logging in or signing up dlf 20061 Sabatini Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 193 Category: Education License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: June 26, 2007 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Collaborating with International Faculty to Develop Video Resources:The Müller/Kluge Dialogues: Collaborating with International Faculty to Develop Video Resources: The Müller/Kluge Dialogues Danielle Mericle andamp; Melissa Kuo Digital Media Group, Digital Consulting andamp; Production Services Digital Library Federation Fall Forum 2006 Boston, MA Project Overview: Project Overview Twenty-two interviews between Heiner Müller andamp; Alexander Kluge, filmed between 1988 and 1995 (pivotal historical period) Heiner Müller: East German writer, arguably most important European dramatist in 20th century Alexander Kluge: leading writer, film maker, cultural theoretician, and public intellectual in Germany Material to be transcribed, translated, captioned, annotated, segmented, described, and made freely available via internet Online portal created as part of CUL’s Faculty Grants Initiative Advancing e-Scholarship Project Participants: Project Participants Rainer Stollman, leading scholar on Alexander Kluge, University of Bremen (Kluge personally donated films to Professor Stollman for project) David Bathrick, leading scholar on Heiner Müller, Cornell University Graduate students from both institutions Digital Media Group, Cornell University Library (3 staff members working approximately 15% of time on project) Logistical Challenges: Logistical Challenges Coordinating an international, academic group Staying in budget (cost recovery model) Small development team Lots of 'R andamp; D' Budget Strategies: Budget Strategies Leverage Resources: Convinced CUL to purchase Flash server (outside of project budget) to support ongoing A/V digitization efforts Conduct R andamp; D as part of multiple projects – share development costs Partnering Institutions’ Support Cornell German Department funded translation/transcription and captioning of material University of Bremen migrated Digital Beta SP media at cost Workflow Strategies: Workflow Strategies Careful coordination International group required elaborate workflow- employed Confluence Wiki to track progress http://wiki.library.cornell.edu/wiki/login.action Monthly group meetings Utilized 'Go To Meeting' software, a web application which enables screen sharing and conference calling Patience Faculty members have multiple priorities—accept that things are going to take longer to finish than planned Scholarship: Scholarship Professors Stollman andamp; Bathrick leading experts in their fields; research done to create annotations and translations contribute significantly to pedagogical value of site Transcriptions and translations are now the 'authoritative versions'– many never before translated to English Upcoming conference Fall ‘07 on 'Literature andamp; Media' to be hosted at Cornell; site will be centerpiece of dialogue Technology: Technology What we started with: Videos in DigiBeta Pal (European broadcast format) What we wanted to end up with: Web site Streaming video English/German site English and German captions and transcripts Database Google searchable Annotations (add-on) Challenges: Challenges How do we convert and deliver video on the web? How will we convert transcriptions and translations into sub-titles? What metadata do we want and who will create it? How do we organize the video content and push it to users? (Segments, themes, search, etc.) Options and more options…: Options and more options… Video - Quicktime, Real Player, Flash, streaming technologies Captioning software - HiCaption, Magpie, custom application Database - MySQL, Filemaker Metadata – Basic Dublin Core with additional fields for chapter segments, themes Google Search tool Slide11: Slide12: Basic Workflow: Basic Workflow Digitization Convert material- Pal to NTSC MPEG2 (archival format) Create derivatives (Final Cut Pro) Flash movies- three versions for varying bandwidth AVI andamp; MP3 files for captioning Stills for website Load Flash Files Captioning Transcribe films (using 'Express Scribe' software) Translate transcriptions- German to English Using Hi-Software, add captions to films (German andamp; English) Save captions (with time-code) as XML Upload XML into database Programming andamp; Web Development Design web interface Create template system for web pages (Smarty/PHP) Set up database for metadata Create SMIL files for Flash code Deliver HTML transcripts from caption XML with XSLT Develop system for annotations Load all content into database Make it work! Metadata Determine schema for video/chapters Develop Filemaker database for web access Work with faculty to develop 'controlled vocabulary' The site (in development): The site (in development) http://muller-kluge.library.cornell.edu/ Slide15: Slide16: Slide17: Slide18: Slide19: Slide20: What’s next?: What’s next? Ongoing maintenance of site Moving from 'project' to 'program'—investigating A/V repository model Working with faculty—concluding thoughts Slide22: Danielle Mericle – dkm26@cornell.edu Melissa Kuo – mhk33@cornell.edu http://muller-kluge.library.cornell.edu/ You do not have the permission to view this presentation. In order to view it, please contact the author of the presentation.
dlf 20061 Sabatini Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 193 Category: Education License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: June 26, 2007 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript Collaborating with International Faculty to Develop Video Resources:The Müller/Kluge Dialogues: Collaborating with International Faculty to Develop Video Resources: The Müller/Kluge Dialogues Danielle Mericle andamp; Melissa Kuo Digital Media Group, Digital Consulting andamp; Production Services Digital Library Federation Fall Forum 2006 Boston, MA Project Overview: Project Overview Twenty-two interviews between Heiner Müller andamp; Alexander Kluge, filmed between 1988 and 1995 (pivotal historical period) Heiner Müller: East German writer, arguably most important European dramatist in 20th century Alexander Kluge: leading writer, film maker, cultural theoretician, and public intellectual in Germany Material to be transcribed, translated, captioned, annotated, segmented, described, and made freely available via internet Online portal created as part of CUL’s Faculty Grants Initiative Advancing e-Scholarship Project Participants: Project Participants Rainer Stollman, leading scholar on Alexander Kluge, University of Bremen (Kluge personally donated films to Professor Stollman for project) David Bathrick, leading scholar on Heiner Müller, Cornell University Graduate students from both institutions Digital Media Group, Cornell University Library (3 staff members working approximately 15% of time on project) Logistical Challenges: Logistical Challenges Coordinating an international, academic group Staying in budget (cost recovery model) Small development team Lots of 'R andamp; D' Budget Strategies: Budget Strategies Leverage Resources: Convinced CUL to purchase Flash server (outside of project budget) to support ongoing A/V digitization efforts Conduct R andamp; D as part of multiple projects – share development costs Partnering Institutions’ Support Cornell German Department funded translation/transcription and captioning of material University of Bremen migrated Digital Beta SP media at cost Workflow Strategies: Workflow Strategies Careful coordination International group required elaborate workflow- employed Confluence Wiki to track progress http://wiki.library.cornell.edu/wiki/login.action Monthly group meetings Utilized 'Go To Meeting' software, a web application which enables screen sharing and conference calling Patience Faculty members have multiple priorities—accept that things are going to take longer to finish than planned Scholarship: Scholarship Professors Stollman andamp; Bathrick leading experts in their fields; research done to create annotations and translations contribute significantly to pedagogical value of site Transcriptions and translations are now the 'authoritative versions'– many never before translated to English Upcoming conference Fall ‘07 on 'Literature andamp; Media' to be hosted at Cornell; site will be centerpiece of dialogue Technology: Technology What we started with: Videos in DigiBeta Pal (European broadcast format) What we wanted to end up with: Web site Streaming video English/German site English and German captions and transcripts Database Google searchable Annotations (add-on) Challenges: Challenges How do we convert and deliver video on the web? How will we convert transcriptions and translations into sub-titles? What metadata do we want and who will create it? How do we organize the video content and push it to users? (Segments, themes, search, etc.) Options and more options…: Options and more options… Video - Quicktime, Real Player, Flash, streaming technologies Captioning software - HiCaption, Magpie, custom application Database - MySQL, Filemaker Metadata – Basic Dublin Core with additional fields for chapter segments, themes Google Search tool Slide11: Slide12: Basic Workflow: Basic Workflow Digitization Convert material- Pal to NTSC MPEG2 (archival format) Create derivatives (Final Cut Pro) Flash movies- three versions for varying bandwidth AVI andamp; MP3 files for captioning Stills for website Load Flash Files Captioning Transcribe films (using 'Express Scribe' software) Translate transcriptions- German to English Using Hi-Software, add captions to films (German andamp; English) Save captions (with time-code) as XML Upload XML into database Programming andamp; Web Development Design web interface Create template system for web pages (Smarty/PHP) Set up database for metadata Create SMIL files for Flash code Deliver HTML transcripts from caption XML with XSLT Develop system for annotations Load all content into database Make it work! Metadata Determine schema for video/chapters Develop Filemaker database for web access Work with faculty to develop 'controlled vocabulary' The site (in development): The site (in development) http://muller-kluge.library.cornell.edu/ Slide15: Slide16: Slide17: Slide18: Slide19: Slide20: What’s next?: What’s next? Ongoing maintenance of site Moving from 'project' to 'program'—investigating A/V repository model Working with faculty—concluding thoughts Slide22: Danielle Mericle – dkm26@cornell.edu Melissa Kuo – mhk33@cornell.edu http://muller-kluge.library.cornell.edu/