21 de Marzo

Views:
 
Category: Education
     
 

Presentation Description

No description available.

Comments

Presentation Transcript

Día da poesía : 

Día da poesía POEMARIO de MULLERES

MARÍA MARIÑO (Galicia) : 

MARÍA MARIÑO (Galicia) Oio algo alá moi lonxe e nada del sei dicir, e sen esperar espero para ver se o vexo vir. Penso se polo arrodeo ou se non sabe o camiño e sen esperar espero para ver o lonxe en min.

GUIOCONDA BELLI (Nicaragua) : 

GUIOCONDA BELLI (Nicaragua) Y Dios me hizo mujer,de pelo largo,ojos,nariz y boca de mujer.Con curvasy plieguesy suaves hondonadasy me cavó por dentro,me hizo un taller de seres humanos.Tejió delicadamente mis nerviosy balanceó con cuidadoel número de mis hormonas.Compuso mi sangrey me inyectó con ellapara que irrigaratodo mi cuerpo;nacieron así las ideas,los sueños,el instinto.Todo lo que creó suavementea martillazos de soplidosy taladrazos de amor,las mil y una cosas que me hacen mujer todos los díaspor las que me levanto orgullosatodas las mañanasy bendigo mi sexo.

BIA PRATES (Brasil) : 

BIA PRATES (Brasil) Adeus, amor, adeus. Minha lira se partiu em mil pedaços eas estrelas me escaparam pelos dedos indecisos.A lua voltou a ser apenas o satélite da Terra. O mar, uma massa azul de água salgada. Amar, um verbo impessoal!

CLORINDA CUMIAO (Estados Unidos) : 

CLORINDA CUMIAO (Estados Unidos) Sueños que se posan, sobre mis ojos cerrados por la noche, Sueños, que descansan en el tiempo y no me dejan despertar, se encuentran flotando, sobre lamentos y cariños, descendiendo en mi tierra con mensajes de lo que vendrá, Pewma, enseñanza de mis antepados, símbolos por descifrar, esfuerzo de mi espíritu. caminos por andar.

Principe azul PRÍNCIPE AZUL ANFISA OSINNIK (Sibería) Principe azul no desmontes de tu brioso corcel ni me tomes en tus brazos ni roces mis labios con tu boca delicada porque si te miro de frente con mis ojos de bruja verde y me sueño todo el cuento entre tus sábanas de holanda mucho me temo desaparezcas.

TEREZA HORTA (Portugal) : 

TEREZA HORTA (Portugal) Como é possível perder-te sem nunca te ter achado nem na polpa dos meus dedos se ter formado o afago sem termos sido a cidade nem termos rasgado pedras sem descobrirmos a cor nem o interior da erva. Como é possível perder-te sem nunca te ter achado minha raiva de ternura meu ódio de conhecer-te minha alegria profunda.

Silvia Rodríguez (Chile) : 

Silvia Rodríguez (Chile) Soy india, wuacha y loca Soy negra, gitana, judía y palestina Peruana, boliviana y emigrante Soy mestiza, latina y blanca. Soy sobreviviente. ...................... Soy niña, jóven, adolescente y vieja. Soy okupa, activista, anarquista y otras veces, me hago la tonta... Soy terapeuta, comunicadora, monitora y autodidacta Soy ecologista, pacifista, animalista, vegetariana y caníbal Y otras veces doy la guerra con uñas y con dientes porque soy sobreviviente. Amo, deseo, quiero y espero porque soy sobreviviente!

Ana Akhmatova (Ucrania) : 

Ana Akhmatova (Ucrania) Me decía mi abuelo con su boca surcada por los ríos lejanos: El día que se termine el oro negro nosotros vamos a poder ensoñar en nuestras camas. Afuera del campamento se escuchaban los rezos de mis antepasados. El día que se termine el oro blanco nosotros vamos a recuperar las entrañas del agua y los dedos sabrosos de nuestros olivos. Afuera de la tienda se oían los lamentos de nuestros ancestros. El día que se destruyan las bombas escabronantes de los invasores celebraremos fiestas luminosas en torno al fuego de nuestro dolor. Adentro de nuestros ríos interiores se sentía el aliento de todas nuestras madres remotas. Querido hijo de mi estirpe, yo solamente sueño que tú llegues ahí. " Hay en la intimidad humana una línea de vedaque no traspasan amoríos ni pasionesbien que en miedo silente boca en boca se queday el corazón se rompe de cariño de porciones.La amistad aquí es impotente y los años de felicidad sublime y amorosacuando el alma en vuelo extraño se cierne ante la languidez voluptuosa. Quien la anhela es demente y el que la alcanza sucumbe a su tristezaahora comprendes sin duda por qué bajo tu mano mi corazón no aceza.

LI CHING CHAO (China) : 

LI CHING CHAO (China) La primavera ha llegado al desfiladero.Una vez más la nueva hierba estáVerde como el martín pescador. LosRosados brotes de los pérsicosSon aún bolitas sin abrir. Las nubesSon de un jade blanco como laLeche con bordes y motas de jade verde.No se levanta polvo. Es un sueñoDemasiado fácil de interpretar, ya heVaciado y roto la copa de laPrimavera. Las sombras de las floresSe recortan con nitidez enLos translúcidos visillos. La luna llenaY transparente se alza en el ocasoAnaranjado. Tres veces en dos años miSeñor se ha ido al Este. Hoy vuelveY mi gozo es ya mayor que la primavera.

MANUELA AMARAL (Portugal) : 

MANUELA AMARAL (Portugal) Descobrimos coisas que ninguém mais sabe Coisas diversas do saber comum. A transfusão que existe no beijar quando a ternura é líquida E a transparência opaca do suor quando o amor é feito E o jeito nos fica de namorar o corpo E o exagero em tudo que se diz nas juras repetidas. Descobrimos coisas que ninguém mais sabe e que aprendemos juntos.

Manuela Fingueret (Argentina) : 

Manuela Fingueret (Argentina) Algún día partiré y no olvidaré mi infancia El amor y el dolor se unen para nacer allí donde el muro es una sombra eterna Algún día partiré y será una línea todo aquello que creí porque el canto es misterio y la vida como la hierba húmeda desconocida

AÏCHA BASSRY (Marruecos) : 

AÏCHA BASSRY (Marruecos) Porque he sido la brisa que reanima su pecho. Porque adoraba la tierra que mis pies pisaban... Como polvo de camino, me sacudió, y se fue.

María del Valle Rubio (España) : 

María del Valle Rubio (España) Enmudecen las sombras bajo el sopor de julio y un viento que sestea y que se esparce, profana con su furia la flor de las adelfas. Por la ventana trepa el canto de la brisa tan suave como una riada de pétalos finísimos, y la cigarra entona su lamento más triste. No se sabe por dónde la nube regatea un pedazo de cielo, y se asoma pisando el horizonte con su lomo de espuma. Así queda el instante reflejado por la cámara oculta del poeta

Marceline Desbordes-Valmore (Francia) : 

Marceline Desbordes-Valmore (Francia) He querido esta mañana traerte rosas; pero puse tantas atadas a mi cintura que los ajustados nudos no pudieron retenerlas. Los nudos se soltaron. Las rosas volaron al viento; se fueron todas al mar. Se fueron con el agua para no volver. La onda pareció roja y como encendida. Esta noche, mi vestido está aún perfumado... respira en mí el fragante recuerdo...

DEN SUTE-JO (Xapón) : 

DEN SUTE-JO (Xapón) PRIMAVERA En el agua teme a su reflejo la luciérnaga. INVERNO Mañana nevada. Por todas partes huellas de zuecos. VERÁN Verano. A través de la nubes hay un atajo a la luna. OUTONO Ni una sola hoja No duerme ni la luna En este sauce

Xohana Torres (Galicia) : 

Xohana Torres (Galicia) Falo á hora de gracia, aos paxaros furtivos, a este xogo de ondas desatadas no Porto. Nacen de min, instigados, os gritos ... Ascenden polo vento e pasan finalmente o filtro meteórico da chuvia os alciprestes. Quizáis agora polas últimas barcos serán erguidas velas que me anuncien un anterior ronsel, para que eu pida remontar a corrinte meridiá dos encontros. Sinto un raro silencio, de cidades ... Dende o país absurdo do poema a cinza vai cubrindo hastra os meus labres. Ninguén repara en min. Ninguén escoita. A cinco de marzal, nun sexto piso. Versos como se nada porque nunca moverán as montañas.

MARY LEAPOR (Inglaterra) : 

MARY LEAPOR (Inglaterra) Borrasca disfrazada en la bonanza, engañoso deleite de un sentido, dulzura amarga, daño apetecido, alterada quietud, vana esperanza. Desapacible paz, desconfianza, desazonado gozo mal sufrido, esclava libertad, triunfo abatido, simulada traición, fácil mudanza. Perenne manantial de sentimientos, efímera aprehensión que experimenta dolorosas delicias y escarmientos. Azarosa fortuna, cruel, violenta, zozobra, sinsabor, desabrimientos, risa en la playa y en el mar tormenta.

AGNÈS AGBOTON (Benin) : 

AGNÈS AGBOTON (Benin) Lejos, tan lejos yalas palmeras de Semè-Podjiy la sangre que abre caminos. Lejos, tan lejos yala tierra roja que abraza a los míosy bebe, despacio, el agua del "yoho"(*) Mientras la mañana enfría mis sueñosmis pies desnudos se arrastranpor esas baldosas sin sed. ¿Dónde, dónde, está la tierra roja, la sangre de las generaciones, el ardiente "sodabi"(**) de los dioses? ¿Dónde, dónde está la tierra roja? (*)Yoho: altar familiar(**) Sodabi: aguardiente de palma

ROSALÍA DE CASTRO : 

ROSALÍA DE CASTRO Este vaise y aquél vaise, e todos,todos se van; Galicia,sin homes quedas que te poidan traballar. Tés,en cambio,orfos e orfas e campos de soledad, e nais que non teñen fillos e fillos que non ten pais. E tés corazóns que sufren longas ausencias mortás, viudas de vivos e mortos que ninguén consolará.

authorStream Live Help