logging in or signing up 05 Tema2 Gabriel Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINTLite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 594 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: October 01, 2007 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript El latín de Hispania: El latín de Hispania CAUSAS HISTÓRICAS DE LA LLEGADA DE LA LENGUA LATINA A HISPANIA: CAUSAS HISTÓRICAS DE LA LLEGADA DE LA LENGUA LATINA A HISPANIA 1. Antecedentes: 1. Antecedentes1.1.1. Causas del enfrentamiento: 1.1.1. Causas del enfrentamiento1.2. La Segunda Guerra Púnica: 1.2. La Segunda Guerra PúnicaSlide6: La guerra estalla cuando los cartagineses toman Sagunto (219 a. C.), aliada de Roma, en la frontera con el río Ebro. 1.2.1. Guerra en Italia: 1.2.1. Guerra en Italia1.2.2. Guerra en Hispania: 1.2.2. Guerra en Hispania2. Conquista de Hispania: 2. Conquista de Hispania3. División administrativa de la Península: 3. División administrativa de la Península4. La Romanización: 4. La RomanizaciónSlide18: Mosaico de la villa romana de Bruñel Teatro romano de Mérida (Emerita Augusta) Anfiteatro de Itálica (Santi Ponce, Sevilla)5. El latín de Hispania: 5. El latín de Hispania5.1. El latín vulgar: 5.1. El latín vulgar5.1.1. Fuentes del latín vulgar: 5.1.1. Fuentes del latín vulgarSlide26: San Jerónimo redactando la Vulgata (por el Greco)Slide27: Los papiros conservados que nos han transmitido las cartas que los soldados romanos escribían a sus familiares, y que no tenían una alto grado de formación. Inscripciones: en la ciudad de Pompeya se han conservado grafitis escritos en las paredes de algunos prostíbulos y lugares públicos. Los que realizaron estas inscripciones tampoco debían tener una gran cultura.Slide28: Appendix Probi (s. IV): Esta obra consiste en un listado de 227 palabras, en las que el autor pretende corregir muchas voces que él considera vulgares. Incluye la voz correcta y, a su lado, el término que pretende corregir, siguiendo siempre el mismo esquema: Speculum non speclum > espejo Auris non oricla > oreja Ansa non asa > asa Frigida non fricda > fría Vinea non vinia > viña Stabulum non stablum > establo5.1.2. Características del latín vulgar: 5.1.2. Características del latín vulgar El latín clásico poseía un sistema de 10 vocales: 5 vocales largas y cinco vocales breves. El criterio de cantidad tenía valor fonológico, es decir, servía para distinguir palabras (pares mínimos). Vĕnit ‘viene’ / vēnit ‘vino ŏs ‘hueso’ / ōs ‘boca’ Mălum ‘malo’ / mālum ‘manzana’ Pŏpulus ‘pueblo’ / pōpulus ‘olmo’Slide30: Con el paso del tiempo, este sistema deja de ser funcional, y los hablantes lo sustituyen por sustema de vocales abiertas y cerradas. En otras palabas: Latín clásico (sistema cuantitativo) > latín vulgar (sistema cualitativo).Slide31: Ejemplos de la evolución en castellano La /ĕ/ tónica evoluciona a /je/. La /ŏ/ tónica evoluciona a /we/ Vīno > vino ; vĭcīno > vecino; mēnsa > mesa; pĕdem > pie Pŏrtus > puerto ; tōtus > todo; bŭrsa > bolsa ūngŭla > uña El diptongo <ae> /ai/ se asimilan a la /ę/: Caelum > cęlo > cielo El diptongo <oe> /oi/ evoluciona a /e/ Poena > penaSlide32: Síncopa: las vocales breves protónicas suelen desaparecer: Ocŭlum > oclum > ojo; anĭmā > alma; asĭnum > asno En la secuencia del fonema labiovelar <qu> /kw/ y <gu> /gw/ existe la tendencia de eliminar el elemento labial /w/ antes de e, i: Quĕm > *kęn > quien; quindecim > quince; Tendencia antihíatica: <ea> > /ja/: vinea > vinia > viña /nj/ > /ɲ/La declinación: La declinación Se simplifica considerablemente: La quinta declinación se asimila a la segunda: Ej. fructus, -us > fructus , -i. En latín clásico existían seis casos: Nominativo Vocativo Acusativo genitivo Dativo Ablativo Sin embargo, en latín vulgar, el genitivo y el dativo son sustituidos por perífrasis. El acusativo se convierte en casus universalis. Ej. Filius regis > filius de rege ‘hijo del rey’ Frater librum patri dat > Frater dat librum ad patrem ‘el hermano da el libro al padre.Slide34: La desinencia de acusativo –m tiende a desaparecer desde el siglo II a. C. (período preclásico), por lo que se produce un sincretismo de casos que finalmente hace desaparecer toda la declinación latina: Nominativo: Amicu (s) portă Acustivo: amicu (m) amigo portă (m) puerta Dativo/Ablativo: amicō portāSlide37: Infinitivo del verbo principal + verbo auxiliar habeo Slide39: Habeo (presente de habere) + Participio (verbo transitivo) Sum (presente del verbo esse) + Participio (verbo intransitivo) Slide41: Habebam + Participio (verbo transitivo) Eram + Participio (verbo intransitivo) Slide43: Participio + Sum (presente del verbo esse) Slide44: Stare + gerundio 5.1.2.3.2. El Adjetivo: 5.1.2.3.2. El Adjetivo En latín clásico, el comparativo era una forma sintética: altior ‘más alto’; fortior ‘más fuerte’ En latín vulgar, el comparativo se podía formar mediante dos adverbios y el adjetivo en grado positivo. Magis / plus altus > más alto (castellano); plus haut (francés) En español, el adverbio que se especializa es magis, no plus. El superlativo se mantiene en latín vulgar y en castellano: Altissimus > altísimo5.1.2.3.3. El Adverbio: 5.1.2.3.3. El Adverbio En latín clásico, los adverbios se podían formar mediante varios morfemas: -e: turpe ‘torpemente’ -iter: breviter ‘brevemente’ -im: verbatim ‘palabra por palabra’ En latín vulgar, se produjo una gramaticalización del sustantivo mens, -tis. Declinado en caso ablativo (mente), y unido a un adjetivo, servió para formar adverbios: Turpe + mente > torpemente Cansata + mente > cansadamente5.1.2.3.4. El Artículo definido: 5.1.2.3.4. El Artículo definido Esta clase de palabra no existía en latín clásico. En cambio, en latín vulgar se empieza a detectar el uso de determinados demostrativos con el valor de artículos. Ille ‘aquél’ > el Ille templum ‘aquel templo’ > el templo Illa domina ‘aquella señora’ > la dueña5.1.2.3.5. La sintaxis: 5.1.2.3.5. La sintaxis Lo más destacable es el cambio en el orden de palabras de la oración: Sujeto – Objeto – Verbo > Sujeto – Verbo – Objeto Ejemplo: Homo Lupum odiat > *Ille Homo odiat ad lupum > El hombre odia al lobo5.1.2.3.6. Vocabulario: 5.1.2.3.6. Vocabulario Hay términos que caen en desuso, sustituidos por vocablos de mayor carga expresiva: You do not have the permission to view this presentation. In order to view it, please contact the author of the presentation.
05 Tema2 Gabriel Download Post to : URL : Related Presentations : Share Add to Flag Embed Email Send to Blogs and Networks Add to Channel Uploaded from authorPOINTLite Insert YouTube videos in PowerPont slides with aS Desktop Copy embed code: (To copy code, click on the text box) Embed: URL: Thumbnail: WordPress Embed Customize Embed The presentation is successfully added In Your Favorites. Views: 594 Category: Entertainment License: All Rights Reserved Like it (0) Dislike it (0) Added: October 01, 2007 This Presentation is Public Favorites: 0 Presentation Description No description available. Comments Posting comment... Premium member Presentation Transcript El latín de Hispania: El latín de Hispania CAUSAS HISTÓRICAS DE LA LLEGADA DE LA LENGUA LATINA A HISPANIA: CAUSAS HISTÓRICAS DE LA LLEGADA DE LA LENGUA LATINA A HISPANIA 1. Antecedentes: 1. Antecedentes1.1.1. Causas del enfrentamiento: 1.1.1. Causas del enfrentamiento1.2. La Segunda Guerra Púnica: 1.2. La Segunda Guerra PúnicaSlide6: La guerra estalla cuando los cartagineses toman Sagunto (219 a. C.), aliada de Roma, en la frontera con el río Ebro. 1.2.1. Guerra en Italia: 1.2.1. Guerra en Italia1.2.2. Guerra en Hispania: 1.2.2. Guerra en Hispania2. Conquista de Hispania: 2. Conquista de Hispania3. División administrativa de la Península: 3. División administrativa de la Península4. La Romanización: 4. La RomanizaciónSlide18: Mosaico de la villa romana de Bruñel Teatro romano de Mérida (Emerita Augusta) Anfiteatro de Itálica (Santi Ponce, Sevilla)5. El latín de Hispania: 5. El latín de Hispania5.1. El latín vulgar: 5.1. El latín vulgar5.1.1. Fuentes del latín vulgar: 5.1.1. Fuentes del latín vulgarSlide26: San Jerónimo redactando la Vulgata (por el Greco)Slide27: Los papiros conservados que nos han transmitido las cartas que los soldados romanos escribían a sus familiares, y que no tenían una alto grado de formación. Inscripciones: en la ciudad de Pompeya se han conservado grafitis escritos en las paredes de algunos prostíbulos y lugares públicos. Los que realizaron estas inscripciones tampoco debían tener una gran cultura.Slide28: Appendix Probi (s. IV): Esta obra consiste en un listado de 227 palabras, en las que el autor pretende corregir muchas voces que él considera vulgares. Incluye la voz correcta y, a su lado, el término que pretende corregir, siguiendo siempre el mismo esquema: Speculum non speclum > espejo Auris non oricla > oreja Ansa non asa > asa Frigida non fricda > fría Vinea non vinia > viña Stabulum non stablum > establo5.1.2. Características del latín vulgar: 5.1.2. Características del latín vulgar El latín clásico poseía un sistema de 10 vocales: 5 vocales largas y cinco vocales breves. El criterio de cantidad tenía valor fonológico, es decir, servía para distinguir palabras (pares mínimos). Vĕnit ‘viene’ / vēnit ‘vino ŏs ‘hueso’ / ōs ‘boca’ Mălum ‘malo’ / mālum ‘manzana’ Pŏpulus ‘pueblo’ / pōpulus ‘olmo’Slide30: Con el paso del tiempo, este sistema deja de ser funcional, y los hablantes lo sustituyen por sustema de vocales abiertas y cerradas. En otras palabas: Latín clásico (sistema cuantitativo) > latín vulgar (sistema cualitativo).Slide31: Ejemplos de la evolución en castellano La /ĕ/ tónica evoluciona a /je/. La /ŏ/ tónica evoluciona a /we/ Vīno > vino ; vĭcīno > vecino; mēnsa > mesa; pĕdem > pie Pŏrtus > puerto ; tōtus > todo; bŭrsa > bolsa ūngŭla > uña El diptongo <ae> /ai/ se asimilan a la /ę/: Caelum > cęlo > cielo El diptongo <oe> /oi/ evoluciona a /e/ Poena > penaSlide32: Síncopa: las vocales breves protónicas suelen desaparecer: Ocŭlum > oclum > ojo; anĭmā > alma; asĭnum > asno En la secuencia del fonema labiovelar <qu> /kw/ y <gu> /gw/ existe la tendencia de eliminar el elemento labial /w/ antes de e, i: Quĕm > *kęn > quien; quindecim > quince; Tendencia antihíatica: <ea> > /ja/: vinea > vinia > viña /nj/ > /ɲ/La declinación: La declinación Se simplifica considerablemente: La quinta declinación se asimila a la segunda: Ej. fructus, -us > fructus , -i. En latín clásico existían seis casos: Nominativo Vocativo Acusativo genitivo Dativo Ablativo Sin embargo, en latín vulgar, el genitivo y el dativo son sustituidos por perífrasis. El acusativo se convierte en casus universalis. Ej. Filius regis > filius de rege ‘hijo del rey’ Frater librum patri dat > Frater dat librum ad patrem ‘el hermano da el libro al padre.Slide34: La desinencia de acusativo –m tiende a desaparecer desde el siglo II a. C. (período preclásico), por lo que se produce un sincretismo de casos que finalmente hace desaparecer toda la declinación latina: Nominativo: Amicu (s) portă Acustivo: amicu (m) amigo portă (m) puerta Dativo/Ablativo: amicō portāSlide37: Infinitivo del verbo principal + verbo auxiliar habeo Slide39: Habeo (presente de habere) + Participio (verbo transitivo) Sum (presente del verbo esse) + Participio (verbo intransitivo) Slide41: Habebam + Participio (verbo transitivo) Eram + Participio (verbo intransitivo) Slide43: Participio + Sum (presente del verbo esse) Slide44: Stare + gerundio 5.1.2.3.2. El Adjetivo: 5.1.2.3.2. El Adjetivo En latín clásico, el comparativo era una forma sintética: altior ‘más alto’; fortior ‘más fuerte’ En latín vulgar, el comparativo se podía formar mediante dos adverbios y el adjetivo en grado positivo. Magis / plus altus > más alto (castellano); plus haut (francés) En español, el adverbio que se especializa es magis, no plus. El superlativo se mantiene en latín vulgar y en castellano: Altissimus > altísimo5.1.2.3.3. El Adverbio: 5.1.2.3.3. El Adverbio En latín clásico, los adverbios se podían formar mediante varios morfemas: -e: turpe ‘torpemente’ -iter: breviter ‘brevemente’ -im: verbatim ‘palabra por palabra’ En latín vulgar, se produjo una gramaticalización del sustantivo mens, -tis. Declinado en caso ablativo (mente), y unido a un adjetivo, servió para formar adverbios: Turpe + mente > torpemente Cansata + mente > cansadamente5.1.2.3.4. El Artículo definido: 5.1.2.3.4. El Artículo definido Esta clase de palabra no existía en latín clásico. En cambio, en latín vulgar se empieza a detectar el uso de determinados demostrativos con el valor de artículos. Ille ‘aquél’ > el Ille templum ‘aquel templo’ > el templo Illa domina ‘aquella señora’ > la dueña5.1.2.3.5. La sintaxis: 5.1.2.3.5. La sintaxis Lo más destacable es el cambio en el orden de palabras de la oración: Sujeto – Objeto – Verbo > Sujeto – Verbo – Objeto Ejemplo: Homo Lupum odiat > *Ille Homo odiat ad lupum > El hombre odia al lobo5.1.2.3.6. Vocabulario: 5.1.2.3.6. Vocabulario Hay términos que caen en desuso, sustituidos por vocablos de mayor carga expresiva: