logging in or signing up gongDe KTWZ Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 15 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: November 27, 2010 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript 何为“做功德” : 何为“做功德” What is “Gong De” Slide 3: "做功德"是死者子孙感激死者养育之恩而请僧道做的道场法事 Slide 4: 民俗认为这样做可以为死者赎生前罪孽,超越畜牲、饿鬼、地狱三恶道,而获得升天或投生人世 。 Slide 5: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 6: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 7: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 8: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 9: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 10: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 11: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 12: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 13: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 14: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 15: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 16: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 17: "做功德"在家中正厅做,也有在寺院做的 。这种法事,时间长短不一,分三昼夜、二昼夜、半日一夜,最简的也要一夜。 Slide 18: "做功德"在家中正厅做,也有在寺院做的 。这种法事,时间长短不一,分三昼夜、二昼夜、半日一夜,最简的也要一夜。 Slide 19: This ritual can be performed in the house or the temple in which the duration may vary between 1 to 3 days. Slide 20: This ritual can be performed in the house or the temple in which the duration may vary between 1 to 3 days. Slide 21: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 22: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 23: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 24: In this ritual, the lost soul(s) are redeemed by inviting the oldest deceased family member(s), who are thought to help lead the youngest member to heaven. Slide 25: In this ritual, the lost soul(s) are redeemed by inviting the oldest deceased family member(s), who are thought to help lead the youngest member to heaven. Slide 26: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 27: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 28: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 29: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 30: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 31: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 32: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 33: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 34: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 35: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 36: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 37: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 38: This ritual is conducted by the taoist priest(s) through numerous steps and the participation of all descendants of the deceased are required at the ritual. Slide 39: This ritual is conducted by the taoist priest(s) through numerous steps and the participation of all descendants of the deceased are required at the ritual. Slide 40: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 41: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 42: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 43: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 44: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 45: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 46: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 47: 至此,整个丧期就结束了。 Slide 48: This also concludes the end of the mourning period for the descendants . 谢谢Thank You : 谢谢Thank You You do not have the permission to view this presentation. In order to view it, please contact the author of the presentation.
gongDe KTWZ Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINT lite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 15 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: November 27, 2010 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript 何为“做功德” : 何为“做功德” What is “Gong De” Slide 3: "做功德"是死者子孙感激死者养育之恩而请僧道做的道场法事 Slide 4: 民俗认为这样做可以为死者赎生前罪孽,超越畜牲、饿鬼、地狱三恶道,而获得升天或投生人世 。 Slide 5: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 6: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 7: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 8: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 9: "Gong De" is a Taoism ritual ceremony to express gratitude towards the deceased and it is generally practiced by the Hokkien Clan. They believe that the ceremony will help the deceased to purify their spirit and karma. It also assists them to overcome “The Beasts”, “The Hungry Ghosts”, “Evil Paths” and “Obstacles” that exist in hell and to embark on a safe pathway to heaven. Slide 10: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 11: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 12: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 13: "做功德"多在"做旬"的三旬、五旬、尾旬,也有在做百日、做对年时作的。后来演变为过了这些日子,不论时间长短都可以为父母做功德,补偿早年未尽的心愿。 Slide 14: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 15: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 16: Normally, this ritual can be done 21, 49, 100 days or 1 year after the passing date. However, nowadays it is no longer compulsory. Instead, this can be done any time to repay their gratitude. Slide 17: "做功德"在家中正厅做,也有在寺院做的 。这种法事,时间长短不一,分三昼夜、二昼夜、半日一夜,最简的也要一夜。 Slide 18: "做功德"在家中正厅做,也有在寺院做的 。这种法事,时间长短不一,分三昼夜、二昼夜、半日一夜,最简的也要一夜。 Slide 19: This ritual can be performed in the house or the temple in which the duration may vary between 1 to 3 days. Slide 20: This ritual can be performed in the house or the temple in which the duration may vary between 1 to 3 days. Slide 21: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 22: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 23: "做功德"要以旧带新,就是为死者本人做功德时,要同时超度先亡的长辈,有的同时超荐(度)数位、十数位前辈之灵,由他(们)带引死者。 Slide 24: In this ritual, the lost soul(s) are redeemed by inviting the oldest deceased family member(s), who are thought to help lead the youngest member to heaven. Slide 25: In this ritual, the lost soul(s) are redeemed by inviting the oldest deceased family member(s), who are thought to help lead the youngest member to heaven. Slide 26: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 27: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 28: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 29: "做功德"必须请糊纸店制作精美的纸扎"灵厝",焚化给死者居住。这种纸厝往往又比一般"尾旬"或除灵桌时焚化的纸厝形制大,而且更豪华富丽 。"做功德"的纸盾,长一丈左右,高五六尺不等,做工精巧,惟妙惟肖,表现了当时人对人生理想的追求,也展示了纸扎工艺的精湛。 Slide 30: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 31: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 32: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 33: It is a requirement to offer a massive and “luxurious”“paper villa”. The “paper villa” used in ‘Gong De” may be as high as 10 ft. tall. The vivid and exquisite workmanship not only shows the superb skill of the the craftman, it also represents the living people’s aspiration in life. Slide 34: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 35: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 36: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 37: "做功德"必由僧侣或道士来做,这是他们的课业,自家做不来,也不能做。"做功德",由僧道数人或十数人诵经拜忏,有诸神、引魂、劝愿等内容 。丧家子孙着丧服同堂伺候,并参加僧道的施法。 Slide 38: This ritual is conducted by the taoist priest(s) through numerous steps and the participation of all descendants of the deceased are required at the ritual. Slide 39: This ritual is conducted by the taoist priest(s) through numerous steps and the participation of all descendants of the deceased are required at the ritual. Slide 40: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 41: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 42: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 43: "做功德"即是尽孝道的行事,宣泄了人们心中的未尽心愿,欢乐的气氛冲淡了浓浓的哀丧气氛。人们相信,这时死者灵魂已找到投生处,所以这最后一旬的祭式特别隆重。 Slide 44: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 45: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 46: As the unfinished wishes and gratitude are expressed and paid, the sombre atmosphere is replaced with happiness. Similarly, it is believed that the spirit has found his/ her resting place, hence the grand nature of the ceremony. Slide 47: 至此,整个丧期就结束了。 Slide 48: This also concludes the end of the mourning period for the descendants . 谢谢Thank You : 谢谢Thank You