia on hävinnyt tai on vakavasti uhanalaisia vuoden 2100 tienoilla ARVIOITA Biologiset lajit Kielet ‘Optimistinen realistinen‘ 2% 50% ‘Pessimistinen realistinen‘ 20% 90-95%

Imettäväiset, linnut, matelijat, sammakko-eläimet = korkeampia selkärankaisia : 

Imettäväiset, linnut, matelijat, sammakko-eläimet = korkeampia selkärankaisia Korkea korrelaatio endeemisten kielten ja endeemisten korkeampien selkä-rankaisten välillä

Endemic languages & vertebrates, top 25 countries (Harmon): 

Endemic languages & vertebrates, top 25 countries (Harmon)

Endeemiset kielet ja kukkivat kasvit: 

Endeemiset kielet ja kukkivat kasvit David Harmon: myös korkea korrelaatio kielten ja kukkivien kasvien välillä; maassa on joko paljon molempia tai vähän molempia

Endeemiset kielet ja perhoset; samoin korkea korrelaatio: 

Endeemiset kielet ja perhoset; samoin korkea korrelaatio Missä on paljon kieliä, on myös usein monia perhos-lajeja… Molemmat ovat hauraita…

The role of indigenous peoples Conclusions, Oviedo & Maffi 2002: 2: 

The role of indigenous peoples Conclusions, Oviedo & Maffi 2002: 2 There is evidence from many parts of the world that healthy, non-degraded ecosystems - such as dense, little disturbed tropical rainforests in places like the Amazon, Borneo or Papua New Guinea - are often inhabited only by indigenous and traditional peoples (emphasis added).

Indigenous peoples as agents in maintaining biodiversity through TEK (Traditional Ecological Knowledge): 

Indigenous peoples as agents in maintaining biodiversity through TEK (Traditional Ecological Knowledge) The least biodiversity-wise degraded areas tend to be areas inhabited by indigenous peoples only. Since the degradation is mainly created by humans, a conclusion is that those indigenous peoples who have not been colonised by others, have been and are important agents in the maintenance of biodiversity. The knowledge they have when interacting with nature in non-degrading ways is part of what has been called "traditional ecological knowledge" (TEK)

Traditional = backward, non-scientific? 1: 

Traditional = backward, non-scientific? 1 Traditional" to some researchers still seems to mean backward, static, non-scientific, foreclosing all economic and social mobility and opportunities

Traditional = backward, non-scientific? 2: 

Traditional = backward, non-scientific? 2 TEK "is found to be more complete and accurate than Western scientific knowledge of local environments" (Oviedo & Maffi 2000; 6-7). Several articles in Maffi (ed., 2002) and Posey (ed., 1999) also testify to this. Few people seem to know, for instance, that the Linnean categories were based on ancient Saami categorisation of nature

Transmission process of TEK in danger 1, ICSU: 

Transmission process of TEK in danger 1, ICSU “Universal education programs provide important tools for human development, but they may also compromise the transmission of indigenous language and knowledge. Inadvertently, they may contribute to the erosion of cultural diversity, a loss of social cohesion and the alienation and disorientation of youth. […] In short, when indigenous children are taught in science class that the natural world is ordered as scientists believe it functions, then the validity and authority of their parents’ and grandparents’ knowledge is denied. While their parents may posses an extensive and sophisticated understanding of the local environment, classroom instruction implicitly informs that science is the ultimate authority for interpreting “reality” and by extension local indigenous knowledge is second rate and obsolete”.

Transmission process of TEK in danger 2: 

Transmission process of TEK in danger 2 “Actions are urgently needed to enhance the intergenerational transmission of local and indigenous knowledge. […] Traditional knowledge conservation therefore must pass through the pathways of conserving language (as language is an essential tool for culturally-appropriate encoding of knowledge)”. from The International Council for Science (ICSU ) 2002 report Science, Traditional Knowledge and Sustainable Development) see www.icsu.org

Transmission process of TEK in danger 3: 

Transmission process of TEK in danger 3 TEK is necessarily encoded into the local languages of the peoples whose knowledge it is. This means that if these local languages disappear, without the knowledge being transferred to other, bigger languages, the knowledge is lost. Question 1: Is the knowledge transferred to other languages? The answer is NO. Question 2: Are languages disappearing? The answer is YES.

Transmission process of TEK in danger 4: 

Transmission process of TEK in danger 4 Question 1: Is the knowledge transferred to other languages? The answer is NO - most indigenous children do not receive teaching in and through the medium of their own languages - the knowledge is not transferred to dominant languages which do not have the vocabulary for these nuances - school does not have the discourses needed (it is formal rather than informal education)

Transmission process of TEK in danger 5: 

Transmission process of TEK in danger 5 Question 2: Are languages disappearing? The answer is YES.

Indigenous peoples are/have the key to our planetary survival: 

Indigenous peoples are/have the key to our planetary survival Indigenous self-determination is a necessary prerequisite for the survival of the planet.

FOUR REASONS FOR LINGUISTIC HUMAN RIGHTS IN EDUCATION AND MAINTENAN-CE OF ALL THE WORLD’S LANGUAGES Reason 4 : 

FOUR REASONS FOR LINGUISTIC HUMAN RIGHTS IN EDUCATION AND MAINTENAN-CE OF ALL THE WORLD’S LANGUAGES Reason 4 Linguistic diversity and biodiversity are correlationally and causally related. Knowledge about how to maintain biodiversity is encoded in small languages. Through killing them we kill the prerequisites for maintaining biodiversity.

Ecological diversity essential for long-term planetary survival: 

Ecological diversity essential for long-term planetary survival Ecological diversity is essential for long-term planetary survival. Diversity contains the potential for adaptation. (from Colin Baker's (2001: 281) review of Skutnabb-Kangas 2000)

Ecological diversity essential for long-term planetary survival: 

Ecological diversity essential for long-term planetary survival Uniformity can endanger a species by providing inflexibility and unadaptability. As languages and cultures die, the testimony of human intellectual achievement is lessened. (Baker 2001)

Strongest ecosystems are most diverse (Baker 2001): 

Strongest ecosystems are most diverse (Baker 2001) In the language of ecology, the strongest ecosystems are those that are the most diverse. Diversity is directly related to stability; variety is important for long-term survival. Our success on this planet has been due to an ability to adapt to different kinds of environment over thousands of years. Such ability is born out of diversity. Thus language and cultural diversity maximises chances of human success and adaptability .’ (Baker 2001)

Biocultural diversity (= biodiversity + linguistic diversity + cultural diversity) is essential for long-term planetary survival because it enhances creativity and adaptability and thus stability. : 

Biocultural diversity (= biodiversity + linguistic diversity + cultural diversity) is essential for long-term planetary survival because it enhances creativity and adaptability and thus stability.

Tänään tapamme biokulttuurista moninaisuutta nopeammin kuin koskaan ennen ihmiskunnan historiassa. Mikä on koulun vastuu? Mitä te VOITTE tehdä? Mitä te AIOTTE tehdä? KENEN KANSSA? MITEN? KOSKA ALOITATTE? TÄNÄ ILTANA?!!!?: 

Tänään tapamme biokulttuurista moninaisuutta nopeammin kuin koskaan ennen ihmiskunnan historiassa. Mikä on koulun vastuu? Mitä te VOITTE tehdä? Mitä te AIOTTE tehdä? KENEN KANSSA? MITEN? KOSKA ALOITATTE? TÄNÄ ILTANA?!!!?

Question to governments and those who can influence governments (including indigenous ”leaders”): 

Question to governments and those who can influence governments (including indigenous ”leaders”) What are you/we doing to enable indigenous peoples, their languages, cultures and knowledges to survive, on their own lands, under their own control?

HRs’ lawyer Katarina Tomaševski UN Special Rapporteur on the Right to Education (1996: 104) : : 

HRs’ lawyer Katarina Tomaševski UN Special Rapporteur on the Right to Education (1996: 104) : “The purpose of international human rights law is to act as correctives to the free market to overrule the law of supply and demand and remove price-tags from people and from necessities for their survival”. (Linguistic (and cultural rights) in education are, as human rights, necessities for survival)

Professor Rodolfo Stavenhagen, 1: 

Professor Rodolfo Stavenhagen, 1 Too often, policies of national integration, of national cultural development, actually imply a policy of ethnocide, that is, the wilful destruction of cultural groups.

Professor Rodolfo Stavenhagen, 2: 

Professor Rodolfo Stavenhagen, 2 State interests thus are still more powerful at the present time than the human rights of peoples.

Globalisation is: 

Globalisation is ‘a pseudo-concept that … incarnates the most accomplished form of the imperialism of the universal, which consists of one society (USA) universalising its own particularity covertly as a universal model.’ (Pierre Bourdieu 2001)

Guidelines for USA foreign policy from 1948 Bretton Woods, (George Kennan); to World Bank & IMF to GATT to WTO: 

Guidelines for USA foreign policy from 1948 Bretton Woods, (George Kennan); to World Bank & IMF to GATT to WTO

I ask the governments and elites of the world: Is there a risk that some of you in your policies are following the same guidelines: ”to devise a pattern of relationships which permit [you] to maintain this position of disparity”? : 

I ask the governments and elites of the world: Is there a risk that some of you in your policies are following the same guidelines: ”to devise a pattern of relationships which permit [you] to maintain this position of disparity”?

Kysymykseni KAIKILLE OSANOTTAJILLE: Kun lastenlapsesi kysyy: ”mitä sinä teit minun maapalloni säilymiseksi?” mitä SINÄ sanot? Minä toivon että tiedän mitä MINÄ sanon omalle lastenlapselleni…: 

Kysymykseni KAIKILLE OSANOTTAJILLE: Kun lastenlapsesi kysyy: ”mitä sinä teit minun maapalloni säilymiseksi?” mitä SINÄ sanot? Minä toivon että tiedän mitä MINÄ sanon omalle lastenlapselleni…

Beaivelottáš (Perhonen). Composition, words, arrangement, yoik: Petra Birehaš Magga: 

Beaivelottáš (Perhonen). Composition, words, arrangement, yoik: Petra Birehaš Magga